I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
藪達梨舍菟 薮达梨舍菟 see styles |
sǒu dá lí shè tù sou3 da2 li2 she4 tu4 sou ta li she t`u sou ta li she tu Sōdarishato |
Sudarśana, the fourth circle round Meru, cf. 蘇 20. |
蘇伊士運河 苏伊士运河 see styles |
sū yī shì yùn hé su1 yi1 shi4 yun4 he2 su i shih yün ho |
Suez Canal |
蘇原早苗町 see styles |
soharasanaechou / soharasanaecho そはらさなえちょう |
(place-name) Soharasanaechō |
蘇原花園町 see styles |
soharahanazonochou / soharahanazonocho そはらはなぞのちょう |
(place-name) Soharahanazonochō |
蘇跌里舍那 苏跌里舍那 see styles |
sū dié lǐ shèn à su1 die2 li3 shen4 a4 su tieh li shen a Soterishana |
Sudarśaṇa |
蘇達梨舍那 苏达梨舍那 see styles |
sū dá lí shèn à su1 da2 li2 shen4 a4 su ta li shen a Sodarishana |
sudarśana, the fourth of the seven concentric circles around Sumeru; also 蘇跌里舍那; v. 修 and 須. |
蛇穴に入る see styles |
hebiananiiru / hebiananiru へびあなにいる |
(exp,n) snake hibernation |
蜩(rK) |
kanakana; kanakana かなかな; カナカナ |
(kana only) (onomatopoeic or mimetic word) (See ヒグラシ) evening cicada (Tanna japonensis) |
血が流れる see styles |
chiganagareru ちがながれる |
(exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood" |
行動分析学 see styles |
koudoubunsekigaku / kodobunsekigaku こうどうぶんせきがく |
behaviour analysis; behavior analysis |
行政管理庁 see styles |
gyouseikanrichou / gyosekanricho ぎょうせいかんりちょう |
Administrative Management Agency |
表見支配人 see styles |
hyoukenshihainin / hyokenshihainin ひょうけんしはいにん |
{bus;law} apparent manager; office chief of the business |
補足運動野 see styles |
hosokuundouya / hosokundoya ほそくうんどうや |
{anat} supplementary motor area; SMA |
西十七条北 see styles |
nishijuunanajoukita / nishijunanajokita にしじゅうななじょうきた |
(place-name) Nishijuunanajōkita |
西十七条南 see styles |
nishijuunanajouminami / nishijunanajominami にしじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Nishijuunanajōminami |
西大寺金岡 see styles |
saidaijikanaoka さいだいじかなおか |
(place-name) Saidaijikanaoka |
西宮名塩駅 see styles |
nishinomiyanajioeki にしのみやなじおえき |
(st) Nishinomiyanajio Station |
西戸野花立 see styles |
nishitonohanatachi にしとのはなたち |
(place-name) Nishitonohanatachi |
西沢金山跡 see styles |
nishizawakinzanato にしざわきんざんあと |
(place-name) Nishizawakinzan'ato |
西洋わさび see styles |
seiyouwasabi / seyowasabi せいようわさび |
horseradish (Armoracia rusticana) |
西洋風蝶草 see styles |
seiyoufuuchousou / seyofuchoso せいようふうちょうそう |
(See クレオメ) spider flower (Cleome hassleriana) |
西湖蠕幅穴 see styles |
saikokoumoriana / saikokomoriana さいここうもりあな |
(place-name) Saikokoumoriana |
西田中神社 see styles |
nishitanakajinja にしたなかじんじゃ |
(place-name) Nishitanaka Shrine |
西田町土棚 see styles |
nishitamachitsuchidana にしたまちつちだな |
(place-name) Nishitamachitsuchidana |
西神吉町鼎 see styles |
nishikankichoukanae / nishikankichokanae にしかんきちょうかなえ |
(place-name) Nishikankichōkanae |
西茨戸七条 see styles |
nishibaratonanajou / nishibaratonanajo にしばらとななじょう |
(place-name) Nishibaratonanajō |
西野小柳町 see styles |
nishinokoyanagichou / nishinokoyanagicho にしのこやなぎちょう |
(place-name) Nishinokoyanagichō |
西野山中畑 see styles |
nishinoyamanakahata にしのやまなかはた |
(place-name) Nishinoyamanakahata |
西野山中臣 see styles |
nishinoyamanakatomi にしのやまなかとみ |
(place-name) Nishinoyamanakatomi |
西金沢新町 see styles |
nishikanazawashinmachi にしかなざわしんまち |
(place-name) Nishikanazawashinmachi |
西金砂神社 see styles |
nishikanasajinja にしかなさじんじゃ |
(place-name) Nishikanasa Shrine |
西鉄柳川駅 see styles |
nishitetsuyanagawaeki にしてつやながわえき |
(st) Nishitetsuyanagawa Station |
西院上花田 see styles |
saiinkamihanada / sainkamihanada さいいんかみはなだ |
(place-name) Saiinkamihanada |
西院下花田 see styles |
saiinshimohanada / sainshimohanada さいいんしもはなだ |
(place-name) Saiinshimohanada |
西院金槌町 see styles |
saiinkanazuchichou / sainkanazuchicho さいいんかなづちちょう |
(place-name) Saiinkanazuchichō |
要求に適う see styles |
youkyuunikanau / yokyunikanau ようきゅうにかなう |
(exp,v5u) to meet (one's) demands |
見つめ直す see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
見詰め直す see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
視交叉上核 see styles |
shikousajoukaku / shikosajokaku しこうさじょうかく |
{anat} suprachiasmatic nucleus; SCN |
親の七光り see styles |
oyanonanahikari おやのななひかり |
(expression) capitalizing on the fame of a parent; riding a parent's coat-tails |
観無量寿経 see styles |
kanmuryoujukyou / kanmuryojukyo かんむりょうじゅきょう |
(See 浄土三部経) Amitayurdhyana Sutra |
観阿弥清次 see styles |
kanamikiyotsugu かんあみきよつぐ |
(person) Kan'ami Kiyotsugu (1334-1384) |
解析函數論 解析函数论 see styles |
jiě xī hán shù lùn jie3 xi1 han2 shu4 lun4 chieh hsi han shu lun |
(math.) complex analytic function theory |
解析幾何学 see styles |
kaisekikikagaku かいせききかがく |
{math} analytical geometry |
解析幾何學 解析几何学 see styles |
jiě xī jǐ hé xué jie3 xi1 ji3 he2 xue2 chieh hsi chi ho hsüeh |
analytic geometry; coordinate geometry |
言ふ方無し see styles |
iukatanashi いうかたなし |
(adj-ku) (archaism) unspeakable; indescribable; inexpressible |
言わぬが花 see styles |
iwanugahana いわぬがはな |
(expression) (proverb) some things are better left unsaid; silence is golden |
言様がない see styles |
iiyouganai / iyoganai いいようがない |
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express |
訳じゃない see styles |
wakejanai わけじゃない |
(expression) (kana only) (See 訳ではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that |
訳ではない see styles |
wakedehanai わけではない |
(expression) (kana only) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... |
訳では無い see styles |
wakedehanai わけではない |
(expression) (kana only) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... |
試しがない see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
試しが無い see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
詰まらない see styles |
tsumaranai つまらない |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
hanashibanashi はなしばなし |
(noun/participle) small talk |
話がわかる see styles |
hanashigawakaru はなしがわかる |
(exp,v5r) down to earth; reasonable; able to deal with |
話が分かる see styles |
hanashigawakaru はなしがわかる |
(exp,v5r) down to earth; reasonable; able to deal with |
話しかける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
話し始める see styles |
hanashihajimeru はなしはじめる |
(Ichidan verb) to begin to speak |
話し掛ける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
話のわかる see styles |
hanashinowakaru はなしのわかる |
(exp,adj-f) down to earth; reasonable |
話の分かる see styles |
hanashinowakaru はなしのわかる |
(exp,adj-f) down to earth; reasonable |
話をそらす see styles |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
話を付ける see styles |
hanashiotsukeru はなしをつける |
(exp,v1) to negotiate; to settle a matter; to arrange |
話を逸らす see styles |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
話変わって see styles |
hanashikawatte はなしかわって |
(expression) meanwhile; in the meantime; on the other hand |
説き明かし see styles |
tokiakashi ときあかし |
(noun/participle) explanation; exposition |
説明的科学 see styles |
setsumeitekikagaku / setsumetekikagaku せつめいてきかがく |
(See 記述的科学) explanatory science |
誹風柳多留 see styles |
haifuuyanagidaru / haifuyanagidaru はいふうやなぎだる |
(work) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu); Haifu Yanagidaru; (wk) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu); Haifu Yanagidaru |
Variations: |
ukebana うけばな |
ukebana; lotus-shaped support on a pedestal, lantern, pagoda finial, etc. |
諏訪の水穴 see styles |
suwanomizuana すわのみずあな |
(place-name) Suwanomizuana |
諏訪内晶子 see styles |
suwanaiakiko すわないあきこ |
(person) Suwanai Akiko (1972.2.9-) |
諸岡なみ子 see styles |
morookanamiko もろおかなみこ |
(person) Morooka Namiko (1977.4.3-) |
諸法寂滅相 诸法寂灭相 see styles |
zhū fǎ jí miè xiàng zhu1 fa3 ji2 mie4 xiang4 chu fa chi mieh hsiang shohō jakumetsu sō |
All things in their nirvāṇa aspect, inscrutable. |
谷川可奈子 see styles |
tanikawakanako たにかわかなこ |
(person) Tanikawa Kanako |
谷永島新田 see styles |
yanagashimashinden やながしましんでん |
(place-name) Yanagashimashinden |
谷永島本田 see styles |
yanagashimahonden やながしまほんでん |
(place-name) Yanagashimahonden |
豊沼奈江川 see styles |
toyonumanaegawa とよぬまなえがわ |
(place-name) Toyonumanaegawa |
豊田真奈美 see styles |
toyotamanami とよたまなみ |
(person) Toyota Manami (1971.3.2-) |
豊竹英大夫 see styles |
toyotakehanabusadayuu / toyotakehanabusadayu とよたけはなぶさだゆう |
(person) Toyotake Hanabusadayū |
貧乏暇なし see styles |
binbouhimanashi / binbohimanashi びんぼうひまなし |
(expression) there is no leisure for the poor |
貧乏暇無し see styles |
binbouhimanashi / binbohimanashi びんぼうひまなし |
(expression) there is no leisure for the poor |
貴ノ花光司 see styles |
takanohanakouji / takanohanakoji たかのはなこうじ |
(person) Takanohana Kōji |
貴ノ花利彰 see styles |
takanohanatoshiaki たかのはなとしあき |
(person) Takanohana Toshiaki (1950.2.19-2005.5.30) |
貴乃花光司 see styles |
takanohanakouji / takanohanakoji たかのはなこうじ |
(person) Takanohana Kōji, 65th sumo grand champion (1972.8-) |
賀集八幡中 see styles |
kashuuyahatanaka / kashuyahatanaka かしゅうやはたなか |
(place-name) Kashuuyahatanaka |
資格がない see styles |
shikakuganai しかくがない |
(exp,adj-i) (See 資格のない) unqualified; without qualifications |
質呾羅婆拏 质呾罗婆拏 see styles |
zhí dá luó pó ná zhi2 da2 luo2 po2 na2 chih ta lo p`o na chih ta lo po na Shittarabana |
Citrabhāna |
贅沢な悩み see styles |
zeitakunanayami / zetakunanayami ぜいたくななやみ |
(exp,n) first world problem; good problem to have |
赤ナグレ岳 see styles |
akanaguredake あかナグレだけ |
(place-name) Akanaguredake |
赤ナグレ沢 see styles |
akanaguresawa あかナグレさわ |
(place-name) Akanaguresawa |
赤坂さなえ see styles |
akasakasanae あかさかさなえ |
(person) Akasaka Sanae (1988.9.14-) |
赤池山中町 see styles |
akaikeyamanakachou / akaikeyamanakacho あかいけやまなかちょう |
(place-name) Akaikeyamanakachō |
赤灘の瀬戸 see styles |
akanadanoseto あかなだのせと |
(personal name) Akanadanoseto |
超国家主義 see styles |
choukokkashugi / chokokkashugi ちょうこっかしゅぎ |
ultranationalism |
越前花堂駅 see styles |
echizenhanandoueki / echizenhanandoeki えちぜんはなんどうえき |
(st) Echizenhanandou Station |
越後田中駅 see styles |
echigotanakaeki えちごたなかえき |
(st) Echigotanaka Station |
越後金丸駅 see styles |
echigokanamarueki えちごかなまるえき |
(st) Echigokanamaru Station |
足尾銅山跡 see styles |
ashiodouzanato / ashiodozanato あしおどうざんあと |
(place-name) Ashiodouzan'ato |
跋婆捺囉娜 see styles |
bá pó nà luō nà ba2 po2 na4 luo1 na4 pa p`o na lo na pa po na lo na habanarada |
(Skt. Bhādrapadamāsa) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.