There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
問題ナッシング see styles |
mondainasshingu もんだいナッシング |
(expression) (joc) (pun on 問題なし) no problem |
四ッ小屋小阿地 see styles |
yotsugoyakoaji よつごやこあじ |
(place-name) Yotsugoyakoaji |
四ッ峰トンネル see styles |
yottsuminetonneru よっつみねトンネル |
(place-name) Yottsumine Tunnel |
四次元ポケット see styles |
yojigenpoketto よじげんポケット |
(from the anime; manga Doraemon) 4D pocket; magical pocket that can hold any item |
固定長パケット see styles |
koteichoupaketto / kotechopaketto こていちょうパケット |
{comp} fixed length packet |
固定長ブロック see styles |
koteichouburokku / kotechoburokku こていちょうブロック |
fixed length block |
国際eパケット see styles |
kokusaiiipaketto / kokusaiipaketto こくさいイーパケット |
international ePacket (Japan Post international airmail service for packages weighing less than 2 kg) |
Variations: |
tsuchitsuki つちつき |
(can be adjective with の) covered with soil (of vegetables, etc.) |
堰を切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
Variations: |
shiokke しおっけ |
(See 塩気・しおけ) saltiness |
Variations: |
sumitsuki すみつき |
(1) (See お墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (hist) (original meaning) (See お墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord |
外傷性ショック see styles |
gaishouseishokku / gaishoseshokku がいしょうせいショック |
{med} traumatic shock |
外部キャッシュ see styles |
gaibukyasshu がいぶキャッシュ |
{comp} external cache |
多段式ロケット see styles |
tadanshikiroketto ただんしきロケット |
multistage rocket |
多重プロセッサ see styles |
tajuupurosessa / tajupurosessa たじゅうプロセッサ |
{comp} multiprocessor |
夜を日についで see styles |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
Variations: |
yumeutsutsu ゆめうつつ |
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality |
夢メッセみやぎ see styles |
yumemessemiyagi ゆめメッセみやぎ |
(place-name) Yumemessemiyagi |
Variations: |
yumeutsutsu ゆめうつつ |
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality |
大天井ヒュッテ see styles |
daitenjouhyutte / daitenjohyutte だいてんじょうヒュッテ |
(place-name) Daitenjō Hut |
大河原ヒュッテ see styles |
ookawarahyutte おおかわらヒュッテ |
(place-name) Ookawara Hut |
大聖寺三ツ屋町 see styles |
daishoujimitsuyamachi / daishojimitsuyamachi だいしょうじみつやまち |
(place-name) Daishoujimitsuyamachi |
大陸ヨーロッパ see styles |
tairikuyooroppa たいりくヨーロッパ |
continental Europe |
天塩岳ヒュッテ see styles |
teshiodakehyutte てしおだけヒュッテ |
(place-name) Teshiodake Hut |
Variations: |
amatsukami あまつかみ |
(See 天神・1) heavenly gods |
天蓋付きベッド see styles |
tengaitsukibeddo てんがいつきベッド |
canopy bed; canopied bed; duchesse bed |
Variations: |
futotta ふとった |
(can act as adjective) plump; fat; chubby; stout |
奇偶検査ビット see styles |
kiguukensabitto / kigukensabitto きぐうけんさビット |
{comp} parity bit |
奈半利デッカ局 see styles |
naharidekkakyoku なはりデッカきょく |
(place-name) Naharidekkakyoku |
奥黒部ヒュッテ see styles |
okukurobehyutte おくくろべヒュッテ |
(place-name) Okukurobe Hut |
Variations: |
onnazure おんなづれ |
accompanied by a woman; accompanied by women |
妙国寺のソテツ see styles |
myoukokujinosotetsu / myokokujinosotetsu みょうこくじのソテツ |
(place-name) Myōkokujinosotetsu |
姫ウォンバット see styles |
himewonbatto; himewonbatto ひめウォンバット; ヒメウォンバット |
(kana only) common wombat (Vombatus ursinus) |
Variations: |
musumekko むすめっこ |
girl; lass; young thing; chick |
宅配便ロッカー see styles |
takuhaibinrokkaa / takuhaibinrokka たくはいびんロッカー |
parcel locker |
宗像ユリックス see styles |
munakatayurikkusu むなかたユリックス |
(place-name) Munakatayurikkusu |
寄ってたかって see styles |
yottetakatte よってたかって |
(expression) forming a crowd; ganging up on; joining forces against |
Variations: |
netsuki ねつき |
falling asleep; going to sleep |
小さっぱりした see styles |
kosapparishita こさっぱりした |
(can act as adjective) neat; tidy; trim |
Variations: |
chikkoi ちっこい |
(adjective) (kana only) (colloquialism) (slightly pejorative) very small |
小っ恥ずかしい see styles |
koppazukashii / koppazukashi こっぱずかしい |
(adjective) feeling a little (i.e. very) embarrassed; (a little) shameful |
小桜平ヒュッテ see styles |
kozakuradairahyutte こざくらだいらヒュッテ |
(place-name) Kozakuradaira Hut |
Variations: |
kowappa; kowarawa(小童)(ok); kowarabe(小童)(ok) こわっぱ; こわらわ(小童)(ok); こわらべ(小童)(ok) |
(kana only) (derogatory term) boy; child; youth; brat |
Variations: |
amakko あまっこ |
(1) (colloquialism) native of Amagasaki; (2) (dated) (derogatory term) bitch |
尾ひれをつける see styles |
ohireotsukeru おひれをつける |
(exp,v1) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.) |
Variations: |
itsuku いつく |
(v5k,vi) to settle down; to stay (for good); to stay long; to stay on |
屋形石の七ッ釜 see styles |
yakataishinonanatsugama やかたいしのななつがま |
(place-name) Yakataishinonanatsugama |
山本二ツ山団地 see styles |
yamamotofutatsuyamadanchi やまもとふたつやまだんち |
(place-name) Yamamotofutatsuyamadanchi |
山本郡二ツ井町 see styles |
yamamotogunfutatsuimachi やまもとぐんふたついまち |
(place-name) Yamamotogunfutatsuimachi |
Variations: |
okappiki おかっぴき |
(hist) (See 目明かし,御用聞き・3) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective |
川中島町四ッ屋 see styles |
kawanakajimamachiyotsuya かわなかじままちよつや |
(place-name) Kawanakajimamachiyotsuya |
Variations: |
hidarizume ひだりづめ |
(noun - becomes adjective with の) left justification; aligning to the left |
差しつ差されつ see styles |
sashitsusasaretsu さしつさされつ |
(adv,n) exchanging sake cups |
希望ヶ丘ハイツ see styles |
kibougaokahaitsu / kibogaokahaitsu きぼうがおかハイツ |
(place-name) Kibougaoka Heights |
席を取っておく see styles |
sekiototteoku せきをとっておく |
(exp,v5k) (obscure) to book a seat; to take a seat |
席を取って置く see styles |
sekiototteoku せきをとっておく |
(exp,v5k) (obscure) to book a seat; to take a seat |
帰国の途につく see styles |
kikokunotonitsuku きこくのとにつく |
(exp,v5k) to leave for home |
平均トラヒック see styles |
heikintorahikku / hekintorahikku へいきんトラヒック |
{comp} average traffic |
年の差カップル see styles |
toshinosakappuru としのさカップル |
(exp,n) couple with a large age disparity |
年頭のあいさつ see styles |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
広告ブロッカー see styles |
koukokuburokkaa / kokokuburokka こうこくブロッカー |
{internet} ad blocker |
広沢寺のソテツ see styles |
koutakujinosotetsu / kotakujinosotetsu こうたくじのソテツ |
(place-name) Kōtakujinosotetsu |
床拭きロボット see styles |
yukafukirobotto ゆかふきロボット |
robot mop |
引っ張りタイヤ see styles |
hipparitaiya ひっぱりタイヤ |
stretched tire (tyre); narrow tire mounted on a wide rim to achieve a low-profile look |
引っ張り上げる see styles |
hippariageru ひっぱりあげる |
(transitive verb) to pull up; to haul up |
引っ張り下ろす see styles |
hippariorosu ひっぱりおろす |
(transitive verb) to pull down; to haul down |
引っ張り降ろす see styles |
hippariorosu ひっぱりおろす |
(transitive verb) to pull down; to haul down |
弱みにつけこむ see styles |
yowaminitsukekomu よわみにつけこむ |
(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness |
弱みにつけ込む see styles |
yowaminitsukekomu よわみにつけこむ |
(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness |
強制わいせつ罪 see styles |
kyouseiwaisetsuzai / kyosewaisetsuzai きょうせいわいせつざい |
(crime of) indecent assault |
当たって砕けろ see styles |
atattekudakero あたってくだけろ |
(expression) take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained |
当たりをつける see styles |
atariotsukeru あたりをつける |
(exp,v1) to guess; to estimate |
待ったをかける see styles |
mattaokakeru まったをかける |
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve |
待ったを掛ける see styles |
mattaokakeru まったをかける |
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve |
御控えなすって see styles |
ohikaenasutte おひかえなすって |
(expression) initial formal greeting between gamblers |
御油のマツ並木 see styles |
goyunomatsunamiki ごゆのマツなみき |
(place-name) Goyunomatsunamiki |
微温湯につかる see styles |
nurumayunitsukaru ぬるまゆにつかる |
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted |
心を割って話す see styles |
kokoroowattehanasu こころをわってはなす |
(exp,v5s) (See 腹を割って話す・はらをわってはなす) to have a heart to heart talk; to speak frankly |
Variations: |
kokorozuku こころづく |
(v5k,vi) (1) to perceive; to notice; to become aware (of); to realize; (v5k,vi) (2) to regain consciousness; to come to (one's senses) |
心臓マッサージ see styles |
shinzoumassaaji / shinzomassaji しんぞうマッサージ |
{med} cardiac massage; heart massage; cardiac compression |
応用パッケージ see styles |
ouyoupakkeeji / oyopakkeeji おうようパッケージ |
{comp} application package |
応答メッセージ see styles |
outoumesseeji / otomesseeji おうとうメッセージ |
{comp} greeting |
快刀乱麻を断つ see styles |
kaitouranmaotatsu / kaitoranmaotatsu かいとうらんまをたつ |
(exp,v5t) to cut the Gordian knot |
快楽亭ブラック see styles |
kairakuteiburakku / kairakuteburakku かいらくていブラック |
(person) Kairakutei Burakku |
思ってもいない see styles |
omottemoinai おもってもいない |
(exp,adj-i) unanticipated; unexpected |
思ってもみない see styles |
omottemominai おもってもみない |
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable |
思っても見ない see styles |
omottemominai おもってもみない |
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable |
怪しい手つきで see styles |
ayashiitetsukide / ayashitetsukide あやしいてつきで |
(exp,adv) clumsily; with clumsy hands |
Variations: |
ikitsugi いきつぎ |
(noun/participle) (1) taking a breath (while singing, swimming, etc.); (noun/participle) (2) short break; breather |
Variations: |
ikizuku いきづく |
(v5k,vi) (1) to breathe (heavily); to pant; to gasp; to sigh; (v5k,vi) (2) (息づく only) to live |
悪銭身につかず see styles |
akusenminitsukazu あくせんみにつかず |
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent |
愚にもつかない see styles |
gunimotsukanai ぐにもつかない |
(expression) nonsensical; ridiculous; trifling |
慣れっこになる see styles |
narekkoninaru なれっこになる |
(exp,v5r) to become used to; to become familiar with; to grow accustomed to |
憂き身をやつす see styles |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
Variations: |
nikkuki にっくき |
(pre-noun adjective) (kana only) (dated) (See 憎い・1) accursed; damned; blasted |
戦えば乃ち勝つ see styles |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
tetsuki てつき |
manner of using one's hands |
手に職をつける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
抜きつ抜かれつ see styles |
nukitsunukaretsu ぬきつぬかれつ |
back-and-forth; neck-and-neck |
持ちつ持たれつ see styles |
mochitsumotaretsu もちつもたれつ |
(exp,n) helping each other; supporting each other; mutual cooperation; give and take; reciprocity; interdependence |
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.