I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
甲信越地方 see styles |
koushinetsuchihou / koshinetsuchiho こうしんえつちほう |
Kōshin'etsu region (including Yamanashi, Nagano and Niigata prefectures); Koshinetsu |
甲子園七番 see styles |
koushiennanaban / koshiennanaban こうしえんななばん |
(place-name) Kōshiennanaban |
甲斐がない see styles |
kaiganai かいがない |
(exp,adj-i) useless; in vain |
甲斐が無い see styles |
kaiganai かいがない |
(exp,adj-i) useless; in vain |
男鹿中山町 see styles |
oganakayamamachi おがなかやままち |
(place-name) Oganakayamamachi |
男鹿中滝川 see styles |
oganakatakigawa おがなかたきがわ |
(place-name) Oganakatakigawa |
町野町金蔵 see styles |
machinomachikanakura まちのまちかなくら |
(place-name) Machinomachikanakura |
畑中とほる see styles |
hatanakatohoru はたなかとほる |
(person) Hatanaka Tohoru |
畑中みゆき see styles |
hatanakamiyuki はたなかみゆき |
(person) Hatanaka Miyuki |
畑中映里佳 see styles |
hatanakaerika はたなかえりか |
(person) Hatanaka Erika (1980.1.6-) |
畑薙大吊橋 see styles |
hatanagiootsurihashi はたなぎおおつりはし |
(place-name) Hatanagiootsurihashi |
畔柳都太郎 see styles |
kuroyanagikunitarou / kuroyanagikunitaro くろやなぎくにたろう |
(person) Kuroyanagi Kunitarō |
留加比の鼻 see styles |
rukahinohana るかひのはな |
(personal name) Rukahinohana |
畠中誠二郎 see styles |
hatanakaseijirou / hatanakasejiro はたなかせいじろう |
(person) Hatanaka Seijirō |
畢勒支底迦 毕勒支底迦 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā bi4 le4 zhi1 di3 jia1 pi le chih ti chia hiroshichigya |
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self. |
番匠田中町 see styles |
banjoutanakachou / banjotanakacho ばんじょうたなかちょう |
(place-name) Banjōtanakachō |
番茶も出花 see styles |
banchamodebana ばんちゃもでばな |
(expression) (abbreviation) (proverb) (See 鬼も十八番茶も出花) even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth; even coarse tea tastes good when freshly brewed |
異丁苯丙酸 异丁苯丙酸 see styles |
yì dīng běn bǐng suān yi4 ding1 ben3 bing3 suan1 i ting pen ping suan |
Ibuprofen or Nurofen; nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID), trade names Advil, Motrin, Nuprin etc, used as analgesic and antipyretic, e.g. for arthritis sufferers; also called 布洛芬 |
異存がない see styles |
izonganai いぞんがない |
(exp,adj-i) nothing to say; have no objection |
異彩を放つ see styles |
isaiohanatsu いさいをはなつ |
(exp,v5t) to be conspicuous; to stand out |
異臭を放つ see styles |
ishuuohanatsu / ishuohanatsu いしゅうをはなつ |
(exp,v5t) to give off a bad smell; to give off a stench |
Variations: |
sosui そすい |
(1) canal; drainage; (can act as adjective) (2) (疎水 only) (ant: 親水・1) hydrophobic |
病理解剖学 see styles |
byourikaibougaku / byorikaibogaku びょうりかいぼうがく |
morbid anatomy |
発寒十七条 see styles |
hassamujuunanajou / hassamujunanajo はっさむじゅうななじょう |
(place-name) Hassamujūnanajō |
Variations: |
shiranami しらなみ |
(1) whitecaps; white-crested waves; (2) thief |
白浪五人男 see styles |
shiranamigoninotoko しらなみごにんおとこ |
(work) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e); (wk) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e) |
白花蒲公英 see styles |
shirobanatanpopo; shirobanatanpopo しろばなたんぽぽ; シロバナタンポポ |
(kana only) Taraxacum albidum (species of white dandelion) |
白花虫除菊 see styles |
shirobanamushiyokegiku; shirobanamushiyokegiku しろばなむしよけぎく; シロバナムシヨケギク |
(kana only) (See 除虫菊・じょちゅうぎく) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
白金高輪駅 see styles |
shirokanetakanawaeki しろかねたかなわえき |
(st) Shirokanetakanawa Station |
百光遍照王 see styles |
bǎi guāng biàn zhào wáng bai3 guang1 bian4 zhao4 wang2 pai kuang pien chao wang Hyakkō henshō ō |
The king of all light universally shining, i. e. Vairocana. |
盧布爾雅那 卢布尔雅那 see styles |
lú bù ěr yǎ nà lu2 bu4 er3 ya3 na4 lu pu erh ya na |
Ljubljana, capital of Slovenia |
目じゃない see styles |
mejanai めじゃない |
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about |
目と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
目と鼻の間 see styles |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
目をはなす see styles |
meohanasu めをはなす |
(exp,v5s) to take one's eyes off |
目的に適う see styles |
mokutekinikanau もくてきにかなう |
(exp,v5u) to serve one's aim; to serve one's purpose |
目鼻がつく see styles |
mehanagatsuku めはながつく |
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done) |
目鼻が付く see styles |
mehanagatsuku めはながつく |
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done) |
直示天びん see styles |
chokujitenbin ちょくじてんびん |
analytical balance; direct reading balance |
直腸子宮窩 see styles |
chokuchoushikyuuka / chokuchoshikyuka ちょくちょうしきゅうか |
{anat} rectouterine pouch; pouch of Douglas |
相染沢中岱 see styles |
aizomesawanakatai あいぞめさわなかたい |
(place-name) Aizomesawanakatai |
Variations: |
sagami さがみ |
(hist) Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture) |
相沢なほこ see styles |
aizawanahoko あいざわなほこ |
(person) Aizawa Nahoko (1969.5.24-) |
相沼内ダム see styles |
ainumanaidamu あいぬまないダム |
(place-name) Ainumanai Dam |
相済まない see styles |
aisumanai あいすまない |
(adjective) very sorry; remorseful; apologetic; contrite |
眞鍋かをり see styles |
manabekaori まなべかをり |
(person) Manabe Kaori (1981.3.31-) |
真っただ中 see styles |
mattadanaka まっただなか |
right in the midst of; right at the height of |
真っ赤な嘘 see styles |
makkanauso まっかなうそ |
(exp,n) complete lie; outright lie |
Variations: |
mana; manna; shinji(真字) まな; まんな; しんじ(真字) |
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name |
真名古敬二 see styles |
manakokeiji / manakokeji まなこけいじ |
(person) Manako Keiji (1953.3.30-) |
真名川ダム see styles |
managawadamu まながわダム |
(place-name) Managawa Dam |
真名川大橋 see styles |
manakawaoohashi まなかわおおはし |
(place-name) Manakawaoohashi |
真名板倉山 see styles |
manaitagurayama まないたぐらやま |
(personal name) Manaitagurayama |
真夏の暑さ see styles |
manatsunoatsusa まなつのあつさ |
heat of high summer |
真戸原直人 see styles |
matoharanaoto まとはらなおと |
(person) Matohara Naoto (1977.7.27-) |
真柄佳奈子 see styles |
magarakanako まがらかなこ |
(person) Magara Kanako (1984.6.21-) |
真田アサミ see styles |
sanadaasami / sanadasami さなだアサミ |
(f,h) Sanada Asami |
真田カオル see styles |
sanadakaoru さなだカオル |
(person) Sanada Kaoru (1961.4.3-) |
真田マキ子 see styles |
sanadamakiko さなだマキこ |
(person) Sanada Makiko (1972.11.25-) |
真田健一郎 see styles |
sanadakenichirou / sanadakenichiro さなだけんいちろう |
(person) Sanada Ken'ichirō (1936.9-) |
真田穣一郎 see styles |
sanadajouichirou / sanadajoichiro さなだじょういちろう |
(person) Sanada Jōichirō (1897.11.21-1957.8.3) |
真田麻垂美 see styles |
sanadamasumi さなだますみ |
(person) Sanada Masumi |
真赤なウソ see styles |
makkanauso まっかなウソ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) complete lie; outright lie |
真鍋かをり see styles |
manabekaori まなべかおり |
(person) Manabe Kaori (Kawori) (1981.3-) |
真鍋ちえみ see styles |
manabechiemi まなべちえみ |
(person) Manabe Chiemi (1965.1.4-) |
真鍋理一郎 see styles |
manaberiichirou / manaberichiro まなべりいちろう |
(person) Manabe Riichirō (1924.11.9-) |
真駒内ダム see styles |
makomanaidamu まこまないダム |
(place-name) Makomanai Dam |
真駒内上町 see styles |
makomanaikamimachi まこまないかみまち |
(place-name) Makomanaikamimachi |
真駒内公園 see styles |
makomanaikouen / makomanaikoen まこまないこうえん |
(place-name) Makomanai Park |
真駒内南町 see styles |
makomanaiminamimachi まこまないみなみまち |
(place-name) Makomanaiminamimachi |
真駒内幸町 see styles |
makomanaisaiwaimachi まこまないさいわいまち |
(place-name) Makomanaisaiwaimachi |
真駒内曙町 see styles |
makomanaiakebonochou / makomanaiakebonocho まこまないあけぼのちょう |
(place-name) Makomanaiakebonochō |
真駒内本町 see styles |
makomanaihonchou / makomanaihoncho まこまないほんちょう |
(place-name) Makomanaihonchō |
真駒内東町 see styles |
makomanaihigashimachi まこまないひがしまち |
(place-name) Makomanaihigashimachi |
真駒内柏丘 see styles |
makomanaikashiwaoka まこまないかしわおか |
(place-name) Makomanaikashiwaoka |
真駒内泉町 see styles |
makomanaiizumimachi / makomanaizumimachi まこまないいずみまち |
(place-name) Makomanaiizumimachi |
真駒内緑町 see styles |
makomanaimidorimachi まこまないみどりまち |
(place-name) Makomanaimidorimachi |
Variations: |
managatsuo; managatsuo まながつお; マナガツオ |
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish |
眦を決して see styles |
manajiriokesshite まなじりをけっして |
(expression) with one's eyes flashing |
眼と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
眼と鼻の間 see styles |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
Variations: |
ganka; ganwa(眼窩) がんか; がんわ(眼窩) |
(noun - becomes adjective with の) {anat} eye socket; orbit |
眼鏡に叶う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
眼鏡に適う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
瞳孔括約筋 see styles |
doukoukatsuyakukin / dokokatsuyakukin どうこうかつやくきん |
{anat} sphincter muscle of the pupil; sphincter pupillae |
瞿拏鉢剌婆 瞿拏钵剌婆 see styles |
jun á bō là pó jun4 a2 bo1 la4 po2 chün a po la p`o chün a po la po Kunaharaba |
Guṇaprabha, of Parvata, who deserted the Mahāyāna for the Hīnayāna; author of many treatises. A fanciful account is given of his seeking Maitreya in his heavenly palace to solve his doubts, but Maitreya declined because of the inquirer's self-sufficiency. |
矢内原忠雄 see styles |
yanaiharatadao やないはらただお |
(person) Yanaihara Tadao |
矢内原美邦 see styles |
yanaiharamikuni やないはらみくに |
(person) Yanaihara Mikuni |
知は力なり see styles |
chihachikaranari ちはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
知らんがな see styles |
shirangana しらんがな |
(expression) (osb:) how should I know?; don't ask me |
Variations: |
chishou / chisho ちしょう |
skilled manager; resourceful general |
石狩金沢駅 see styles |
ishikarikanazawaeki いしかりかなざわえき |
(st) Ishikarikanazawa Station |
石見簗瀬駅 see styles |
iwamiyanazeeki いわみやなぜえき |
(st) Iwamiyanaze Station |
砂川七番駅 see styles |
sunagawananabaneki すながわななばんえき |
(st) Sunagawananaban Station |
硬膜外麻酔 see styles |
koumakugaimasui / komakugaimasui こうまくがいますい |
{med} epidural anaesthesia; epidural anesthesia |
確かな事実 see styles |
tashikanajijitsu たしかなじじつ |
established (certain) fact |
磐城棚倉駅 see styles |
iwakitanakuraeki いわきたなくらえき |
(st) Iwakitanakura Station |
社交界の花 see styles |
shakoukainohana / shakokainohana しゃこうかいのはな |
(exp,n) belle of society; queen of high society |
社内ニート see styles |
shanainiito / shanainito しゃないニート |
person who is employed but has nothing to do at their company |
社内ブログ see styles |
shanaiburogu しゃないブログ |
internal blog; intranet blog |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.