I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare すきこそもののじょうずなれ |
(expression) (proverb) what one likes, one will do well; you become good at what you like doing |
Variations: |
sukikirai すききらい |
likes and dislikes; tastes; preferences; pickiness (esp. about food); choosiness; fussiness |
Variations: |
iyayoiyayomosukinouchi(嫌yo嫌yomo好kinouchi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinouchi(iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内) / iyayoiyayomosukinochi(嫌yo嫌yomo好kinochi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinochi(iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内) いやよいやよもすきのうち(嫌よ嫌よも好きのうち, 嫌よ嫌よも好きの内, いやよいやよも好きのうち, いやよいやよも好きの内); イヤよイヤよもすきのうち(イヤよイヤよも好きのうち, イヤよイヤよも好きの内) |
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much |
Variations: |
iyayoiyayomosukinouchi / iyayoiyayomosukinochi いやよいやよもすきのうち |
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much |
Variations: |
kirawaremono きらわれもの |
hated person; disliked person; person shunned by others; anathema |
Variations: |
ureshinaki うれしなき |
(n,vs,vi) weeping for joy; crying with happiness |
Variations: |
kogitsune(子gitsune, 子狐, 小狐); kogitsune(子gitsune, 小gitsune); kogitsune こぎつね(子ぎつね, 子狐, 小狐); こギツネ(子ギツネ, 小ギツネ); コギツネ |
fox cub; little fox; small fox; juvenile fox |
Variations: |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (proverb) (rare) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
Variations: |
koyagi; koyagi こやぎ; コヤギ |
kid; young goat; goatling |
Variations: |
koyagi; koyagi(sk) こやぎ; コヤギ(sk) |
kid; young goat |
Variations: |
kodomozuki こどもずき |
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children |
Variations: |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
Variations: |
kanpeki かんぺき |
(noun or adjectival noun) perfect; complete; flawless |
Variations: |
kanpunakimade かんぷなきまで |
(expression) (See 完膚) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part |
Variations: |
ategaki あてがき |
addressee's name and address; mailing address |
Variations: |
netsukigaii(寝tsukigaii, 寝tsukiga良i, 寝付kigaii, 寝付gaii, 寝付kiga良i); netsukigayoi(寝tsukiga良i, 寝付kiga良i, 寝tsukigayoi, 寝付kigayoi) / netsukigai(寝tsukigai, 寝tsukiga良i, 寝付kigai, 寝付gai, 寝付kiga良i); netsukigayoi(寝tsukiga良i, 寝付kiga良i, 寝tsukigayoi, 寝付kigayoi) ねつきがいい(寝つきがいい, 寝つきが良い, 寝付きがいい, 寝付がいい, 寝付きが良い); ねつきがよい(寝つきが良い, 寝付きが良い, 寝つきがよい, 寝付きがよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 寝つきが悪い) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukigaii; netsukigayoi(寝付kiga良i) / netsukigai; netsukigayoi(寝付kiga良i) ねつきがいい; ねつきがよい(寝付きが良い) |
(exp,adj-ix) (ant: 寝つきが悪い) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukinoii(寝tsukinoii, 寝tsukino良i, 寝付kinoii, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi) / netsukinoi(寝tsukinoi, 寝tsukino良i, 寝付kinoi, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi) ねつきのいい(寝つきのいい, 寝つきの良い, 寝付きのいい, 寝付きの良い); ねつきのよい(寝つきの良い, 寝つきのよい, 寝付きの良い, 寝付きのよい) |
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukinoii; netsukinoyoi(寝付kino良i) / netsukinoi; netsukinoyoi(寝付kino良i) ねつきのいい; ねつきのよい(寝付きの良い) |
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
nemaki ねまき |
nightclothes; nightwear; sleepwear; pyjamas; pajamas; nightgown; nightdress |
Variations: |
nemaki ねまき |
nightclothes; nightwear; sleepwear; pyjamas; pajamas; nightgown; nightdress |
Variations: |
komawarigakiku こまわりがきく |
(exp,v5k) (1) to have a short turning radius (e.g. car); (exp,v5k) (2) to be adaptable; to be quick to respond to shifting circumstances |
Variations: |
okashiratsuki おかしらつき |
fish served whole (complete with head and tail) |
Variations: |
hakitsubusu はきつぶす |
(transitive verb) to wear out (footwear) |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
hakichigaeru はきちがえる |
(transitive verb) (1) to put on (another's shoes by mistake); to put (shoes) on the wrong feet; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse; to have a mistaken idea of; to misunderstand |
Variations: |
hakimono はきもの |
footwear; footgear; shoes |
Variations: |
yamabukiiro / yamabukiro やまぶきいろ |
(noun - becomes adjective with の) amber; bright golden yellow |
Variations: |
iwatobipengin; iwatobipengin いわとびペンギン; イワトビペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
Variations: |
hidarikiki ひだりきき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker |
Variations: |
kannagi かんなぎ |
(巫 is esp. female and 覡 male) medium; diviner; shaman; oracle |
Variations: |
makitabako(巻kitabako, 巻tabako); makitabako(巻ki煙草, 巻煙草) まきタバコ(巻きタバコ, 巻タバコ); まきたばこ(巻き煙草, 巻煙草) |
cigarette; cigar |
Variations: |
makitabako まきタバコ |
cigarette; cigar |
Variations: |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
Variations: |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (transitive verb) (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (transitive verb) (3) to blow up (dust) |
Variations: |
makizushi まきずし |
{food} makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
Variations: |
makizushi まきずし |
{food} makizushi; rolled sushi; sushi roll; vinegared rice and fillings rolled in nori or a thin omelette |
Variations: |
makiotoshi まきおとし |
{sumo} twist down |
Variations: |
makiokosu まきおこす |
(transitive verb) (1) to create (a sensation); to cause (a commotion); to give rise to (controversy); (transitive verb) (2) to raise (a cloud of dust); to kick up (dust) |
Variations: |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
Variations: |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (transitive verb) (2) to involve; to drag into |
Variations: |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (transitive verb) (2) to involve; to drag into |
Variations: |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
Variations: |
shichuuhikimawashi / shichuhikimawashi しちゅうひきまわし |
(hist) (See 引廻し・3) parading a criminal through town before their execution (Edo period) |
Variations: |
nunokire; nunogire(布切re) ぬのきれ; ぬのぎれ(布切れ) |
piece of cloth |
Variations: |
obinimijikashitasukininagashi おびにみじかしたすきにながし |
(expression) (idiom) neither one thing nor the other; too short for a belt, too long for a sleeve tie |
Variations: |
habaokikasu はばをきかす |
(exp,v5s) (See 幅を利かせる) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
makuaki まくあき |
(1) (ant: 幕切れ・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (See 幕開け・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.) |
Variations: |
nengunoosamedoki ねんぐのおさめどき |
(exp,n) (idiom) time to pay the piper; time to pay the land tax (in kind) |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomori(p); hikikomori ひきこもり(P); ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
Variations: |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
Variations: |
hikizuru ひきずる |
(transitive verb) (1) to drag; to trail; to pull along the ground; to lug; (transitive verb) (2) to force (someone) along; to drag (along); (transitive verb) (3) to prolong; to drag out; (transitive verb) (4) (usu. in the passive) (See 引きずられる) to influence; to persuade; to entice; to lure |
Variations: |
hikizuru ひきずる |
(transitive verb) (1) to drag along; to pull; (transitive verb) (2) to force someone along; (transitive verb) (3) to prolong; to drag out; (transitive verb) (4) to influence strongly; to seduce |
Variations: |
hikitsukeru ひきつける |
(transitive verb) (1) to attract; to draw near; (transitive verb) (2) (See 惹きつける・ひきつける) to charm; to attract; to fascinate; to entice; (v1,vi) (3) to have a convulsion |
Variations: |
hikitsureru ひきつれる |
(v1,vi) to have a cramp |
Variations: |
hikiage ひきあげ |
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation |
Variations: |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
Variations: |
hikisagaru ひきさがる |
(v5r,vi) (1) to withdraw; to leave; to retire; (v5r,vi) (2) to back down; to give up |
Variations: |
hikisagaru ひきさがる |
(v5r,vi) (1) to withdraw; to leave; to retire; (v5r,vi) (2) to back down; to give up |
Variations: |
hikiorosu ひきおろす |
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone |
Variations: |
hikinobashi ひきのばし |
(1) extension; prolongation; (2) (See 引き伸ばし写真) enlargement (e.g. of a photograph) |
Variations: |
hikinobashishashin ひきのばししゃしん |
enlarged photo; enlarged photograph |
Variations: |
hikinobasu ひきのばす |
(transitive verb) (1) (esp. 引き伸ばす) to stretch larger; (transitive verb) (2) (esp. 引き伸ばす) to enlarge (photos); (transitive verb) (3) (esp. 引き延ばす) to delay (e.g. the end of a meeting) |
Variations: |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) (not 抽斗,抽匣) withdrawal (of money from an account); (3) (not 抽斗,抽匣) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
Variations: |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds) |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
hikiukeru ひきうける |
(transitive verb) (1) to take on; to undertake; to accept; to take charge of; to assume responsibility for; (transitive verb) (2) to take over; to inherit; (transitive verb) (3) to guarantee; to vouch for; (transitive verb) (4) to contract (a disease) |
Variations: |
hikiawaseru ひきあわせる |
(transitive verb) (1) to introduce; (transitive verb) (2) to compare; to check; (transitive verb) (3) to adjust; to pull into place |
Variations: |
hikimawasu ひきまわす |
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (transitive verb) (2) to take (someone) around; to parade around; (transitive verb) (3) to order about; to lead; to guide |
Variations: |
hikiyoseru ひきよせる |
(transitive verb) (1) to draw (something) toward one; to pull toward one; to pull closer; to pull near (to); (transitive verb) (2) to attract; to draw; to entice |
Variations: |
hikiyoseru ひきよせる |
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair) |
Variations: |
hikinobasu ひきのばす |
(transitive verb) (1) to stretch larger; (transitive verb) (2) to enlarge (photos); (transitive verb) (3) to delay (e.g. the end of a meeting) |
Variations: |
hikimodosu ひきもどす |
(transitive verb) to bring back; to restore |
Variations: |
hikimodosu ひきもどす |
(transitive verb) to bring back; to restore |
Variations: |
hikinuku ひきぬく |
(transitive verb) (1) to extract; to pull out; to draw out; to uproot; (transitive verb) (2) to headhunt; to lure away; to poach; to entice |
Variations: |
hikinuku ひきぬく |
(transitive verb) (1) to extract; to pull out; to draw out; to uproot; (transitive verb) (2) to headhunt; to lure away; to poach; to entice |
Variations: |
hikikae ひきかえ |
exchange; conversion |
Variations: |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) (1) to exchange (things); to convert (currency); (v1,vi) (2) (usu. as 〜に引き換え(て)) (See に引き換え) to be in contrast (to); to contrast (with) |
Variations: |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) (1) to exchange (things); to convert (currency); (v1,vi) (2) (usu. as 〜に引き換え(て)) (See に引き換え) to be in contrast (to); to contrast (with) |
Variations: |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
Variations: |
hikizurimawasu ひきずりまわす |
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose) |
Variations: |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
Variations: |
hikidoki ひきどき |
(good) time to quit; (right) time to withdraw; time to pull out; time to retire; time to leave |
Variations: |
hikitomeru ひきとめる |
(transitive verb) to detain; to check; to restrain; to stop |
Variations: |
hikitomeru ひきとめる |
(transitive verb) to detain; to check; to restrain; to stop |
Variations: |
hikiwatasu ひきわたす |
(transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over |
Variations: |
hikitateru ひきたてる |
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (transitive verb) (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (transitive verb) (3) to rouse (spirits); (transitive verb) (4) to march (a prisoner) off; to haul someone off; (transitive verb) (5) to slide (a door) shut |
Variations: |
hikitateyaku ひきたてやく |
person who makes someone else appear better; foil |
Variations: |
hikitsugu ひきつぐ |
(transitive verb) to take over; to hand over |
Variations: |
hikitsugu ひきつぐ |
(transitive verb) (1) to take over (someone's duties, business, etc.); to inherit; to succeed to; to carry on (a tradition); to continue; (transitive verb) (2) to hand over |
Variations: |
hikitsuzuku ひきつづく |
(v5k,vi) to continue (for a long time); to occur in succession; to come next (e.g. on TV) |
Variations: |
hikishimaru ひきしまる |
(v5r,vi) to become tense; to be tightened; to become firm (e.g. body) |
Variations: |
hikishimeru ひきしめる |
(transitive verb) to tighten; to stiffen; to brace; to strain |
Variations: |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account) |
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.