Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3853 total results for your time search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

流連荒亡

see styles
 ryuurenkoubou / ryurenkobo
    りゅうれんこうぼう
(yoji) spending all one's time in idle amusement away from home; being absorbed in self-indulgent pleasures

浦島効果

see styles
 urashimakouka / urashimakoka
    うらしまこうか
(slang) time dilation

浮かれ女

see styles
 ukareme
    うかれめ
(archaism) woman who played music, danced and worked as a prostitute; good-time girl

海枯石爛


海枯石烂

see styles
hǎi kū shí làn
    hai3 ku1 shi2 lan4
hai k`u shih lan
    hai ku shih lan
lit. until the seas dry up and stones go soft (idiom); fig. forever; until the end of time

消愁解悶


消愁解闷

see styles
xiāo chóu jiě mèn
    xiao1 chou2 jie3 men4
hsiao ch`ou chieh men
    hsiao chou chieh men
lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom; to dispel depression or melancholy; to relieve stress; a relaxing pass-time

消灯時間

see styles
 shoutoujikan / shotojikan
    しょうとうじかん
lights-out time

消磨時間


消磨时间

see styles
xiāo mó shí jiān
    xiao1 mo2 shi2 jian1
hsiao mo shih chien
to kill time

減衰時間

see styles
 gensuijikan
    げんすいじかん
{comp} deceleration time

渤澥桑田

see styles
bó xiè sāng tián
    bo2 xie4 sang1 tian2
po hsieh sang t`ien
    po hsieh sang tien
lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes; life's vicissitudes

港区女子

see styles
 minatokujoshi
    みなとくじょし
(colloquialism) Minato girl (young woman who likes spending time in fancy neighbourhoods)

満を持す

see styles
 manojisu
    まんをじす
(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to bide one's time; to wait until the time is ripe

滑り込み

see styles
 suberikomi
    すべりこみ
(1) {baseb} sliding; (2) being just in time

演算時間

see styles
 enzanjikan
    えんざんじかん
{comp} operation time

火灯し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

火点し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
    hitoboshigoro
    ひとぼしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

灯点し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

烏兎匆々

see styles
 utosousou / utososo
    うとそうそう
(expression) (yoji) days and nights passing by quickly; months and years flying by; Time flies

烏兎匆匆

see styles
 utosousou / utososo
    うとそうそう
(expression) (yoji) days and nights passing by quickly; months and years flying by; Time flies

無事可做


无事可做

see styles
wú shì kě zuò
    wu2 shi4 ke3 zuo4
wu shih k`o tso
    wu shih ko tso
to have nothing to do; to have time on one's hands

無始世來


无始世来

see styles
wú shǐ shì lái
    wu2 shi3 shi4 lai2
wu shih shih lai
 mushi serai
from beginningless time

無始以來


无始以来

see styles
wú shǐ yǐ lái
    wu2 shi3 yi3 lai2
wu shih i lai
 mushi irai
since beginningless time

無始已來


无始已来

see styles
wú shǐ yǐ lái
    wu2 shi3 yi3 lai2
wu shih i lai
 mushi irai
since beginningless time

無始時來


无始时来

see styles
wú shǐ shí lái
    wu2 shi3 shi2 lai2
wu shih shih lai
 mushijirai
from beginningless time

無始曠劫


无始旷劫

see styles
wú shǐ kuàng jié
    wu2 shi3 kuang4 jie2
wu shih k`uang chieh
    wu shih kuang chieh
 mushikougou / mushikogo
    むしこうごう
{Buddh} time immemorial
Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas.

無所事事


无所事事

see styles
wú suǒ shì shì
    wu2 suo3 shi4 shi4
wu so shih shih
to have nothing to do; to idle one's time away (idiom)

無所用心


无所用心

see styles
wú suǒ yòng xīn
    wu2 suo3 yong4 xin1
wu so yung hsin
not paying attention to anything (idiom); to idle time away

無時無刻


无时无刻

see styles
wú shí wú kè
    wu2 shi2 wu2 ke4
wu shih wu k`o
    wu shih wu ko
(idiom) (when followed by 不[bu4]) at no time; never (Note: 無時無刻不|无时无刻不[wu2shi2-wu2ke4 bu4] therefore means "at no time not ...", i.e. "at all times".); (when not followed by 不[bu4]) at all times; always

無為徒食

see styles
 muitoshoku
    むいとしょく
(noun/participle) (yoji) idling one's time away

無為無能

see styles
 muimunou / muimuno
    むいむのう
(noun or adjectival noun) (yoji) idle and incompetent; accomplishing nothing significant nor being capable of doing so; lacking the talent to do anything but idle away one's time

無通話時

see styles
 mutsuuwaji / mutsuwaji
    むつうわじ
{comp} silent time; silence period

無駄時間

see styles
 mudajikan
    むだじかん
{comp} dead time

煉之未定


炼之未定

see styles
liàn zhī wèi dìng
    lian4 zhi1 wei4 ding4
lien chih wei ting
to spend a long time thinking about something while unable to reach a decision

熟年離婚

see styles
 jukunenrikon
    じゅくねんりこん
(colloquialism) divorce of a couple who have been married for a long time (often brought on by retirement of the husband)

爭分奪秒


争分夺秒

see styles
zhēng fēn duó miǎo
    zheng1 fen1 duo2 miao3
cheng fen to miao
lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time; making every second count

爭取時間


争取时间

see styles
zhēng qǔ shí jiān
    zheng1 qu3 shi2 jian1
cheng ch`ü shih chien
    cheng chü shih chien
to act with urgency; to buy time

爲菩薩時


为菩萨时

see styles
wéi pú sà shí
    wei2 pu2 sa4 shi2
wei p`u sa shih
    wei pu sa shih
 i bosatsu ji
at the time of being a bodhisattva

爾時世尊


尔时世尊

see styles
ěr shí shì zūn
    er3 shi2 shi4 zun1
erh shih shih tsun
 niji seson
at that time the World Honored One. . .

牟呼栗多

see styles
móu hū lì duō
    mou2 hu1 li4 duo1
mou hu li to
 mukorita
muhūrta, the thirtieth part of an ahorātra, a day-and-night, i. e. forty-eight minutes; a brief space of time, moment; also (wrongly) a firm mind.

特性時間

see styles
 tokuseijikan / tokusejikan
    とくせいじかん
(rare) characteristic time; (estimate of) typical reaction, etc. time

犯行時刻

see styles
 hankoujikoku / hankojikoku
    はんこうじこく
time of the crime

猴年馬月


猴年马月

see styles
hóu nián mǎ yuè
    hou2 nian2 ma3 yue4
hou nien ma yüeh
long time off; time that will never come

珠流璧轉


珠流璧转

see styles
zhū liú bì zhuǎn
    zhu1 liu2 bi4 zhuan3
chu liu pi chuan
lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time; water under the bridge

現在の所

see styles
 genzainotokoro
    げんざいのところ
(exp,adv) at the present time; as of now; at this time

現在時刻

see styles
 genzaijikoku
    げんざいじこく
present time; now

現地払い

see styles
 genchibarai
    げんちばらい
paying upon checking in (as opposed to at the time of booking); pay at property

現地時間

see styles
 genchijikan
    げんちじかん
local time

瓜熟蒂落

see styles
guā shú dì luò
    gua1 shu2 di4 luo4
kua shu ti lo
when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time

甚麼時候

see styles
shén me shí hou
    shen2 me5 shi2 hou5
shen me shih hou
when?; at what time?

生不逢時


生不逢时

see styles
shēng bù féng shí
    sheng1 bu4 feng2 shi2
sheng pu feng shih
born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate); born under an unlucky star; ahead of his time

生時暫住


生时暂住

see styles
shēng shí zhàn zhù
    sheng1 shi2 zhan4 zhu4
sheng shih chan chu
 shōji zanjū
abides momentarily at the time of production

生炒熱賣


生炒热卖

see styles
shēng chǎo rè mài
    sheng1 chao3 re4 mai4
sheng ch`ao je mai
    sheng chao je mai
to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)

畜生食時


畜生食时

see styles
chù shēng shí shí
    chu4 sheng1 shi2 shi2
ch`u sheng shih shih
    chu sheng shih shih
 chikushō jikiji
eating time of animals

當世無雙


当世无双

see styles
dāng shì wú shuāng
    dang1 shi4 wu2 shuang1
tang shih wu shuang
unequalled in his time

當地時間


当地时间

see styles
dāng dì shí jiān
    dang1 di4 shi2 jian1
tang ti shih chien
local time

當斷則斷


当断则断

see styles
dāng duàn zé duàn
    dang1 duan4 ze2 duan4
tang tuan tse tuan
to make a decision when it's time to decide

疾うの昔

see styles
 tounomukashi / tonomukashi
    とうのむかし
(exp,n-t) a long time ago

疾くの昔

see styles
 tokunomukashi
    とくのむかし
(exp,n-t) (obscure) a long time ago

疾っくに

see styles
 tokkuni
    とっくに
(adverb) (kana only) long ago; already; a long time ago

發國難財


发国难财

see styles
fā guó nàn cái
    fa1 guo2 nan4 cai2
fa kuo nan ts`ai
    fa kuo nan tsai
to profiteer in a time of national calamity

白駒過隙


白驹过隙

see styles
bái jū guò xì
    bai2 ju1 guo4 xi4
pai chü kuo hsi
a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!

百度参り

see styles
 hyakudomairi
    ひゃくどまいり
(1) (See 御百度) hundred times worship; walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time; (2) visiting a place repeatedly (to make a request)

百發百中


百发百中

see styles
bǎi fā bǎi zhòng
    bai3 fa1 bai3 zhong4
pai fa pai chung
lit. one hundred shots, one hundred hits (idiom); fig. to shoot with unfailing accuracy; to hit the mark every time

盆と正月

see styles
 bontoshougatsu / bontoshogatsu
    ぼんとしょうがつ
(exp,n) (1) the Bon Festival and New Year; (exp,n) (2) (idiom) two great things (happening at the same time)

盛極一時


盛极一时

see styles
shèng jí yī shí
    sheng4 ji2 yi1 shi2
sheng chi i shih
all the rage for a time; grand fashion for a limited time

盡未來際


尽未来际

see styles
jìn wèi lái jì
    jin4 wei4 lai2 ji4
chin wei lai chi
 jin mirai sai
To the end of all time, eternal.

盡歡而散


尽欢而散

see styles
jìn huān ér sàn
    jin4 huan1 er2 san4
chin huan erh san
to disperse after a happy time (idiom); everyone enjoys themselves to the full then party breaks up

目を回す

see styles
 meomawasu
    めをまわす
(exp,v5s) (1) to faint; to swoon; to lose consciousness; (exp,v5s) (2) to be astounded; to astonished; (exp,v5s) (3) to have a busy time; to be hectic; (exp,v5s) (4) to roll one's eyes

看板方式

see styles
 kanbanhoushiki / kanbanhoshiki
    かんばんほうしき
just-in-time inventory management; JIT

知初める

see styles
 shirisomeru
    しりそめる
(transitive verb) to begin to know; to know for the first time

秋後算帳


秋后算帐

see styles
qiū hòu suàn zhàng
    qiu1 hou4 suan4 zhang4
ch`iu hou suan chang
    chiu hou suan chang
lit. settle accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts; to bide one's time for revenge

秋後算賬


秋后算账

see styles
qiū hòu suàn zhàng
    qiu1 hou4 suan4 zhang4
ch`iu hou suan chang
    chiu hou suan chang
lit. to settle accounts after autumn (idiom); fig. to settle scores at an opportune time

稍あって

see styles
 yayaatte / yayatte
    ややあって
(expression) (kana only) a little while later; for a little while; some time later; for some time; presently

積非成是


积非成是

see styles
jī fēi chéng shì
    ji1 fei1 cheng2 shi4
chi fei ch`eng shih
    chi fei cheng shih
a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth

穩步不前


稳步不前

see styles
wěn bù bù qián
    wen3 bu4 bu4 qian2
wen pu pu ch`ien
    wen pu pu chien
to mark time and make no advances (idiom)

空き時間

see styles
 akijikan
    あきじかん
free time; spare time

空白時間

see styles
 kuuhakujikan / kuhakujikan
    くうはくじかん
idle time; down time; window period

穿越時空


穿越时空

see styles
chuān yuè shí kōng
    chuan1 yue4 shi2 kong1
ch`uan yüeh shih k`ung
    chuan yüeh shih kung
to travel through time

立ちっぱ

see styles
 tachippa
    たちっぱ
(abbreviation) (colloquialism) (See 立ちっぱなし) standing on one's feet for a long time

立ちづめ

see styles
 tachizume
    たちづめ
standing (for a long period of time); continuing to stand

立ち詰め

see styles
 tachizume
    たちづめ
standing (for a long period of time); continuing to stand

立替え金

see styles
 tatekaekin
    たてかえきん
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time

筆おろし

see styles
 fudeoroshi
    ふでおろし
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman)

筆下ろし

see styles
 fudeoroshi
    ふでおろし
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman)

筆降ろし

see styles
 fudeoroshi
    ふでおろし
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman)

等待時間


等待时间

see styles
děng dài shí jiān
    deng3 dai4 shi2 jian1
teng tai shih chien
waiting time; (computing) latency

等無間緣


等无间缘

see styles
děng wú jiān yuán
    deng3 wu2 jian1 yuan2
teng wu chien yüan
 tō muken en
Uninterrupted continuity, especially of thought, or time.

節句働き

see styles
 sekkubataraki
    せっくばたらき
working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression)

紛らせる

see styles
 magiraseru
    まぎらせる
(transitive verb) (1) (See 紛らす・1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) (See 紛らす・2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

紛らわす

see styles
 magirawasu
    まぎらわす
(transitive verb) (1) (See 紛らす・1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) (See 紛らす・2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

終日禁煙

see styles
 shuujitsukinen / shujitsukinen
    しゅうじつきんえん
(expression) (on a sign) no smoking at any time

経年劣化

see styles
 keinenrekka / kenenrekka
    けいねんれっか
(noun/participle) degradation over time; time-related deterioration

経過時間

see styles
 keikajikan / kekajikan
    けいかじかん
{comp} elapsed time

緣理斷九


缘理断九

see styles
yuán lǐ duàn jiǔ
    yuan2 li3 duan4 jiu3
yüan li tuan chiu
 enri danku
By the consideration of the tenth realm only, i.e. the Buddha-realm, to cut off the illusion of the nine other realms of time and sense.

緩和時間

see styles
 kanwajikan
    かんわじかん
{physics;chem} relaxation time

練り染め

see styles
 nerizome
    ねりぞめ
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming

縮時攝影


缩时摄影

see styles
suō shí shè yǐng
    suo1 shi2 she4 ying3
so shih she ying
time-lapse photography

繰合わす

see styles
 kuriawasu
    くりあわす
(Godan verb with "su" ending) to make time; to arrange matters

美東時間


美东时间

see styles
měi dōng shí jiān
    mei3 dong1 shi2 jian1
mei tung shih chien
USA Eastern Standard Time

翹足而待


翘足而待

see styles
qiáo zú ér dài
    qiao2 zu2 er2 dai4
ch`iao tsu erh tai
    chiao tsu erh tai
to expect in a short time (idiom); also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]

翻訳時間

see styles
 honyakujikan
    ほんやくじかん
{comp} translation time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "time" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary