Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...220221222223224225226227228229230...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

許りが能ではない

see styles
 bakariganoudehanai / bakariganodehanai
    ばかりがのうではない
(expression) (idiom) it is not everything to ...

詰らない物ですが

see styles
 tsumaranaimonodesuga
    つまらないものですが
(expression) (kana only) (polite language) It's not much, but...; phrase used when giving gifts

話に花を咲かせる

see styles
 hanashinihanaosakaseru
    はなしにはなをさかせる
(exp,v1) to engage in lively conversation

Variations:
豆殻茶
豆がら茶

 mamegaracha
    まめがらちゃ
grayish-blue (color)

Variations:
赤煉瓦
赤レンガ

 akarenga(赤煉瓦); akarenga(赤renga)
    あかれんが(赤煉瓦); あかレンガ(赤レンガ)
(noun - becomes adjective with の) red brick

赤目町すみれが丘

see styles
 akamechousumiregaoka / akamechosumiregaoka
    あかめちょうすみれがおか
(place-name) Akamechōsumiregaoka

起き上がりこぼし

see styles
 okiagarikoboshi
    おきあがりこぼし
tumbler; self-righting doll

起き上がり小法師

see styles
 okiagarikoboshi
    おきあがりこぼし
tumbler; self-righting doll

足が地につかない

see styles
 ashigachinitsukanai
    あしがちにつかない
(expression) losing oneself; on top of the world; walking on air; frivolous

足が地に付かない

see styles
 ashigachinitsukanai
    あしがちにつかない
(expression) losing oneself; on top of the world; walking on air; frivolous

足が地に着かない

see styles
 ashigachinitsukanai
    あしがちにつかない
(expression) losing oneself; on top of the world; walking on air; frivolous

足並みが揃わない

see styles
 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

足元から鳥が立つ

see styles
 ashimotokaratorigatatsu
    あしもとからとりがたつ
(exp,v5t) (1) (idiom) for something unexpected to happen (to someone or something one is close to); (expression) (2) (idiom) (usu. as 足元から鳥が立つように) (deciding to do something) abruptly; at the turn of a dime

身ぐるみはがれる

see styles
 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) to be stripped of all one has

身の置き場がない

see styles
 minookibaganai
    みのおきばがない
(exp,adj-i) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; feeling at a loss in the situation

身の置き場が無い

see styles
 minookibaganai
    みのおきばがない
(exp,adj-i) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; feeling at a loss in the situation

身の置き所がない

see styles
 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place

身の置き所が無い

see styles
 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place

身動きがとれない

see styles
 miugokigatorenai
    みうごきがとれない
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless

身動きが取れない

see styles
 miugokigatorenai
    みうごきがとれない
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless

Variations:
身構え
身がまえ

 migamae
    みがまえ
posture; attitude

Variations:
軫宿
みつかけ星

 mitsukakeboshi
    みつかけぼし
(See 軫) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
輝夜姫
かぐや姫

 kaguyahime
    かぐやひめ
(1) (char) Kaguya-Hime (main character of Taketori Monogatari); Princess Kaguya; (2) (work) Kaguyahime (manga series by Reiko Shimizu)

近からず遠からず

see styles
 chikakarazutookarazu
    ちかからずとおからず
(expression) neither near nor far

追い打ちをかける

see styles
 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into

遅かりし由良之助

see styles
 osokarishiyuranosuke
    おそかりしゆらのすけ
(expression) (rare) to let a chance to do something slip through one's fingers

Variations:
遅上がり
遅上り

 osoagari
    おそあがり
(obsolete) (colloquialism) (See 早上がり・はやあがり・2) entering elementary school a year later than others

Variations:
運任せ
運まかせ

 unmakase
    うんまかせ
(n,adj-no,adj-na) leaving to chance; leaving to fate

過酸化カルシウム

see styles
 kasankakarushiumu
    かさんかカルシウム
calcium peroxide

達磨さんが転んだ

see styles
 darumasangakoronda
    だるまさんがころんだ
(kana only) children's game similar to Statues or Red Light Green Light; Bodhidharma fell down

遣らかす(rK)

 yarakasu
    やらかす
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); to screw up; (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to eat (up); to drink

選ぶところがない

see styles
 erabutokoroganai
    えらぶところがない
(expression) (idiom) being the same thing (as); being indistinguishable (from)

金玉が縮みあがる

see styles
 kintamagachijimiagaru
    きんたまがちぢみあがる
(exp,v5r) to shrivel up in fear; to tremble in fear; one's testicles shrivel up

金玉が縮み上がる

see styles
 kintamagachijimiagaru
    きんたまがちぢみあがる
(exp,v5r) to shrivel up in fear; to tremble in fear; one's testicles shrivel up

鈴をころがすよう

see styles
 suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo
    すずをころがすよう
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice)

鈴鹿スカイライン

see styles
 suzukasukairain
    すずかスカイライン
(place-name) Suzuka Skyline

Variations:
鉤の手
かぎの手

 kaginote
    かぎのて
right-angled bend

Variations:
鉤十字
かぎ十字

 kagijuuji / kagijuji
    かぎじゅうじ
(See ハーケンクロイツ) swastika (in its clockwise form, esp. as a Nazi symbol)

Variations:
銅色
あかがね色

 doushoku(銅色); akaganeiro; douiro(銅色) / doshoku(銅色); akaganero; doiro(銅色)
    どうしょく(銅色); あかがねいろ; どういろ(銅色)
(noun - becomes adjective with の) bronze color; copper color

Variations:
鋸がざみ
鋸蝤蛑

 nokogirigazami; nokogirigazami
    のこぎりがざみ; ノコギリガザミ
(kana only) mud crab (Scylla serrata); mangrove crab; swimming crab

Variations:
鍋つかみ
鍋掴み

 nabetsukami
    なべつかみ
pot holder; oven glove; oven mitt

鐃循ンコンかわ申

see styles
 鐃循nkonkawa申
    鐃循ンコンかわ申
Hong Kong flu

開かれたシステム

see styles
 hirakaretashisutemu
    ひらかれたシステム
{comp} open system

Variations:
防カビ剤
防黴剤

 boukabizai(防kabi剤); boukabizai(防黴剤); boubaizai(防黴剤) / bokabizai(防kabi剤); bokabizai(防黴剤); bobaizai(防黴剤)
    ぼうカビざい(防カビ剤); ぼうかびざい(防黴剤); ぼうばいざい(防黴剤)
anti-mold agent; mildew-proofing agent

Variations:
陰乍ら
陰ながら

 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance

陸に上がった河童

see styles
 okaniagattakappa
    おかにあがったかっぱ
(expression) (See 河童・1) a fish out of water; a kappa up on the land

Variations:
雅やか
雅びやか

 miyabiyaka
    みやびやか
(noun or adjectival noun) elegant; graceful

Variations:
露ばかり
露許り

 tsuyubakari
    つゆばかり
(adverb) (archaism) just a little; the smallest amount

Variations:
露許り
露ばかり

 tsuyubakari
    つゆばかり
(adv,adj-no) small amount; just a bit

Variations:
静か
閑か

 shizuka
    しずか
(adjectival noun) (1) quiet; silent; (adjectival noun) (2) slow; unhurried; (adjectival noun) (3) calm; peaceful

非の打ち所がない

see styles
 hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai
    ひのうちどころがない
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

非の打ち所が無い

see styles
 hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai
    ひのうちどころがない
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

非浸潤性乳管がん

see styles
 hishinjunseinyuukangan / hishinjunsenyukangan
    ひしんじゅんせいにゅうかんがん
ductal carcinoma in situ; DCIS

Variations:
預かり主
預り主

 azukarinushi
    あずかりぬし
person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.

Variations:
預かり人
預り人

 azukarinin
    あずかりにん
(1) person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.; (2) person in charge of someone taken into custody

Variations:
預かり金
預り金

 azukarikin
    あずかりきん
deposit (received)

頬っぺたが落ちる

see styles
 hoppetagaochiru
    ほっぺたがおちる
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious

頭が真っ白になる

see styles
 atamagamasshironinaru
    あたまがまっしろになる
(exp,v5r) to blank out; to panic

Variations:
風立つ
かぜ立つ

 kazedatsu; kazetatsu
    かぜだつ; かぜたつ
(v5t,vi) to blow (wind)

風采があがらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

風采が上がらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

風采が揚がらない

see styles
 fuusaigaagaranai / fusaigagaranai
    ふうさいがあがらない
(exp,adj-i) making a poor appearance

Variations:
食道癌
食道がん

 shokudougan / shokudogan
    しょくどうがん
esophageal cancer

馬鹿チョンカメラ

see styles
 bakachonkamera; bakachonkamera
    ばかチョンカメラ; バカチョンカメラ
(colloquialism) (sensitive word) (dated) (kana only) (sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans) point-and-shoot camera; (autofocus) compact camera

骨折りがいがある

see styles
 honeorigaigaaru / honeorigaigaru
    ほねおりがいがある
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble

骨折り甲斐がある

see styles
 honeorigaigaaru / honeorigaigaru
    ほねおりがいがある
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble

高カルシウム尿症

see styles
 koukarushiumunyoushou / kokarushiumunyosho
    こうカルシウムにょうしょう
hypercalciuria

高カルシウム血症

see styles
 koukarushiumukesshou / kokarushiumukessho
    こうカルシウムけっしょう
{med} hypercalcemia

高圧ガス保安協会

see styles
 kouatsugasuhoankyoukai / koatsugasuhoankyokai
    こうあつガスほあんきょうかい
(org) High Pressure Gas Safety Institute of Japan; (o) High Pressure Gas Safety Institute of Japan

Variations:
鬣犬
たてがみ犬

 tategamiinu; tategamiinu / tategaminu; tategaminu
    たてがみいぬ; タテガミイヌ
(See ハイエナ) hyena

鰯の頭も信心から

see styles
 iwashinoatamamoshinjinkara; iwashinokashiramoshinjinkara
    いわしのあたまもしんじんから; いわしのかしらもしんじんから
(expression) (proverb) faith is mysterious; faith is weird; even a pilchard's head (can be revered) through faith

鳴門スカイライン

see styles
 narutosukairain
    なるとスカイライン
(place-name) Naruto Skyline

Variations:
鳶合羽
鳶ガッパ

 tonbigappa(鳶合羽); tonbigappa(鳶gappa)
    とんびがっぱ(鳶合羽); とんびガッパ(鳶ガッパ)
(rare) Inverness cape

Variations:
黒光り
黒びかり

 kurobikari
    くろびかり
(n,vs,vi) black lustre; black luster

Variations:
黴止め
かび止め

 kabidome
    かびどめ
fungicide; preservative against mold; antimold agent

鼻がぐすぐすする

see styles
 hanagagusugususuru
    はながぐすぐすする
(exp,vs-i) to have a sniffle; to have a congested nose

Variations:
鼻曲がり
鼻曲り

 hanamagari
    はなまがり
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season

Variations:
いるか座
海豚座

 irukaza
    いるかざ
{astron} Delphinus (constellation); the Dolphin

Variations:
おおかみ座
狼座

 ookamiza
    おおかみざ
{astron} Lupus (constellation); the Wolf

Variations:
コッパー
カパー

 koppaa; kapaa / koppa; kapa
    コッパー; カパー
copper

Variations:
とかげ座
蜥蜴座

 tokageza
    とかげざ
{astron} Lacerta (constellation); the Lizard

ゴライアスガエル

see styles
 goraiasugaeru
    ゴライアスガエル
goliath frog (Conraua goliath); giant slippery frog

一見の価値がある

see styles
 ikkennokachigaaru / ikkennokachigaru
    いっけんのかちがある
(exp,v5r-i) to be worth seeing; to be worth watching

誰が為に鐘は鳴る

see styles
 tagatamenikanehanaru
    たがためにかねはなる
(wk) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway)

Variations:
竹がえし
竹返し

 takegaeshi
    たけがえし
(hist) children's game of catching bamboo spatulas on the back of the hand

訳わかめ(sK)

 wakewakame; wakewakame
    わけわかめ; ワケワカメ
(expression) (slang) (joc) (kana only) (See 訳が分からない・2) I don't get it; I'm lost

Variations:
リンカー
リンカ

 rinkaa; rinka / rinka; rinka
    リンカー; リンカ
{comp} linker; linkage editor

Variations:
つかえ感
支え感

 tsukaekan
    つかえかん
feeling you have something stuck (e.g. in your throat); globus sensation

歯の根が合わない

see styles
 hanonegaawanai / hanonegawanai
    はのねがあわない
(exp,adj-i) shivering with cold or fear

Variations:
カーきち
カーキチ

 kaakichi; kaakichi / kakichi; kakichi
    カーきち; カーキチ
petrolhead; car nut

カークランドレーク

see styles
 kaakurandoreeku / kakurandoreeku
    カークランドレーク
(place-name) Kirkland Lake

カージナル・テトラ

 kaajinaru tetora / kajinaru tetora
    カージナル・テトラ
cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi)

カーゾンストリート

see styles
 kaazonsutoriito / kazonsutorito
    カーゾンストリート
(place-name) Curzon Street

ガーター・スネーク

 gaataa suneeku / gata suneeku
    ガーター・スネーク
garter snake

カーディガンシャー

see styles
 kaadiganshaa / kadigansha
    カーディガンシャー
(place-name) Cardiganshire (UK)

カーテン・アンテナ

 kaaten antena / katen antena
    カーテン・アンテナ
curtain antenna

カーテン・ウォール

 kaaten wooru / katen wooru
    カーテン・ウォール
curtain wall

ガーデンスモーカー

see styles
 gaadensumookaa / gadensumooka
    ガーデンスモーカー
garden smoker

ガーデントラクター

see styles
 gaadentorakutaa / gadentorakuta
    ガーデントラクター
garden tractor

ガーデンパーティー

see styles
 gaadenpaatii / gadenpati
    ガーデンパーティー
garden party

<...220221222223224225226227228229230...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary