Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...220221222223224225226227228229230...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

措置を講ずる

see styles
 sochiokouzuru / sochiokozuru
    そちをこうずる
(exp,vz) to take measures; to take steps; to take action; to make a move

握手を交わす

see styles
 akushuokawasu
    あくしゅをかわす
(exp,v5s) to shake each other's hands; to shake hands with each other

揺すり起こす

see styles
 yusuriokosu
    ゆすりおこす
(Godan verb with "su" ending) to shake someone awake

支障をきたす

see styles
 shishouokitasu / shishookitasu
    ししょうをきたす
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay

支障を来たす

see styles
 shishouokitasu / shishookitasu
    ししょうをきたす
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay

放ったらかす

see styles
 hottarakasu
    ほったらかす
(transitive verb) (kana only) to neglect; to leave undone; to lay aside

政治システム

see styles
 seijishisutemu / sejishisutemu
    せいじシステム
political system

政治プロセス

see styles
 seijipurosesu / sejipurosesu
    せいじプロセス
political process

文字テキスト

see styles
 mojitekisuto
    もじテキスト
{comp} character text

新型ウイルス

see styles
 shingatauirusu
    しんがたウイルス
{med} novel virus; new virus

既往は咎めず

see styles
 kiouhatogamezu / kiohatogamezu
    きおうはとがめず
(expression) (proverb) don't dwell on the past; let bygones be bygones

日ならずして

see styles
 hinarazushite
    ひならずして
(exp,adv) (See 日ならず) before long; in a few days

日刊スポーツ

see styles
 nikkansupootsu
    にっかんスポーツ
(work) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper); (wk) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper)

日吉としやす

see styles
 hiyoshitoshiyasu
    ひよしとしやす
(person) Hiyoshi Toshiyasu (1950.5.9-)

日本アルプス

see styles
 nihonarupusu
    にほんアルプス
the Japanese Alps

日本ガス協会

see styles
 nihongasukyoukai / nihongasukyokai
    にほんガスきょうかい
(org) Japan Gas Association; (o) Japan Gas Association

日本コムシス

see styles
 nihonkomushisu
    にほんコムシス
(org) Nippon Comsys Corporation; (o) Nippon Comsys Corporation

日本シリーズ

see styles
 nihonshiriizu / nihonshirizu
    にほんシリーズ
{baseb} Japan Series (annual championship series in Nippon Professional Baseball)

早押しクイズ

see styles
 hayaoshikuizu
    はやおしクイズ
push-button quiz; buzz-to-answer quiz

早指しチェス

see styles
 hayazashichesu
    はやざしチェス
speed chess; blitz chess

早期アクセス

see styles
 soukiakusesu / sokiakusesu
    そうきアクセス
(See アーリーアクセス) early access (esp. to a product under development)

昆虫ウイルス

see styles
 konchuuuirusu / konchuuirusu
    こんちゅうウイルス
insect virus

明かりを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

明らかにする

see styles
 akirakanisuru
    あきらかにする
(exp,vs-i) to make clear; to clarify; to disclose; to make public

明るみにだす

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明るみに出す

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明石スタジオ

see styles
 akashisutajio
    あかしスタジオ
(personal name) Akashisutajio

Variations:
星屑
星くず

 hoshikuzu
    ほしくず
(1) (countless) stars in the night sky; (2) {astron} stardust

是非に及ばず

see styles
 zehinioyobazu
    ぜひにおよばず
(expression) unavoidable; inevitable; cannot be helped; of necessity

昼夜を問わず

see styles
 chuuyaotowazu / chuyaotowazu
    ちゅうやをとわず
(expression) day and night; around the clock

昼夜を舎かず

see styles
 chuuyaookazu / chuyaookazu
    ちゅうやをおかず
(expression) continuing day and night

時が解決する

see styles
 tokigakaiketsusuru
    ときがかいけつする

More info & calligraphy:

Time Heals All Wounds
(exp,vs-i) (proverb) time will cure all; time heals all wounds

時すでに遅し

see styles
 tokisudeniososhi
    ときすでにおそし
(expression) it's too late

時間をつぶす

see styles
 jikanotsubusu
    じかんをつぶす
(exp,v5s) to kill time

暗号システム

see styles
 angoushisutemu / angoshisutemu
    あんごうシステム
{comp} cryptographic system; cryptosystem

暗視スコープ

see styles
 anshisukoopu
    あんしスコープ
night-vision scope; night scope

暗証フレーズ

see styles
 anshoufureezu / anshofureezu
    あんしょうフレーズ
{comp} pass phrase

更にも言わず

see styles
 saranimoiwazu
    さらにもいわず
(expression) (idiom) it is needless to say

最善をつくす

see styles
 saizenotsukusu
    さいぜんをつくす
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability

最善を尽くす

see styles
 saizenotsukusu
    さいぜんをつくす
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability

最新ニュース

see styles
 saishinnyuusu / saishinnyusu
    さいしんニュース
latest news; most recent news

月とすっぽん

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

有らずもがな

see styles
 arazumogana
    あらずもがな
(exp,adj-no) (kana only) uncalled for; unnecessary; gratuitous

期限を延ばす

see styles
 kigenonobasu
    きげんをのばす
(exp,v5s) to extend the term; to extend a deadline

Variations:
木くず
木屑

 kikuzu
    きくず
wood chips; wood offcuts; wood shavings; sawdust

木幡の大スギ

see styles
 kohatanooosugi
    こはたのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kohata

本四海峡バス

see styles
 honshikaikyoubasu / honshikaikyobasu
    ほんしかいきょうバス
(company) Honshi Kaikyō Bus Company; (c) Honshi Kaikyō Bus Company

本学システム

see styles
 hongakushisutemu
    ほんがくシステム
{comp} expert system

札内みずほ町

see styles
 satsunaimizuhomachi
    さつないみずほまち
(place-name) Satsunaimizuhomachi

杉沢の大スギ

see styles
 sugisawanooosugi
    すぎさわのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Sugisawa

杉沢の沢スギ

see styles
 sugisawanosawasugi
    すぎさわのさわスギ
(place-name) Sugisawanosawasugi

条件を充たす

see styles
 joukenomitasu / jokenomitasu
    じょうけんをみたす
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions

条件を満たす

see styles
 joukenomitasu / jokenomitasu
    じょうけんをみたす
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions

Variations:
来す
来たす

 kitasu
    きたす
(transitive verb) (kana only) to cause; to induce; to bring about a result or state; to produce

来る者拒まず

see styles
 kurumonokobamazu
    くるものこばまず
(expression) (proverb) (See 去る者追わず) accept one who comes to you

東京ガス工場

see styles
 toukyougasukoujou / tokyogasukojo
    とうきょうガスこうじょう
(place-name) Tōkyougasu Factory

東和メックス

see styles
 touwamekkusu / towamekkusu
    とうわメックス
(org) Towa Meccs Corporation; (o) Towa Meccs Corporation

東宝スタジオ

see styles
 touhousutajio / tohosutajio
    とうほうスタジオ
(place-name) Toho Studios

東邦ガス工場

see styles
 touhougasukoujou / tohogasukojo
    とうほうガスこうじょう
(place-name) Tōhougasu Factory

松旭斎すみえ

see styles
 shoukyokusaisumie / shokyokusaisumie
    しょうきょくさいすみえ
(person) Shoukyokusai Sumie (1938.1.1-)

松浦バイパス

see styles
 matsuurabaipasu / matsurabaipasu
    まつうらバイパス
(place-name) Matsuura bypass

林檎ジュース

see styles
 ringojuusu; ringojuusu / ringojusu; ringojusu
    りんごジュース; リンゴジュース
(kana only) apple juice

柳生すみまろ

see styles
 yagyuusumimaro / yagyusumimaro
    やぎゅうすみまろ
(person) Yagyū Sumimaro

栢野の大スギ

see styles
 kayanooosugi
    かやのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kaya

株式スワップ

see styles
 kabushikisuwappu
    かぶしきスワップ
stock swap

植物ウイルス

see styles
 shokubutsuuirusu / shokubutsuirusu
    しょくぶつウイルス
plant virus

検索ボックス

see styles
 kensakubokkusu
    けんさくボックス
{comp} (See 検索窓) search box; search bar

業務スーパー

see styles
 gyoumusuupaa / gyomusupa
    ぎょうむスーパー
wholesale supermarket; supermarket catering to businesses

楽しみにする

see styles
 tanoshiminisuru
    たのしみにする
(exp,vs-i) to look forward to

楽観バイアス

see styles
 rakkanbaiasu
    らっかんバイアス
optimism bias

概念スキーマ

see styles
 gainensukiima / gainensukima
    がいねんスキーマ
{comp} conceptual scheme

様相を呈する

see styles
 yousouoteisuru / yosootesuru
    ようそうをていする
(exp,vs-s) to assume an aspect; to take on an appearance

機先を制する

see styles
 kisenoseisuru / kisenosesuru
    きせんをせいする
(exp,vs-s) to beat someone to the punch; to get the drop on (someone); to forestall

機内サービス

see styles
 kinaisaabisu / kinaisabisu
    きないサービス
in-flight service; onboard service

機嫌をなおす

see styles
 kigenonaosu
    きげんをなおす
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up

橿原バイパス

see styles
 kashiharabaipasu
    かしはらバイパス
(place-name) Kashihara bypass

Variations:
歯滓
歯かす

 hakasu
    はかす
(rare) (See 歯垢) (dental) plaque

死を覚悟する

see styles
 shiokakugosuru
    しをかくごする
(exp,vs-i) to prepare for death; to get ready to die

死力を尽くす

see styles
 shiryokuotsukusu
    しりょくをつくす
(exp,v5s) to make frantic efforts; to make an all-out effort; to try desperately

死者を生かす

see styles
 shishaoikasu
    ししゃをいかす
(exp,v5s) (rare) to revive the dead

残りすくない

see styles
 nokorisukunai
    のこりすくない
(adjective) scarce; few remaining

殷鑑遠からず

see styles
 inkantookarazu
    いんかんとおからず
(expression) (proverb) (from Confucius: "the model for the Yin dynasty is not far-off (but in the collapse of the preceding Xia dynasty)") lessons from history are not far to seek

Variations:
毛くず
毛屑

 kekuzu
    けくず
flock; (bits of) down

毛長マンモス

see styles
 kenagamanmosu; kenagamanmosu
    けながマンモス; ケナガマンモス
(kana only) woolly mammoth (Mammuthus primigenius)

気がすまない

see styles
 kigasumanai
    きがすまない
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something)

気が動転する

see styles
 kigadoutensuru / kigadotensuru
    きがどうてんする
(exp,vs-i) (See 動転・1) to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock)

気が転倒する

see styles
 kigatentousuru / kigatentosuru
    きがてんとうする
(exp,vs-i) to lose one's presence of mind; to lose one's head; to be thrown off balance; to get upset; to be bewildered; to be flustered

気にもとめず

see styles
 kinimotomezu
    きにもとめず
(expression) paying no heed to; not caring about; taking no notice of

気にも留めず

see styles
 kinimotomezu
    きにもとめず
(expression) paying no heed to; not caring about; taking no notice of

気むずかしい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむずかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気をよくする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気を取り直す

see styles
 kiotorinaosu
    きをとりなおす
(exp,v5s) to completely rethink; to pull one's self together

気を悪くする

see styles
 kiowarukusuru
    きをわるくする
(exp,vs-i) to take offense (at); to take offence (at); to feel hurt (by)

気を楽にする

see styles
 kiorakunisuru
    きをらくにする

More info & calligraphy:

Relax / Take it Easy
(exp,vs-i) to relax; to take it easy

気を良くする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気恥ずかしい

see styles
 kihazukashii / kihazukashi
    きはずかしい
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward

気脈を通ずる

see styles
 kimyakuotsuuzuru / kimyakuotsuzuru
    きみゃくをつうずる
(exp,vz) to have secret communication with; to have a tacit understanding with

気褄を合わす

see styles
 kizumaoawasu
    きづまをあわす
(exp,v5s) (rare) (See 機嫌をとる) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

水泡に帰する

see styles
 suihounikisuru / suihonikisuru
    すいほうにきする
(exp,vs-s) (idiom) to come to nothing; to go down the drain; to go up in smoke

水素スタンド

see styles
 suisosutando
    すいそスタンド
hydrogen-filling station

<...220221222223224225226227228229230...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary