I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) {sumo} pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
Variations: |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) (1) to pull down; (transitive verb) (2) to debit (from a bank account); to pay by direct debit |
Variations: |
hikisaku ひきさく |
(transitive verb) (1) to tear up; to tear off; to rip up; to tear to pieces; (transitive verb) (2) to (forcibly) separate (a couple, family, etc.); to force apart; to tear apart |
Variations: |
hikisaku ひきさく |
(transitive verb) (1) to tear up; to tear off; to rip up; (transitive verb) (2) to separate (e.g. a couple); to disrupt (a relationship) |
Variations: |
hikiokosu ひきおこす |
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; to provoke; (transitive verb) (2) (引き起こす, etc. only) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person) |
Variations: |
hikiokosu ひきおこす |
(transitive verb) (1) (occ. written as 惹き起こす) to cause; to induce; to bring about; to provoke; (transitive verb) (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person) |
Variations: |
hikikomu ひきこむ |
(transitive verb) (1) to pull into; to draw in; to bring in; (transitive verb) (2) to win over |
Variations: |
hikikaesu ひきかえす |
(v5s,vi) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps |
Variations: |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take someone along; to be accompanied (by) |
Variations: |
hikigane ひきがね |
(1) trigger (of a gun, etc.); (2) trigger (for something); immediate cause |
Variations: |
hikigane ひきがね |
(1) trigger (of a gun, etc.); (2) trigger (for something); immediate cause |
Variations: |
hikizuri ひきづり |
{fish} trolling |
Variations: |
hikigiwa ひきぎわ |
moment to quit; way to quit |
Variations: |
hikihanasu ひきはなす |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (transitive verb) (2) to have a lead over; to pull ahead of; to outdistance |
Variations: |
hikihanasu ひきはなす |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (transitive verb) (2) to have a lead over; to pull ahead of; to outdistance |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Variations: |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adj-na,adj-no) (kana only) continually; continuously; incessantly; without interruption |
Variations: |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adj-no,adj-na) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) continuous; continual; unceasing; incessant; without interruption |
Variations: |
hikkirinashini ひっきりなしに |
(adverb) (kana only) (See ひっきりなし) continuously; continually; incessantly; without interruption; without a break |
Variations: |
hikkakimawasu ひっかきまわす |
(transitive verb) (1) to rummage through; to ransack (e.g. a drawer); (transitive verb) (2) to throw into confusion; to disrupt; to upset; to meddle in |
Variations: |
hikkosu(引越su, 引kkosu)(p); hikikosu(引越su, 引ki越su) ひっこす(引っ越す, 引っこす)(P); ひきこす(引越す, 引き越す) |
(v5s,vi) to move (house); to change residence |
Variations: |
hikiukenin ひきうけにん |
(See 引き受け・ひきうけ) guarantor; acceptor (e.g. promissory note); underwriter (e.g. stock issue) |
Variations: |
hikikaeken ひきかえけん |
exchange ticket; claim tag; coupon; voucher |
Variations: |
yowakiotasuketsuyokiokujiku よわきをたすけつよきをくじく |
(exp,v5k) help the weak and crush the strong |
Variations: |
yowakimonoyonanjinonahaonnanari よわきものよなんじのなはおんななり |
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman |
Variations: |
harinuki はりぬき |
(See 張り子・1) papier-mâché |
Variations: |
tsuyokiokujikiyowakiotasukeru つよきをくじきよわきをたすける |
(exp,v1) help the weak and crush the strong |
Variations: |
hikiutai ひきうたい |
(noun, transitive verb) singing while playing (the guitar, piano, etc.); singing to one's own accompaniment |
Variations: |
okaki おかき |
(kana only) (See 欠き餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried |
Variations: |
imikirau いみきらう |
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe |
Variations: |
yurugasenidekinai ゆるがせにできない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot be treated lightly; requiring careful attention; cannot be ignored |
Variations: |
sekitateru せきたてる |
(transitive verb) to hurry (up); to press; to urge on |
Variations: |
kyuukyo / kyukyo きゅうきょ |
(adverb) (1) hurriedly; in a hurry; hastily; in haste; (adjectival noun) (2) (obsolete) sudden; abrupt |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
Variations: |
ikiohikitoru いきをひきとる |
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last |
Variations: |
ikiohikitoru いきをひきとる |
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last |
Variations: |
ibuki いぶき |
(1) breath; (2) (poetic term) sign (of something new and fresh); breath (of spring, fresh air, etc.); vitality |
Variations: |
ikitaeru いきたえる |
(v1,vi) to die; to lay down life's burden |
Variations: |
ikizumaru いきづまる |
(v5r,vi) to be breathtaking; to be stifling |
Variations: |
kafe(p); kafee(sk); kyafe(sk); kaffe(sk); kaffee(sk) カフェ(P); カフェー(sk); キャフェ(sk); カッフェ(sk); カッフェー(sk) |
(1) café (fre:); cafe; coffeehouse; (2) (hist) (esp. カフェー) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period) |
Variations: |
akumatsuki あくまつき |
person possessed by an evil spirit; possession by an evil spirit |
Variations: |
ijikitanai; ijigitanai(rk) いじきたない; いじぎたない(rk) |
(adjective) gluttonous; greedy |
Variations: |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) (See 愛想が尽きる) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
Variations: |
kanjoumukidashi / kanjomukidashi かんじょうむきだし |
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness |
Variations: |
kankiwamaru かんきわまる |
(v5r,vi) to be overcome with emotion |
Variations: |
nasubekikoto なすべきこと |
(exp,n) (kana only) things to do; must-do items; one's duty; what is required |
Variations: |
nariyuki なりゆき |
(1) course (of events); development; progress; outcome; result; (2) (abbreviation) {finc} (See 成り行き注文) market order; order without limit |
Variations: |
nariyuki なりゆき |
(1) course (of events); development; progress; outcome; result; (2) (abbreviation) (See 成り行き注文) market order; order without limit |
Variations: |
nariyukichuumon / nariyukichumon なりゆきちゅうもん |
{finc} (See 指し値注文) market order; order without limit |
Variations: |
jingisukan; jingisukan(p) ジンギスかん; ジンギスカン(P) |
(1) (kana only) {food} (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) {food} slotted dome cast iron grill (used for jingisukan) |
Variations: |
tekoki てこき |
(slang) (vulgar) hand job |
Variations: |
temakizushi てまきずし |
{food} hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) |
Variations: |
tebiki てびき |
(noun, transitive verb) (1) guidance; lead; acting as guide; giving assistance; (noun, transitive verb) (2) introduction; good offices; influence; connections; (3) guide; primer; guidebook; handbook; manual |
Variations: |
tegaki てがき |
(adj-no,n) hand-drawn; drawn by hand; hand-painted; painted by hand |
Variations: |
tegaki てがき |
(1) handwriting; (can be adjective with の) (2) handwritten; hand-drawn; hand-painted |
Variations: |
bussakibaori ぶっさきばおり |
(See 羽織) haori coat used by soldiers |
Variations: |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
Variations: |
origamitsuki おりがみつき |
(can be adjective with の) guaranteed; authentic; certified |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (Ichidan verb) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
nukitoru ぬきとる |
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to remove; (transitive verb) (2) to pick out; to take (a sample); (transitive verb) (3) to steal (the contents of something); to pilfer; to pickpocket |
Variations: |
nukigaki ぬきがき |
(noun, transitive verb) extract; excerpt |
Variations: |
nukiashisashiashi ぬきあしさしあし |
stealthy footsteps; walking on tiptoe |
Variations: |
dakitomeru だきとめる |
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms |
Variations: |
dakitomeru だきとめる |
(transitive verb) to stop (someone) by throwing one's arms around them; to catch (someone) in one's arms; to hold (someone) back |
Variations: |
dakiorosu だきおろす |
(transitive verb) to lift down; to carry down in one's arms |
Variations: |
dakiawase だきあわせ |
tie-in; package deal |
Variations: |
dakiawaseru だきあわせる |
(transitive verb) (1) to cause to embrace; to combine; to conjoin; (transitive verb) (2) to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package |
Variations: |
dakiawasehanbai だきあわせはんばい |
(noun/participle) tie-in sale; product bundle |
Variations: |
katsugikomu かつぎこむ |
(transitive verb) to carry into (esp. an injured person into a hospital); to take into; to bring into |
Variations: |
kakkotsuki(括弧付ki, kakko付ki, 括弧tsuki); kakkotsuki(kakko付ki) かっこつき(括弧付き, かっこ付き, 括弧つき); カッコつき(カッコ付き) |
(noun - becomes adjective with の) (1) quote-unquote; so-called; (noun - becomes adjective with の) (2) bracketed |
Variations: |
kakkogaki かっこがき |
writing in parentheses; writing in brackets |
Variations: |
fukikomu ふきこむ |
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish well |
Variations: |
mochikiri もちきり |
hot topic; talk of the town |
Variations: |
yubikirigenman ゆびきりげんまん |
(See 指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます) pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise); pinky promise |
Variations: |
yubikirigenman ゆびきりげんまん |
(See 指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます) pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise); pinky promise |
Variations: |
yubikirigenman ゆびきりげんまん |
(See 指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます,指切り) pinky swear; pinky promise; making a pledge by hooking each other's little fingers |
Variations: |
furikiru ふりきる |
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (transitive verb) (2) to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing; (transitive verb) (3) to break off from (pursuer); to pull away; (transitive verb) (4) to reject (request); to ignore |
Variations: |
furimukizama ふりむきざま |
(expression) (See ざま・3) the moment one turns around; while turning around |
Variations: |
hikiwari ひきわり |
sawing lengthwise (timber, lumber) |
Variations: |
toranutanukinokawazanyou(捕ranu狸no皮算用, 取ranu狸no皮算用, 獲ranu狸no皮算用, toranu狸no皮算用); toranutanukinokawazanyou(捕ranutanukino皮算用, 取ranutanukino皮算用, 獲ranutanukino皮算用, toranutanukino皮算用) / toranutanukinokawazanyo(捕ranu狸no皮算用, 取ranu狸no皮算用, 獲ranu狸no皮算用, toranu狸no皮算用); toranutanukinokawazanyo(捕ranutanukino皮算用, 取ranutanukino皮算用, 獲ranutanukino皮算用, toranutanukino皮算用) とらぬたぬきのかわざんよう(捕らぬ狸の皮算用, 取らぬ狸の皮算用, 獲らぬ狸の皮算用, とらぬ狸の皮算用); とらぬタヌキのかわざんよう(捕らぬタヌキの皮算用, 取らぬタヌキの皮算用, 獲らぬタヌキの皮算用, とらぬタヌキの皮算用) |
(expression) (idiom) counting one's chickens before they've hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught |
Variations: |
toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo とらぬたぬきのかわざんよう |
(expression) (idiom) counting one's chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught |
Variations: |
mogitate もぎたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly picked (tomato, apple, etc.) |
Variations: |
sueoki すえおき |
(1) deferment (e.g. of savings); leaving (a thing) as it stands; (can be adjective with の) (2) unredeemed; unredeemable; irredeemable; deferred; stationary |
Variations: |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to sweep out; to clean out |
Variations: |
hakidame はきだめ |
rubbish heap; garbage dump |
Variations: |
horinukiido / horinukido ほりぬきいど |
artesian well; tapped well |
Variations: |
kakehagi かけはぎ |
invisible mending (of clothes) |
Variations: |
kakehagi かけはぎ |
invisible mending (of clothes) |
Variations: |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) to push aside; to push one's way through |
Variations: |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit; to slash |
Variations: |
kakikowasu かきこわす |
(transitive verb) to scratch open (a wound); to scratch off (a scab) |
Variations: |
kakiagejiro かきあげじろ |
(rare) (archaism) small castle with a simple earthen-walled moat |
Variations: |
kakiagejiro かきあげじろ |
(archaism) small castle with a simple earthen-walled moat |
Variations: |
kakimushiru かきむしる |
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off |
Variations: |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear; to vanish into thin air |
Variations: |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear; to vanish into thin air |
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.