I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43271 total results for your search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<220221222223224225226227228229230...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

硝酸カリウム

see styles
 shousankariumu / shosankariumu
    しょうさんカリウム
potassium nitrate; saltpeter

硫酸バリウム

see styles
 ryuusanbariumu / ryusanbariumu
    りゅうさんバリウム
barium sulfate (BaSO4) (sulphate)

碾き割り納豆

see styles
 hikiwarinattou / hikiwarinatto
    ひきわりなっとう
natto made from ground soybeans

磁気プリンタ

see styles
 jikipurinta
    じきプリンタ
{comp} magnetographic printer

Variations:
磯釣り
磯釣

 isozuri; isozuri(ik)
    いそづり; いそずり(ik)
surf fishing; rock fishing; fishing from rocks by the shore

Variations:
秋祭り
秋祭

 akimatsuri
    あきまつり
autumn festival; fall festival

Variations:
秋霖
秋りん

 shuurin / shurin
    しゅうりん
long autumn rains; stationary autumn front

Variations:
積もり
積り

 tsumori
    つもり
(1) (kana only) intention; plan; purpose; expectation; (2) (kana only) belief; assumption; thought; conviction; (3) (kana only) estimate; estimation; calculation

積もり積もる

see styles
 tsumoritsumoru
    つもりつもる
(Godan verb with "ru" ending) to pile up and up; to pile up more and more; to mount (e.g. debts, concerns)

Variations:
空釣り
空釣

 karazuri
    からづり
fishing without bait

窒化ガリウム

see styles
 chikkagariumu
    ちっかガリウム
gallium nitride

立ち入り検査

see styles
 tachiirikensa / tachirikensa
    たちいりけんさ
on-the-spot inspection; on-site inspection

立ち入り禁止

see styles
 tachiirikinshi / tachirikinshi
    たちいりきんし
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden

立ち寄り温泉

see styles
 tachiyorionsen
    たちよりおんせん
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

立上がり時間

see styles
 tachiagarijikan
    たちあがりじかん
{comp} rise time; launch time; release time

竜神大つり橋

see styles
 ryuujinootsurihashi / ryujinootsurihashi
    りゅうじんおおつりはし
(personal name) Ryūjin'ootsurihashi

Variations:
竹槍
竹やり

 takeyari; chikusou(竹槍) / takeyari; chikuso(竹槍)
    たけやり; ちくそう(竹槍)
bamboo spear

算術けた送り

see styles
 sanjutsuketaokuri
    さんじゅつけたおくり
{comp} arithmetic shift

管鮑の交わり

see styles
 kanpounomajiwari / kanponomajiwari
    かんぽうのまじわり
(exp,n) inseparable friendship

築港ひかり町

see styles
 chikkouhikarimachi / chikkohikarimachi
    ちっこうひかりまち
(place-name) Chikkouhikarimachi

米坂ヒデノリ

see styles
 yonesakahidenori
    よねさかヒデノリ
(person) Yonesaka Hidenori (1934-)

Variations:
糸じり
糸尻

 itojiri
    いとじり
(See 糸底) bottom rim of cup or bowl

Variations:
糸織り
糸織

 itoori
    いとおり
(See より糸・よりいと) cloth woven from twisted silk yarn

系統別総当り

see styles
 keitoubetsusouatari / ketobetsusoatari
    けいとうべつそうあたり
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family

約束のとおり

see styles
 yakusokunotoori
    やくそくのとおり
(exp,n,adv) as promised; true to one's promise

紙切りナイフ

see styles
 kamikirinaifu
    かみきりナイフ
paper cutter; paper knife

素知らぬふり

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

素知らぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

終わりかける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

終わり掛ける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

Variations:
絽織
絽織り

 roori
    ろおり
(See 絽) gauze (fabric); gauze texture; gauze weave

継続は力なり

see styles
 keizokuhachikaranari / kezokuhachikaranari
    けいぞくはちからなり
(expression) (proverb) perseverance makes one stronger; slow but steady wins the race

網入りガラス

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

綴り合わせる

see styles
 tsuzuriawaseru
    つづりあわせる
(transitive verb) to bind together

綺麗さっぱり

see styles
 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

総当たり攻撃

see styles
 souatarikougeki / soatarikogeki
    そうあたりこうげき
{comp} (See ブルートフォース攻撃・ブルートフォースこうげき) brute force attack (e.g. code-breaking, password cracking)

Variations:
締まり
締り

 shimari; shimari
    しまり; シマリ
(1) (also written as 閉まり) closing (properly); shutting; (2) firmness; tightness; discipline; control; (3) carefulness (with money); economy; thrift; frugality; (4) conclusion; settlement; end; (5) {go} (usu. シマリ) shimari; corner enclosure; enclosure; enclosure of two stones of the same colour in a corner

締まりがない

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

締まりが無い

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

締まりのない

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

締まりの無い

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

練りあわせる

see styles
 neriawaseru
    ねりあわせる
(Ichidan verb) to knead together

練り合わせる

see styles
 neriawaseru
    ねりあわせる
(Ichidan verb) to knead together

練り消しゴム

see styles
 nerikeshigomu
    ねりけしゴム
(See 練り消し) kneaded eraser; putty rubber

Variations:
練り糸
練糸

 neriito / nerito
    ねりいと
glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin)

Variations:
練絹
練り絹

 neriginu
    ねりぎぬ
glossy silk cloth; degummed silk cloth

縒り合わせる

see styles
 yoriawaseru
    よりあわせる
(transitive verb) to intertwine; to twist together

Variations:
縢り
縢がり

 kagari
    かがり
sewing up; darning

Variations:
織り元
織元

 orimoto
    おりもと
textile manufacturer

織り合わせる

see styles
 oriawaseru
    おりあわせる
(transitive verb) to interweave

Variations:
織り地
織地

 oriji
    おりじ
(noun - becomes adjective with の) (1) texture; (noun - becomes adjective with の) (2) fabric

Variations:
織り姫
織姫

 orihime
    おりひめ
(1) woman textile worker; (2) {astron} (See 織女星,ベガ) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae

織り込み済み

see styles
 orikomizumi
    おりこみずみ
(expression) taking something into consideration; making allowances; discounting

Variations:
織女
織り女

 shokujo(織女); orime
    しょくじょ(織女); おりめ
(1) female weaver; (2) (しょくじょ only) {astron} (See 織女星・しょくじょせい) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae

Variations:
織工
織り工

 shokkou(織工); orikou / shokko(織工); oriko
    しょっこう(織工); おりこう
weaver

Variations:
織目
織り目

 orime
    おりめ
texture; space between threads (i.e. in cloth)

繰り上げ当選

see styles
 kuriagetousen / kuriagetosen
    くりあげとうせん
win an election due to another's death or disqualification

繰り出し梯子

see styles
 kuridashibashigo
    くりだしばしご
    kuridashihashigo
    くりだしはしご
extension ladder; aerial ladder

繰り合わせる

see styles
 kuriawaseru
    くりあわせる
(Ichidan verb) to arrange; to manage (to find time)

Variations:
繰り戸
繰戸

 kurido
    くりど
sliding door

Variations:
繰り札
繰札

 kurifuda
    くりふだ
(rare) (See 手本引き) kurifuda (type of playing cards numbered 1-6; used by the bank in tehonbiki); hikifuda

Variations:
繰り綿
繰綿

 kuriwata
    くりわた
spun cotton

Variations:
繰り言
繰言

 kurigoto
    くりごと
(1) tedious talk; repetition; complaint; (2) (rare) tongue-twister

繰り込み理論

see styles
 kurikomiriron
    くりこみりろん
(physics) renormalization theory; renormalisation theory

繰り返し符号

see styles
 kurikaeshifugou / kurikaeshifugo
    くりかえしふごう
repetition symbol; repetition of the previous character

繰り返し記号

see styles
 kurikaeshikigou / kurikaeshikigo
    くりかえしきごう
(See 繰り返し符号) symbol indicating a repeated character

Variations:
繰糸
繰り糸

 soushi(繰糸); kuriito / soshi(繰糸); kurito
    そうし(繰糸); くりいと
(noun/participle) reeling (silk)

置いてきぼり

see styles
 oitekibori
    おいてきぼり
(See 置いてけぼり・おいてけぼり) leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone

置いてけぼり

see styles
 oitekebori
    おいてけぼり
(expression) leaving somebody behind

罷り間違えば

see styles
 makarimachigaeba
    まかりまちがえば
if things go wrong; if the worst happens

Variations:
羽振り
羽振

 haburi
    はぶり
(1) influence; power; (2) (archaism) (orig. meaning) flapping of wings

羽振りがいい

see styles
 haburigaii / haburigai
    はぶりがいい
(exp,adj-ix) (See 羽振り・2) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りがよい

see styles
 haburigayoi
    はぶりがよい
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りが良い

see styles
 haburigayoi
    はぶりがよい
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りのいい

see styles
 haburinoii / haburinoi
    はぶりのいい
(adj-ix) (See 羽振りが良い・はぶりがよい) powerful; influential; prosperous; popular

羽振りのよい

see styles
 haburinoyoi
    はぶりのよい
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular

羽振りの良い

see styles
 haburinoyoi
    はぶりのよい
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular

老いの繰り言

see styles
 oinokurigoto
    おいのくりごと
(exp,n) repetitious harping of the elderly; oft-repeated tales by old folks; tedious and repetitive talk of old people; old man's rambling

耐アルカリ性

see styles
 taiarukarisei / taiarukarise
    たいアルカリせい
alkali resistance

耳介リンパ節

see styles
 jikairinpasetsu
    じかいリンパせつ
{anat} auricular lymph node

聞き取り調査

see styles
 kikitorichousa / kikitorichosa
    ききとりちょうさ
fact-finding survey based on interviews; oral survey; interview survey

背あぶり高原

see styles
 seaburikougen / seaburikogen
    せあぶりこうげん
(personal name) Seaburikougen

背中アブリ沢

see styles
 senakaaburisawa / senakaburisawa
    せなかアブリさわ
(place-name) Senakaaburisawa

Variations:
背割
背割り

 sewari
    せわり
(1) slicing a fish down its back; (2) slit in the back of a garment; (3) split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying)

胡桃割り人形

see styles
 kurumiwariningyou / kurumiwariningyo
    くるみわりにんぎょう
(work) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky); (wk) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky)

胡麻リグナン

see styles
 gomarigunan; gomarigunan
    ごまリグナン; ゴマリグナン
(kana only) {chem} sesame lignan

脊椎カリエス

see styles
 sekitsuikariesu
    せきついカリエス
Pott's disease; vertebral tuberculosis; spinal caries

腸炎ビブリオ

see styles
 chouenbiburio / choenbiburio
    ちょうえんビブリオ
Vibrio parahaemolyticus

Variations:
腹切り
腹切

 harakiri
    はらきり
(noun/participle) (See 切腹・1) harakiri; seppuku; ritual suicide by disembowelment

自信たっぷり

see styles
 jishintappuri
    じしんたっぷり
(adj-na,adv) (See 自信満満・じしんまんまん) confident; full of confidence; cocky; full of oneself

自動切り替え

see styles
 jidoukirikae / jidokirikae
    じどうきりかえ
{comp} automatic switchover; automatic cutover

臭化カリウム

see styles
 shuukakariumu / shukakariumu
    しゅうかカリウム
potassium bromide (KBr)

至れり尽せり

see styles
 itareritsukuseri
    いたれりつくせり
(adj-no,exp) perfect; complete; thorough; leaving nothing to be desired; more than satisfactory

舌触りがいい

see styles
 shitazawarigaii / shitazawarigai
    したざわりがいい
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

舌触りがよい

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

舌触りが良い

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

船乗りになる

see styles
 funanorininaru
    ふなのりになる
(exp,v5r) to go to sea; to become a sailor

Variations:
船釣り
船釣

 funazuri; funezuri
    ふなづり; ふねづり
boat fishing

良いとこどり

see styles
 yoitokodori
    よいとこどり
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information)

良いとこ取り

see styles
 yoitokodori
    よいとこどり
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information)

<220221222223224225226227228229230...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary