I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3888 total results for your Under search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仕損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

付け不足

see styles
 tsukebusoku
    つけぶそく
undercharge

代理処罰

see styles
 dairishobatsu
    だいりしょばつ
{law} proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled)

以心伝心

see styles
 ishindenshin
    いしんでんしん
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) telepathy; tacit understanding; thought transference; communion of mind with mind; (2) (yoji) {Buddh} non-verbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism

以本人名

see styles
yǐ běn rén míng
    yi3 ben3 ren2 ming2
i pen jen ming
under one's own name; named after oneself

伊思邁爾


伊思迈尔

see styles
yī sī mài ěr
    yi1 si1 mai4 er3
i ssu mai erh
Ismail (name); Shah Ismail I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524

伊達巻き

see styles
 datemaki
    だてまき
(1) (woman's) undersash; (2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet)

伊達締め

see styles
 datejime
    だてじめ
small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric

伏竜鳳雛

see styles
 fukuryouhousuu / fukuryohosu
    ふくりょうほうすう
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel

伝え反り

see styles
 tsutaezori
    つたえぞり
{sumo} underarm forward body drop

伺い知る

see styles
 ukagaishiru
    うかがいしる
(transitive verb) to perceive; to understand

似懂非懂

see styles
sì dǒng fēi dǒng
    si4 dong3 fei1 dong3
ssu tung fei tung
to not really understand; to half-understand

佉羅騫馱


佉罗骞驮

see styles
qiā luó qiān tuó
    qia1 luo2 qian1 tuo2
ch`ia lo ch`ien t`o
    chia lo chien to
 kyarakenda
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean.

低開発国

see styles
 teikaihatsukoku / tekaihatsukoku
    ていかいはつこく
(dated) (sensitive word) (See 開発途上国) underdeveloped country; developing country

佛洛伊德

see styles
fó luò yī dé
    fo2 luo4 yi1 de2
fo lo i te
Floyd (name); Freud (name); Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis

佛陀波利

see styles
fó tuó bō lì
    fo2 tuo2 bo1 li4
fo t`o po li
    fo to po li
 Buddahari
Buddhapāla, came from Kabul to China 676; also Buddhapālita, a disciple of Nāgārjuna and founder of the 中論性教.

保暖內衣


保暖内衣

see styles
bǎo nuǎn nèi yī
    bao3 nuan3 nei4 yi1
pao nuan nei i
thermal underwear

保護処分

see styles
 hogoshobun
    ほごしょぶん
disposing of a case by placing an offender on probation or under supervision

優婆毱多


优婆毱多

see styles
yōu pó jú duō
    you1 po2 ju2 duo1
yu p`o chü to
    yu po chü to
 Ubagikuta
Upagupta, 優婆鞠多 (or 優婆掘多); 優波笈多 (or 優波毱多); 鄔波毱多 (or 鄔波級多 or 鄔波屈多); 烏波毱多. A 'śūdra by birth, who entered upon monastic life when 17 years old'. Eitel. He was renowned as almost a Buddha, lived under King Aśoka, and is reputed as the fifth patriarch, 200 years after the Nirvāṇa.

八祖相承

see styles
bā zǔ xiāng chéng
    ba1 zu3 xiang1 cheng2
pa tsu hsiang ch`eng
    pa tsu hsiang cheng
 hasso sōshō
The succession of the eight founders of the esoteric sect, 眞言 or Shingon, i.e. 大日, 金剛, 龍猛, 龍智, 金剛智, 不空, 惠果 and the Japanese 弘法.

八紘一宇

see styles
 hakkouichiu / hakkoichiu
    はっこういちう
(exp,n) (yoji) (WWII political slogan often seen as implying Japanese world domination) universal brotherhood; all eight corners of the world under one roof

公営競技

see styles
 koueikyougi / koekyogi
    こうえいきょうぎ
government-controlled gambling sport (Japan); gambling sport under the control of a local authority

公益事業


公益事业

see styles
gōng yì shì yè
    gong1 yi4 shi4 ye4
kung i shih yeh
 kouekijigyou / koekijigyo
    こうえきじぎょう
service to the public; public welfare undertaking; charity; social facility
public utilities; public enterprise; public service

六十二見


六十二见

see styles
liù shí èr jiàn
    liu4 shi2 er4 jian4
liu shih erh chien
 rokujūni ken
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group.

共襄盛舉


共襄盛举

see styles
gòng xiāng shèng jǔ
    gong4 xiang1 sheng4 ju3
kung hsiang sheng chü
to cooperate on a great undertaking or joint project

共通認識

see styles
 kyoutsuuninshiki / kyotsuninshiki
    きょうつうにんしき
common sense; common knowledge; common understanding

内国法人

see styles
 naikokuhoujin / naikokuhojin
    ないこくほうじん
{law} domestic corporation; corporation established under domestic law

冊府元龜


册府元龟

see styles
cè fǔ yuán guī
    ce4 fu3 yuan2 gui1
ts`e fu yüan kuei
    tse fu yüan kuei
Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls

冒名頂替


冒名顶替

see styles
mào míng dǐng tì
    mao4 ming2 ding3 ti4
mao ming ting t`i
    mao ming ting ti
to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate; to pose under a false name

分からみ

see styles
 wakarimi
    わかりみ
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling

分からん

see styles
 wakaran
    わからん
(expression) (kana only) (colloquialism) (colloquial form of わからない) (See わかる・1) I don't know; I don't understand

分かりみ

see styles
 wakarimi
    わかりみ
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling

分り切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

分んない

see styles
 wakannai
    わかんない
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing

分捕り品

see styles
 bundorihin
    ぶんどりひん
loot; booty; plunder

分捕り物

see styles
 bundorimono
    ぶんどりもの
loot; booty; plunder

切り下げ

see styles
 kirisage
    きりさげ
devaluation (e.g. of currency); markdown; write-down; undercutting

列缺霹靂


列缺霹雳

see styles
liè quē pī lì
    lie4 que1 pi1 li4
lieh ch`üeh p`i li
    lieh chüeh pi li
lightning and thunder

判り難い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

判んない

see styles
 wakannai
    わかんない
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing

判官贔屓

see styles
 hanganbiiki; houganbiiki / hanganbiki; hoganbiki
    はんがんびいき; ほうがんびいき
(yoji) sympathy for a tragic hero; rooting for the underdog

利益供与

see styles
 riekikyouyo / riekikyoyo
    りえききょうよ
under-the-table payoff; offer of an illegal profit

前提技術

see styles
 zenteigijutsu / zentegijutsu
    ぜんていぎじゅつ
underlying technology; technical premise; precursor technology

副國務卿


副国务卿

see styles
fù guó wù qīng
    fu4 guo2 wu4 qing1
fu kuo wu ch`ing
    fu kuo wu ching
undersecretary of state

副地級市


副地级市

see styles
fù dì jí shì
    fu4 di4 ji2 shi4
fu ti chi shih
sub-prefecture-level city (county level division, administered by province, not under a prefecture)

創氏改名

see styles
 soushikaimei / soshikaime
    そうしかいめい
(hist) policy that forced Koreans under Japanese rule to adopt Japanese names (1939; abolished in 1945)

力が入る

see styles
 chikaragahairu; rikigahairu
    ちからがはいる; りきがはいる
(exp,v5r) (1) (See 力を入れる) to be filled with strength; to be filled with effort; to be under strain; to be under pressure; (exp,v5r) (2) to be enthusiastic about; (exp,v5r) (3) {sumo} to be tired (ironic)

劣決定系

see styles
 retsuketteikei / retsuketteke
    れつけっていけい
{math} (ant: 優決定系) underdetermined system

努爾哈赤


努尔哈赤

see styles
nǔ ěr hā chì
    nu3 er3 ha1 chi4
nu erh ha ch`ih
    nu erh ha chih
Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616)

勇将弱卒

see styles
 yuushoujakusotsu / yushojakusotsu
    ゆうしょうじゃくそつ
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

動向把握

see styles
 doukouhaaku / dokohaku
    どうこうはあく
grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing

勝負下着

see styles
 shoubushitagi / shobushitagi
    しょうぶしたぎ
(colloquialism) (See 勝負服・2) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates

勢力下に

see styles
 seiryokukani / seryokukani
    せいりょくかに
(adverb) under the influence of

医学の祖

see styles
 igakunoso
    いがくのそ
founder of medical science

医者通い

see styles
 ishagayoi
    いしゃがよい
(n,adv) course of medical treatment; under-the-doctor

十一切處


十一切处

see styles
shí yī qiè chù
    shi2 yi1 qie4 chu4
shih i ch`ieh ch`u
    shih i chieh chu
 jū issai sho
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法.

十二法人

see styles
shí èr fǎ rén
    shi2 er4 fa3 ren2
shih erh fa jen
 jūnihōnin
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie.

十把一絡

see styles
 juppahitokarage
    じゅっぱひとからげ
    jippahitokarage
    じっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head

十發趣心


十发趣心

see styles
shí fā qù xīn
    shi2 fa1 qu4 xin1
shih fa ch`ü hsin
    shih fa chü hsin
 jū hosshu shin
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品.

十種智明


十种智明

see styles
shí zhǒng zhì míng
    shi2 zhong3 zhi4 ming2
shih chung chih ming
 jusshu chimyō
Ten kinds of bodhisattva wisdom, or omniscience, for the understanding of all things relating to all beings, in order, to save them from the sufferings of mortality and bring them to true bodhi. The ten are detailed in the Hua-yen 華嚴 sūtra in two groups, one in the 十明品 and one in the 離世間品.

千の利休

see styles
 sennorikyuu / sennorikyu
    せんのりきゅう
(person) Sen no Rikyū (1522-1591) (founder of the Sen School of tea ceremony)

千法明門


千法明门

see styles
qiān fǎ míng mén
    qian1 fa3 ming2 men2
ch`ien fa ming men
    chien fa ming men
 senhō myōmon
The gate of understanding of the thousand laws―the second stage of a bodhisattva's study and attainment.

千百億身


千百亿身

see styles
qiān bǎi yì shēn
    qian1 bai3 yi4 shen1
ch`ien pai i shen
    chien pai i shen
 senhyakuoku shin
The Buddha Locana seated on a lotus of a thousand petals, each containing myriads of worlds in each world is, Śākyamuni seated under a bodhi tree, all such worlds attaining bodhi at the same instant.

半懂不懂

see styles
bàn dǒng bù dǒng
    ban4 dong3 bu4 dong3
pan tung pu tung
to not fully understand; to only partly understand

半生不熟

see styles
bàn shēng bù shóu
    ban4 sheng1 bu4 shou2
pan sheng pu shou
underripe; half-cooked; (fig.) not mastered (of a technique); clumsy; halting

半股引き

see styles
 hanmomohiki
    はんももひき
knee underwear

半通不通

see styles
bàn tōng bù tōng
    ban4 tong1 bu4 tong1
pan t`ung pu t`ung
    pan tung pu tung
to not fully understand (idiom)

印度佛教

see styles
yìn dù fó jiào
    yin4 du4 fo2 jiao4
yin tu fo chiao
 Indo bukkyō
Indian Buddhism, which began in Magadha, now Bihar, under Śākyamuni, the date of whose nirvana was circa 486 B. C. v. 佛 and 佛教.

危言聳聽


危言耸听

see styles
wēi yán sǒng tīng
    wei1 yan2 song3 ting1
wei yen sung t`ing
    wei yen sung ting
frightening words to scare people (idiom); alarmist talk; reds under the beds

卽事卽理

see styles
jí shì jí lǐ
    ji2 shi4 ji2 li3
chi shih chi li
 sokuji sokuri
The identity of phenomena with their underlying principle, e.g. body and spirit are a unity; 卽事而眞 approximates to the same meaning that phenomena are identical with reality, e.g. water and wave.

厝火積薪


厝火积薪

see styles
cuò huǒ jī xīn
    cuo4 huo3 ji1 xin1
ts`o huo chi hsin
    tso huo chi hsin
lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom); fig. hidden danger; imminent danger

原著作物

see styles
 genchosakubutsu
    げんちょさくぶつ
(See 二次的著作物) underlying work; original work

取っつく

see styles
 tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (3) to take hold of; to possess; to haunt; (4) to approach (a person); to deal with (someone)

取っ付く

see styles
 tottsuku
    とっつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (3) to take hold of; to possess; to haunt; (4) to approach (a person); to deal with (someone)

取っ払い

see styles
 topparai
    とっぱらい
(noun/participle) (colloquialism) paying cash-in-hand; paying under the table

取りつく

see styles
 toritsuku
    とりつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to grapple; (3) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (4) to take hold of; to possess; to haunt; (5) to obtain a clue; to get a lead

取り付く

see styles
 toritsuku
    とりつく
(v5k,vi) (1) to cling to; to hold on to; to hold fast to; (2) to grapple; (3) to set about doing; to begin; to commence; to undertake; (4) to take hold of; to possess; to haunt; (5) to obtain a clue; to get a lead

取り違え

see styles
 torichigae
    とりちがえ
(1) mix-up; mistake; (2) misunderstanding

取違える

see styles
 torichigaeru
    とりちがえる
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (2) to misunderstand; to misapprehend

受けとる

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

受け取る

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

受け合う

see styles
 ukeau
    うけあう
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise

受け賜る

see styles
 uketamawaru
    うけたまわる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) (humble language) to hear; to be told; to know; (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.)

可疑分子

see styles
kě yí fèn zǐ
    ke3 yi2 fen4 zi3
k`o i fen tzu
    ko i fen tzu
suspect; person under suspicion

右京大夫

see styles
 ukyounodaibu / ukyonodaibu
    うきょうのだいぶ
(archaism) (hist) (See 律令) Ukyō no Daibu (title under the ritsuryō system); high steward

吃驚仰天

see styles
 bikkurigyouten / bikkurigyoten
    びっくりぎょうてん
    kikkyougyouten / kikkyogyoten
    きっきょうぎょうてん
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment

合同事業

see styles
 goudoujigyou / godojigyo
    ごうどうじぎょう
joint undertaking

合意覚書

see styles
 gouioboegaki / goioboegaki
    ごういおぼえがき
memorandum of agreement; memorandum of understanding; letter of intent

吉祥茅國


吉祥茅国

see styles
jí xiáng máo guó
    ji2 xiang2 mao2 guo2
chi hsiang mao kuo
 Kichijōbō koku
矩奢揭羅補羅 Kuśāgrapura, 'ancient residence of the kings of Magadha, surrounded by mountains, 14 miles south of Behar. It was deserted under Bimbisara, who built 'New Radjagrīha'6 miles farther to the west. ' Eitel. The distance given is somewhat incorrect, but v. 王舍城.

同君連合

see styles
 doukunrengou / dokunrengo
    どうくんれんごう
alliance of two or more countries under one monarch

同聽異聞


同听异闻

see styles
tóng tīng yì wén
    tong2 ting1 yi4 wen2
t`ung t`ing i wen
    tung ting i wen
 dōchō imon
To hear the same (words) but understand. differently.

含ませる

see styles
 fukumaseru
    ふくませる
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand

呂氏春秋


吕氏春秋

see styles
lǚ shì chūn qiū
    lu:3 shi4 chun1 qiu1
lü shih ch`un ch`iu
    lü shih chun chiu
lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]

呑みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

呑み込み

see styles
 nomikomi
    のみこみ
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension

呑み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

命により

see styles
 meiniyori / meniyori
    めいにより
(expression) under the orders of; by order (command)

命に依り

see styles
 meiniyori / meniyori
    めいにより
(expression) under the orders of; by order (command)

咆哮如雷

see styles
páo xiào rú léi
    pao2 xiao4 ru2 lei2
p`ao hsiao ju lei
    pao hsiao ju lei
to be in a thundering rage (idiom)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Under" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary