Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3189 total results for your Work search in the dictionary. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仕事に掛かる

see styles
 shigotonikakaru
    しごとにかかる
(exp,v5r) to get to work

仕事を上げる

see styles
 shigotooageru
    しごとをあげる
(exp,v1) to finish the work

仕事を済ます

see styles
 shigotoosumasu
    しごとをすます
(exp,v5s) to finish one's work

仮面ライダー

see styles
 kamenraidaa / kamenraida
    かめんライダー
(work) (char) Kamen Rider (TV series, the titular character); (wk,ch) Kamen Rider (TV series, the titular character)

体を粉にする

see styles
 karadaokonisuru
    からだをこにする
(exp,vs-i) (idiom) (See 身を粉にする・みをこにする) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

作業研究協会

see styles
 sagyoukenkyuukyoukai / sagyokenkyukyokai
    さぎょうけんきゅうきょうかい
(o) Work Study Society

Variations:
元請け
元請

 motouke / motoke
    もとうけ
prime contract work; prime contractor

出雲国風土記

see styles
 izumonokunifudoki
    いずものくにふどき
(work) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE); (wk) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE)

割り増し手当

see styles
 warimashiteate
    わりましてあて
salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours

力瘤を入れる

see styles
 chikarakobuoireru
    ちからこぶをいれる
(exp,v1) to work earnestly

十角館の殺人

see styles
 jukkakukannosatsujin
    じゅっかくかんのさつじん
(work) The Decagon House Murders (1987 novel by Yukito Ayatsuji); (wk) The Decagon House Murders (1987 novel by Yukito Ayatsuji)

千夜一夜物語

see styles
 senyaichiyamonogatari
    せんやいちやものがたり
(work) One Thousand and One Nights; Arabian Nights; (wk) One Thousand and One Nights; Arabian Nights

危険予知訓練

see styles
 kikenyochikunren
    きけんよちくんれん
work injury prevention training; accident awareness training; hazard prediction training

名探偵コナン

see styles
 meitanteikonan / metantekonan
    めいたんていコナン
(work) Detective Conan (manga series and media franchise); Case Closed; (wk) Detective Conan (manga series and media franchise); Case Closed

和漢三才図会

see styles
 wakansansaizue
    わかんさんさいずえ
(work) Illustrated Sino-Japanese Encyclopedia (1712); (wk) Illustrated Sino-Japanese Encyclopedia (1712)

和英語林集成

see styles
 waeigorinshuusei / waegorinshuse
    わえいごりんしゅうせい
(work) A Japanese and English Dictionary with an English and Japanese Index (1867); (wk) A Japanese and English Dictionary with an English and Japanese Index (1867)

問題を詰める

see styles
 mondaiotsumeru
    もんだいをつめる
(exp,v1) to work toward a solution to a problem

天才バカボン

see styles
 tensaibakabon
    てんさいバカボン
(work) Tensai Bakabon (manga, anime); (wk) Tensai Bakabon (manga, anime)

Variations:

 jou / jo
    じょう
(1) unmarried woman; (suffix noun) (2) (after a name) Miss; (suffix noun) (3) (after a line of work) -ess; -ette

宇治拾遺物語

see styles
 ujishuuimonogatari / ujishuimonogatari
    うじしゅういものがたり
(work) A Collection of Tales from Uji; (wk) A Collection of Tales from Uji

実践理性批判

see styles
 jissenriseihihan / jissenrisehihan
    じっせんりせいひはん
(work) Critique of Practical Reason (Kant); (wk) Critique of Practical Reason (Kant)

家族サービス

see styles
 kazokusaabisu / kazokusabisu
    かぞくサービス
(noun/participle) (colloquialism) spending time with one's family on one's day off work; family duty

富嶽三十六景

see styles
 fugakusanjuurokkei / fugakusanjurokke
    ふがくさんじゅうろっけい
(work) Thirty-six Views of Mount Fuji (woodblock prints by Katsushika Hokusai); (wk) Thirty-six Views of Mount Fuji (woodblock prints by Katsushika Hokusai)

小倉百人一首

see styles
 ogurahyakuninisshu
    おぐらひゃくにんいっしゅ
(work) (See 百人一首・1) Ogura Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets

少年ジャンプ

see styles
 shounenjanpu / shonenjanpu
    しょうねんジャンプ
(work) Shōnen Jump (weekly magazine); (wk) Shōnen Jump (weekly magazine)

Variations:
尺縑
尺けん

 sekken
    せっけん
(1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth); (2) unimportant painting; trivial work of art

岩波国語辞典

see styles
 iwanamikokugojiten
    いわなみこくごじてん
(work) Iwanami Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten); (wk) Iwanami Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten)

常陸国風土記

see styles
 hitachinokunifudoki
    ひたちのくにふどき
(work) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE); (wk) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE)

彫り上げ細工

see styles
 horiagezaiku
    ほりあげざいく
relief work; embossing

Variations:
忌引
忌引き

 kibiki
    きびき
(n,vs,vi) absence from work or school due to mourning; secluding oneself in mourning

Variations:
忌引き
忌引

 kibiki
    きびき
absence from work (school) due to mourning

恋の骨折り損

see styles
 koinohoneorizon
    こいのほねおりぞん
(work) Love's Labour's Lost (Shakespeare); (wk) Love's Labour's Lost (Shakespeare)

手が離せない

see styles
 tegahanasenai
    てがはなせない
(exp,adj-i) (idiom) being unable to leave the work at hand; being right in the middle of something

手無縛雞之力


手无缚鸡之力

see styles
shǒu wú fù jī zhī lì
    shou3 wu2 fu4 ji1 zhi1 li4
shou wu fu chi chih li
lit. lacking the strength even to truss a chicken (saying); fig. weak; unaccustomed to physical work

手間をかける

see styles
 temaokakeru
    てまをかける
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone

手間を掛ける

see styles
 temaokakeru
    てまをかける
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone

折紙を付ける

see styles
 origamiotsukeru
    おりがみをつける
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse

持ち帰り残業

see styles
 mochikaerizangyou / mochikaerizangyo
    もちかえりざんぎょう
(See サービス残業・サービスざんぎょう) at-home overtime; time spent on work one brings home

Variations:
挽物
挽き物

 hikimono
    ひきもの
turned article; lathe work

播磨国風土記

see styles
 harimanokunifudoki
    はりまのくにふどき
(work) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE); (wk) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE)

日刊スポーツ

see styles
 nikkansupootsu
    にっかんスポーツ
(work) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper); (wk) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper)

日本書紀通証

see styles
 nihonshokitsuushou / nihonshokitsusho
    にほんしょきつうしょう
(work) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762); (wk) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762)

日本語大辞典

see styles
 nihongodaijiten
    にほんごだいじてん
(work) Nihongo Daijiten (Japanese dictionary published by Kodansha); (wk) Nihongo Daijiten (Japanese dictionary published by Kodansha)

明鏡国語辞典

see styles
 meikyoukokugojiten / mekyokokugojiten
    めいきょうこくごじてん
(work) Meikyo Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Taishukan); (wk) Meikyo Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Taishukan)

星の王子さま

see styles
 hoshinooujisama / hoshinoojisama
    ほしのおうじさま
(work) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince; (wk) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince

核不使用声明

see styles
 kakufushiyouseimei / kakufushiyoseme
    かくふしようせいめい
(work) Declaration on Non-Proliferation and Disarmament (2013); (wk) Declaration on Non-Proliferation and Disarmament (2013)

桃太郎の誕生

see styles
 momotarounotanjou / momotaronotanjo
    ももたろうのたんじょう
(work) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio); (wk) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio)

機種選定作業

see styles
 kishusenteisagyou / kishusentesagyo
    きしゅせんていさぎょう
(expression) equipment selection work

欽定英訳聖書

see styles
 kinteieiyakuseisho / kinteeyakusesho
    きんていえいやくせいしょ
(work) Authorized Version (of the Bible); AV; (wk) Authorized Version (of the Bible); AV

武器よさらば

see styles
 bukiyosaraba
    ぶきよさらば
(work) A Farewell to Arms (novel by Ernest Hemingway, 1929); (wk) A Farewell to Arms (novel by Ernest Hemingway, 1929)

為る(oK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

無遅刻無欠席

see styles
 muchikokumukesseki
    むちこくむけっせき
(exp,n) perfect attendance and punctuality (at school or work)

無駄骨を折る

see styles
 mudaboneooru
    むだぼねをおる
(exp,v5r) (rare) (idiom) to waste one's efforts; to work to no (useful) effect

狂王の試練場

see styles
 kyouounoshirenjou / kyoonoshirenjo
    きょうおうのしれんじょう
(work) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game); (wk) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game)

現代日葡辞典

see styles
 gendainippojiten
    げんだいにっぽじてん
(work) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português; (wk) Gendai Nippo Jiten; Dicionário Universal Japonês-Português

男はつらいよ

see styles
 otokohatsuraiyo
    おとこはつらいよ
(work) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies); (wk) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies)

瞿曇達磨闍那


瞿昙达磨阇那

see styles
jù tán dá mó shén à
    ju4 tan2 da2 mo2 shen2 a4
chü t`an ta mo shen a
    chü tan ta mo shen a
 Gudon Damajana
瞿曇法智 Gautama-dharmajñāna, son of the last; tr. 582 a work on karma.

社会福祉事業

see styles
 shakaifukushijigyou / shakaifukushijigyo
    しゃかいふくしじぎょう
social welfare service; social services; social work

神奈川沖浪裏

see styles
 kanagawaokinamiura
    かながわおきなみうら
(work) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave; (wk) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave

立ちはたらく

see styles
 tachihataraku
    たちはたらく
(v5k,vi) to go about one's work

純粋理性批判

see styles
 junsuiriseihihan / junsuirisehihan
    じゅんすいりせいひはん
(work) Critique of Pure Reason (Kant); Kritik der reinen Vernunft; (wk) Critique of Pure Reason (Kant); Kritik der reinen Vernunft

Variations:

 hen
    へん
(n,n-suf) (1) compilation (of a text); editing; (n,n-suf,ctr) (2) volume (of a text); (n,n-suf,ctr) (3) completed literary work

義勇軍行進曲

see styles
 giyuugunkoushinkyoku / giyugunkoshinkyoku
    ぎゆうぐんこうしんきょく
(work) March of the Volunteers (national anthem of China); (wk) March of the Volunteers (national anthem of China)

義勇軍進行曲


义勇军进行曲

see styles
yì yǒng jun jìn xíng qǔ
    yi4 yong3 jun1 jin4 xing2 qu3
i yung chün chin hsing ch`ü
    i yung chün chin hsing chü
 giyuugunshinkoukyoku / giyugunshinkokyoku
    ぎゆうぐんしんこうきょく
March of the Volunteer Army (PRC National Anthem)
(work) March of the Volunteers (national anthem of China); (wk) March of the Volunteers (national anthem of China)

Variations:
老松
老い松

 oimatsu
    おいまつ
(work) Oimatsu (noh play); Oimatsu (song title)

肥前国風土記

see styles
 hizennokunifudoki
    ひぜんのくにふどき
(work) Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE); (wk) Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE)

背負って立つ

see styles
 shottetatsu
    しょってたつ
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of)

胡桃割り人形

see styles
 kurumiwariningyou / kurumiwariningyo
    くるみわりにんぎょう
(work) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky); (wk) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky)

良くしたもの

see styles
 yokushitamono
    よくしたもの
(exp,n) (1) (kana only) convenient thing; harmonious, well-made thing; (expression) (2) (kana only) things always work out

触手を伸ばす

see styles
 shokushuonobasu
    しょくしゅをのばす
(exp,v5s) (idiom) to reach out (for); to extend one's reach (towards); to set one's sights (on); to work towards (getting, becoming, etc.); to put out a feeler; to extend one's tentacles

詳細を詰める

see styles
 shousaiotsumeru / shosaiotsumeru
    しょうさいをつめる
(exp,v1) (See 詰める・5) to hammer out the details; to work out details

赤毛布外遊記

see styles
 akagettogaiyuuki / akagettogaiyuki
    あかげっとがいゆうき
(work) Innocents Abroad (novel by Mark Twain); (wk) Innocents Abroad (novel by Mark Twain)

趣向を凝らす

see styles
 shukouokorasu / shukookorasu
    しゅこうをこらす
(exp,v5s) to devise an elaborate plan; to exercise one's ingenuity; to work out a scheme

足長おじさん

see styles
 ashinagaojisan
    あしながおじさん
(work) Daddy-Long-Legs (novel by Jean Webster, 1912); (wk) Daddy-Long-Legs (novel by Jean Webster, 1912)

踊る大捜査線

see styles
 odorudaisousasen / odorudaisosasen
    おどるだいそうさせん
(work) Odoru Daisōsasen (1997 TV drama); (wk) Odoru Daisōsasen (1997 TV drama)

身を粉にする

see styles
 miokonisuru
    みをこにする
(exp,vs-i) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

送信可能化権

see styles
 soushinkanoukaken / soshinkanokaken
    そうしんかのうかけん
{law} right to make available for transmission; right to put one's work into transmissable form

遣っ付け仕事

see styles
 yattsukeshigoto
    やっつけしごと
rush job; quick-and-dirty work

銀河鉄道の夜

see styles
 gingatetsudounoyoru / gingatetsudonoyoru
    ぎんがてつどうのよる
(work) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad; (wk) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad

鋼の錬金術師

see styles
 haganenorenkinjutsushi
    はがねのれんきんじゅつし
(work) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise); (wk) Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise)

鐃循ビッワ申

see styles
 鐃循biwwa申
    鐃循ビッワ申
(1) (fict) hobbit (in J.R.R. Tolkien's works); (2) (work) The Hobbit (film series)

雇用可能人口

see styles
 koyoukanoujinkou / koyokanojinko
    こようかのうじんこう
workforce; work force; labor force; labour force

頤で人を使う

see styles
 agodehitootsukau
    あごでひとをつかう
(exp,v5u) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate someone by pointing one's chin

風に吹かれて

see styles
 kazenifukarete
    かぜにふかれて
(work) Blowin' in the wind; (wk) Blowin' in the wind

飛鳥浄御原令

see styles
 asukakiyomihararyou / asukakiyomihararyo
    あすかきよみはらりょう
(work) Asuka Kiyomihara Code (689 A.D.); (wk) Asuka Kiyomihara Code (689 A.D.)

駑馬に鞭打つ

see styles
 dobanimuchiutsu
    どばにむちうつ
(exp,v5t) (1) (humble language) to work hard; to keep one's nose to the grindstone; to whip a jaded horse; (exp,v5t) (2) (orig. meaning) to make someone do what is beyond their ability

魔女の宅急便

see styles
 majonotakkyuubin / majonotakkyubin
    まじょのたっきゅうびん
(work) Kiki's Delivery Service (1989 animated film); (wk) Kiki's Delivery Service (1989 animated film)

魯敏孫漂流記

see styles
 robinsonhyouryuuki / robinsonhyoryuki
    ロビンソンひょうりゅうき
(work) The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe (orig. Japanese title); (wk) The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe (orig. Japanese title)

Variations:
4月病
四月病

 shigatsubyou / shigatsubyo
    しがつびょう
(See 五月病,六月病) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work

Variations:
6月病
六月病

 rokugatsubyou / rokugatsubyo
    ろくがつびょう
blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work

G線上のアリア

see styles
 geesenjounoaria / geesenjonoaria
    ゲーせんじょうのアリア
(work) Air on the G string (Bach, from BWV 1068); (wk) Air on the G string (Bach, from BWV 1068)

HANA-BI

 hanabi
    はなび
(work) Hana-bi (1997 film by Takeshi Kitano); Fireworks; (wk) Hana-bi (1997 film by Takeshi Kitano); Fireworks

アイヴァンホー

see styles
 aianhoo
    アイヴァンホー
(work) Ivanhoe (book); (wk) Ivanhoe (book)

アウトローのO

see styles
 autoroonooo
    アウトローのオー
(work) "O" Is for Outlaw (1999 book by Sue Grafton); (wk) "O" Is for Outlaw (1999 book by Sue Grafton)

あごで人を使う

see styles
 agodehitootsukau
    あごでひとをつかう
(exp,v5u) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate someone by pointing one's chin

アショーカ王柱

see styles
 ashookaouchuu / ashookaochu
    アショーカおうちゅう
(work) pillars of Ashoka; (wk) pillars of Ashoka

アナと雪の女王

see styles
 anatoyukinojoou / anatoyukinojoo
    アナとゆきのじょおう
(work) Frozen (2013 Disney film); (wk) Frozen (2013 Disney film)

アマチュアたち

see styles
 amachuatachi
    アマチュアたち
(work) Amateurs (book); (wk) Amateurs (book)

アメリカンパイ

see styles
 amerikanpai
    アメリカンパイ
(work) American Pie (film); (wk) American Pie (film)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Work" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary