Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5605 total results for your bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
空風呂 see styles |
karaburo からぶろ |
(1) (See 蒸し風呂) steam bath; (2) empty bath |
竈風呂 see styles |
kamaburo かまぶろ |
steam bath (often using brine) |
笠羽谷 see styles |
kasabatani かさばたに |
(place-name) Kasabatani |
第一線 第一线 see styles |
dì yī xiàn di4 yi1 xian4 ti i hsien daiissen / daissen だいいっせん |
front line; forefront the front (of a battlefield); forefront |
笹畑山 see styles |
sasabatayama ささばたやま |
(place-name) Sasabatayama |
笹畑沢 see styles |
sasabatakesawa ささばたけさわ |
(place-name) Sasabatakesawa |
等深線 see styles |
toushinsen / toshinsen とうしんせん |
isobath; (place-name) Toushinsen |
算用畑 see styles |
sanyoubata / sanyobata さんようばた |
(place-name) Sanyoubata |
粕畠町 see styles |
kasubatachou / kasubatacho かすばたちょう |
(place-name) Kasubatachō |
粘つく see styles |
nebatsuku ねばつく |
(Godan verb with "ku" ending) to be sticky; to be stringy; to be glutinous |
粘付く see styles |
nebatsuku ねばつく |
(Godan verb with "ku" ending) to be sticky; to be stringy; to be glutinous |
糞婆あ see styles |
kusobabaa / kusobaba くそばばあ |
(kana only) (derogatory term) old woman; old bat |
糸引鰯 see styles |
itohikiiwashi; itohikiiwashi / itohikiwashi; itohikiwashi いとひきいわし; イトヒキイワシ |
(kana only) attenuated spider fish (Bathypterois atricolor) |
紅葉袋 see styles |
momijibukuro もみじぶくろ |
rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing) |
素振り see styles |
suburi すぶり |
practice-swinging (sword, bat, tennis racket, etc.) |
素揚げ see styles |
suage すあげ |
(food term) deep-frying without breading or batter; food deep-fried without breading or batter |
紫谷山 see styles |
shibataniyama しばたにやま |
(place-name) Shibataniyama |
細海蜷 see styles |
hosouminina; hosouminina / hosominina; hosominina ほそうみにな; ホソウミニナ |
(kana only) Japanese false cerith (Batillaria cumingii) |
細畑駅 see styles |
hosobataeki ほそばたえき |
(st) Hosobata Station |
組打ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
組討ち see styles |
kumiuchi くみうち |
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield |
綾綺殿 see styles |
ryoukiden / ryokiden りょうきでん |
(See 十七殿) pavilion housing the emperor's bathing quarters and dressing chamber (in Heian Palace) |
総括票 see styles |
soukatsuhyou / sokatsuhyo そうかつひょう |
{comp} batch-header document |
罪と罰 see styles |
tsumitobatsu つみとばつ |
(work) Crime and Punishment (1866 novel by Fyodor Dostoevsky); (wk) Crime and Punishment (1866 novel by Fyodor Dostoevsky) |
美人湯 see styles |
bijinyu びじんゆ |
hot spring (or bath) which is good for the skin |
美肌湯 see styles |
bihadayu びはだゆ |
hot spring (or bath) which is good for the skin |
羽つき see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽子板 see styles |
hagoita はごいた |
battledore (early form of badminton racket) |
羽子突 see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽搏き see styles |
habataki はばたき |
(noun/participle) fluttering or flapping of wings |
羽搏く see styles |
habataku はばたく |
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world |
羽撃き see styles |
habataki はばたき |
(noun/participle) fluttering or flapping of wings |
羽撃く see styles |
habataku はばたく |
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world |
羽突き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
翼手目 see styles |
yokushumoku よくしゅもく |
Chiroptera (order of bats) |
翼手類 see styles |
yokushurui よくしゅるい |
chiropterans (i.e. bats) |
肉弾戦 see styles |
nikudansen にくだんせん |
warfare in which soldiers fling themselves at the enemy; hand-to hand combat |
肉搏戰 肉搏战 see styles |
ròu bó zhàn rou4 bo2 zhan4 jou po chan |
hand-to-hand combat |
肥前畑 see styles |
hizenbata ひぜんばた |
(place-name) Hizenbata |
胡兀鷲 胡兀鹫 see styles |
hú wù jiù hu2 wu4 jiu4 hu wu chiu |
(bird species of China) bearded vulture (Gypaetus barbatus) |
胡鬼板 see styles |
kogiita / kogita こぎいた |
(See 羽子板) battledore; hagoita |
脱衣所 see styles |
datsuijo(p); datsuisho だついじょ(P); だついしょ |
(1) bathroom antechamber; dressing room; sink area; (2) changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.) |
腰掛台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
自打球 see styles |
jidakyuu / jidakyu じだきゅう |
{baseb} batted ball that strikes the batter |
自罰的 see styles |
jibatsuteki じばつてき |
(adjectival noun) (See 内罰的) intropunitive; self-punishing |
般若畑 see styles |
hannyabata はんにゃばた |
(place-name) Hannyabata |
般茶迦 see styles |
pán chá jiā pan2 cha2 jia1 p`an ch`a chia pan cha chia hanchaka |
[Note: The middle character is erroneous; it should be 荼. Same with the next entry.] paṇḍaka. The general name for eunuchs. The five classes with various degrees of sexual impotence: (1) 扇搋 ṣaṇḍha (ṣaṇḍha paṇḍaka); by birth impotent. (2) 留拏 rugṇa or ruṇḍa paṇḍaka; 'maimed, ' i.e. emasculated males. (3) 砂梨沙掌拏 īrṣyā (īrṣyā paṇḍaka); those whose sexual desires are only aroused by jealousy. (4) 半擇迦 paṇḍaka are eunuchs in general, but in this category are described as hermaphrodites. (5) 博叉 pakṣa (pakṣa pāṇḍaka); impotent during one-half of the month. A newer classification distinguishes those with incomplete from those with complete organs; the incomplete being (1) ṣaṇḍha, or jātipaṇḍaka as above; and (2) emasculated males; the complete are the others; the fifth being stimulated when bathing or evacuating. Other forms: 般吒; 半托; 半擇迦 tr. 黃門. |
芝塚原 see styles |
shibatsukabara しばつかばら |
(place-name) Shibatsukabara |
芝塚山 see styles |
shibatsukayama しばつかやま |
(place-name) Shibatsukayama |
芝波田 see styles |
shibata しばた |
(surname) Shibata |
芝田山 see styles |
shibatayama しばたやま |
(surname) Shibatayama |
芝田町 see styles |
shibatachou / shibatacho しばたちょう |
(place-name) Shibatachō |
芝突抜 see styles |
shibatsukinuke しばつきぬけ |
(place-name) Shibatsukinuke |
芝立神 see styles |
shibatachigami しばたちがみ |
(personal name) Shibatachigami |
芝築地 see styles |
shibatsukiji しばつきじ |
(surname) Shibatsukiji |
芝谷町 see styles |
shibatanichou / shibatanicho しばたにちょう |
(place-name) Shibatanichō |
芝辻町 see styles |
shibatsujichou / shibatsujicho しばつじちょう |
(place-name) Shibatsujichō |
芦畑山 see styles |
ashibatayama あしばたやま |
(place-name) Ashibatayama |
花畑東 see styles |
hanabatahigashi はなばたひがし |
(place-name) Hanabatahigashi |
花畑町 see styles |
hanabatamachi はなばたまち |
(place-name) Hanabatamachi |
花畑駅 see styles |
hanabatakeeki はなばたけえき |
(st) Hanabatake Station |
花畠町 see styles |
hanabatakechou / hanabatakecho はなばたけちょう |
(place-name) Hanabatakechō |
苗代端 see styles |
nawashirobata なわしろばた |
(place-name) Nawashirobata |
若小幡 see styles |
wakaobata わかおばた |
(place-name) Wakaobata |
若葉通 see styles |
wakabatoori わかばとおり |
(place-name) Wakabatoori |
若鳩町 see styles |
wakabatochou / wakabatocho わかばとちょう |
(place-name) Wakabatochō |
茶名畑 see styles |
chanabatake ちゃなばたけ |
(place-name) Chanabatake |
茶園畑 see styles |
chaenbata ちゃえんばた |
(place-name) Chaenbata |
茶畑山 see styles |
chabatakeyama ちゃばたけやま |
(personal name) Chabatakeyama |
茶畑沢 see styles |
chabatasawa ちゃばたさわ |
(place-name) Chabatasawa |
茶畑町 see styles |
chabatakemachi ちゃばたけまち |
(place-name) Chabatakemachi |
草蜘蛛 see styles |
kusagumo; kusagumo くさぐも; クサグモ |
(kana only) Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider) |
草鞋畑 see styles |
warajibatake わらじばたけ |
(place-name) Warajibatake |
荒働き see styles |
arabataraki あらばたらき |
(See あらしごと) hard work; rough physical labour |
莚畑峠 see styles |
mushirobatatouge / mushirobatatoge むしろばたとうげ |
(personal name) Mushirobatatōge |
菖蒲湯 see styles |
shoubuyu / shobuyu しょうぶゆ |
bathwater with iris petals |
菜畑山 see styles |
nabatakeyama なばたけやま |
(personal name) Nabatakeyama |
菜畑沢 see styles |
nabatasawa なばたさわ |
(place-name) Nabatasawa |
菜畑町 see styles |
nabatachou / nabatacho なばたちょう |
(place-name) Nabatachō |
菜畑駅 see styles |
nabataeki なばたえき |
(st) Nabata Station |
菱蝗虫 see styles |
hishibatta ひしばった |
(kana only) groundhopper (esp. species Tetrix japonica) |
萬智牌 万智牌 see styles |
wàn zhì pái wan4 zhi4 pai2 wan chih p`ai wan chih pai |
Magic the gathering (online fantasy game of card collecting and battling) |
落付く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
落武者 see styles |
ochimusha おちむしゃ |
fleeing soldier; warrior fleeing the battlefield |
落着く see styles |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
葉鼻蝠 叶鼻蝠 see styles |
yè bí fú ye4 bi2 fu2 yeh pi fu |
leaf-nosed bat |
葛葉峠 see styles |
kuzubatouge / kuzubatoge くずばとうげ |
(place-name) Kuzubatōge |
葡萄畑 see styles |
budoubatake / budobatake ぶどうばたけ |
vineyard |
蒙巴頓 蒙巴顿 see styles |
méng bā dùn meng2 ba1 dun4 meng pa tun |
Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg); Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA. |
蒸気浴 see styles |
joukiyoku / jokiyoku じょうきよく |
vapor bath; vapour bath; steam bath |
蒸風呂 see styles |
mushiburo むしぶろ |
steam bath |
蓄電池 蓄电池 see styles |
xù diàn chí xu4 dian4 chi2 hsü tien ch`ih hsü tien chih chikudenchi ちくでんち |
accumulator; battery storage battery |
蔥抓餅 葱抓饼 see styles |
cōng zhuā bǐng cong1 zhua1 bing3 ts`ung chua ping tsung chua ping |
flaky scallion pancake (made with dough, not batter) |
蕎麥田 see styles |
sobata そばた |
(personal name) Sobata |
蕎麦塚 see styles |
sobatsuka そばつか |
(place-name) Sobatsuka |
蕎麦田 see styles |
sobata そばた |
(surname) Sobata |
薄雪鳩 see styles |
usuyukibato; usuyukibato うすゆきばと; ウスユキバト |
(kana only) diamond dove (Geopelia cuneata) |
薩婆多 萨婆多 see styles |
sà pó duō sa4 po2 duo1 sa p`o to sa po to Satsubata |
(薩婆多部) sarvāstivāda, the doctrine that all things are real, the school of this name, v. 有 and 一切有. |
薩摩芋 see styles |
satsumaimo さつまいも |
(kana only) sweet potato (Ipomoea batatas) |
薩摩閥 see styles |
satsumabatsu さつまばつ |
Satsuma clan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.