Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

瓦灯口

see styles
 gatouguchi / gatoguchi
    がとうぐち
low entrance (usually, but not always, to a teahouse) with a tiled archway overhead

甄叔迦

see styles
zhēn shú jiā
    zhen1 shu2 jia1
chen shu chia
 kenshuka
kiṃśuka, the tree Butea frondosa, with beautiful red blossoms; a red stone perhaps a ruby.

甚振る

see styles
 itaburu
    いたぶる
(transitive verb) (1) (kana only) to torment; to harass; to tease; (transitive verb) (2) (kana only) to extort; to shake down; to demand money

生姜湯

see styles
 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

生產隊


生产队

see styles
shēng chǎn duì
    sheng1 chan3 dui4
sheng ch`an tui
    sheng chan tui
production team

生薑湯

see styles
 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

生薑茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

甲羅蒸

see styles
 kouramushi / koramushi
    こうらむし
crab meat mixed with vegetables and egg yolk, steamed inside its shell

男泣き

see styles
 otokonaki
    おとこなき
(noun/participle) man's weeping (esp. someone not prone to tears)

男誑し

see styles
 otokotarashi
    おとこたらし
flirt; tease; promiscuous woman

留める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

略奪愛

see styles
 ryakudatsuai
    りゃくだつあい
stealing another's romantic partner

當機衆


当机众

see styles
dāng jī zhòng
    dang1 ji1 zhong4
tang chi chung
 tōki shu
Those hearers of the Lotus who were adaptable to its teaching, and received it; one of the 四衆 q.v.

発掘隊

see styles
 hakkutsutai
    はっくつたい
excavation team; dig team

発着所

see styles
 hacchakujo
    はっちゃくじょ
landing place (e.g. for steamers); station (e.g. bus); terminal

白蒸し

see styles
 shiramushi
    しらむし
steamed unflavoured glutinous rice; mochi rice

白頂鵖


白顶鵖

see styles
bái dǐng bī
    bai2 ding3 bi1
pai ting pi
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka)

白頂䳭


白顶䳭

see styles
bái dǐng jí
    bai2 ding3 ji2
pai ting chi
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盗み足

see styles
 nusumiashi
    ぬすみあし
stealthy steps

盛蕎麦

see styles
 morisoba
    もりそば
(irregular okurigana usage) (kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

直接法

see styles
 chokusetsuhou / chokusetsuho
    ちょくせつほう
(1) direct method (of teaching foreign languages); natural method; (2) {chem} direct method (crystallography); (3) {gramm} (See 直説法) indicative mood

相手方

see styles
 aitekata(p); aitegata
    あいてかた(P); あいてがた
other party; opposite party; opposing team; one's opponent; one's adversary

眞言宗

see styles
zhēn yán zōng
    zhen1 yan2 zong1
chen yen tsung
 Shingon Shū
The True-word or Shingon sect, founded on the mystical teaching 'of all Buddhas,' the 'very words ' of the Buddhas; the especial authority being Vairocana; cf. the 大日 sutra, 金剛頂經; 蘇悉地經, etc. The founding of the esoteric sect is attributed to Vairocana, through the imaginary Bodhisattva Vajrasattva, then through Nāgārjuna to Vajramati and to Amoghavajra, circa A.D. 733; the latter became the effective propagator of the Yogācāra school in China; he is counted as the sixth patriarch of the school and the second in China. The three esoteric duties of body, mouth, and mind are to hold the symbol in the hand, recite the dhāraṇīs, and ponder over the word 'a' 阿 as the principle of the ungenerated, i.e. the eternal.

眞面目

see styles
zhēn miàn mù
    zhen1 mian4 mu4
chen mien mu
 shin menmoku
    まじめ
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (noun or adjectival noun) diligent; serious; honest; sober; grave; earnest; steady
true face

真珠腫

see styles
 shinjushu
    しんじゅしゅ
cholesteatoma; pearl tumor; pearl tumour

石州流

see styles
 sekishuuryuu / sekishuryu
    せきしゅうりゅう
(1) Sekishū school of tea ceremony; (2) (See 生け花・1) Sekishū school of ikebana

石手洗

see styles
 ishitearai
    いしてあらい
(place-name) Ishitearai

石風呂

see styles
 ishiburo
    いしぶろ
(1) stone bathtub; (2) steam bath taken inside a cavern or stone chamber; (surname) Ishiburo

研究班

see styles
 kenkyuuhan / kenkyuhan
    けんきゅうはん
research team; study team

破れる

see styles
 yabureru
    やぶれる
(v1,vi) (1) to get torn; to tear; to rip; to break; to wear out; (v1,vi) (2) to be broken off (of negotiations, etc.); to break down; to collapse; to fall into ruin

破れ目

see styles
 yabureme; yareme(ok)
    やぶれめ; やれめ(ok)
rent; tear; split

硬脂酸

see styles
yìng zhī suān
    ying4 zhi1 suan1
ying chih suan
stearic acid; stearate

硬骨漢

see styles
 koukotsukan / kokotsukan
    こうこつかん
man of principle; man of firm character; man of steadfast beliefs

碧螺春

see styles
bì luó chūn
    bi4 luo2 chun1
pi lo ch`un
    pi lo chun
 hekirashun
    へきらしゅん
biluochun or pi lo chun, a type of green tea grown in the Dongting Mountain region near Lake Tai 太湖[Tai4 Hu2], Jiangsu
biluochun (green tea var. grown in Jiangsu, China)

碾き茶

see styles
 hikicha
    ひきちゃ
powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)

祖師禅

see styles
 soshizen
    そしぜん
(See 如来禅) Zen Buddhism based on the teachings of Bodhidharma

禁じる

see styles
 kinjiru
    きんじる
(transitive verb) (1) to forbid; to ban; to prohibit; (transitive verb) (2) (usu. as 禁じ得ない) (See 禁じ得ない) to suppress (a feeling, laughter, etc.); to hold back (e.g. tears)

禁ずる

see styles
 kinzuru
    きんずる
(vz,vt) (1) (See 禁じる・1) to forbid; to ban; to prohibit; (vz,vt) (2) (usu. as 禁じ得ない) (See 禁じ得ない) to suppress (a feeling, laughter, etc.); to hold back (e.g. tears)

秋入学

see styles
 akinyuugaku / akinyugaku
    あきにゅうがく
starting the new school year from autumn (instead of spring); autumnal admission; fall matriculation

科考隊


科考队

see styles
kē kǎo duì
    ke1 kao3 dui4
k`o k`ao tui
    ko kao tui
scientific exploration team; expedition

程朱学

see styles
 teishugaku / teshugaku
    ていしゅがく
(rare) (See 宋学) neo-Confucianism (based on the teaching of the Cheng brothers and Zhu Xi)

稽古事

see styles
 keikogoto / kekogoto
    けいこごと
accomplishments; taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)

穩恆態


稳恒态

see styles
wěn héng tài
    wen3 heng2 tai4
wen heng t`ai
    wen heng tai
steady state; stable and permanent attitude

空始教

see styles
kōng shǐ jiào
    kong1 shi3 jiao4
k`ung shih chiao
    kung shih chiao
 kū shikyō
The initial teaching of the undeveloped Mahāyāna doctrines is the second of the five periods of Śākyamuni's teaching as defined by the Huayan School. This consists of two parts: 空始教 the initial doctrine of śūnya, the texts for which are the 般若, 三論, etc.; and 相始教, the initial doctrine of the essential nature as held by the esoterics; intp. in the 深密 and 瑜伽 texts.

空泣き

see styles
 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

空蒸し

see styles
 karamushi
    からむし
steaming (of food)

空風呂

see styles
 karaburo
    からぶろ
(1) (See 蒸し風呂) steam bath; (2) empty bath

穿山甲

see styles
chuān shān jiǎ
    chuan1 shan1 jia3
ch`uan shan chia
    chuan shan chia
 senzankou; senzankou / senzanko; senzanko
    せんざんこう; センザンコウ
pangolin (Manis pentadactylata); scaly ant-eater
(kana only) pangolin; scaly anteater

窃盗犯

see styles
 settouhan / settohan
    せっとうはん
theft; stealing; larceny

窃盗罪

see styles
 settouzai / settozai
    せっとうざい
(crime of) theft; (crime of) stealing; larceny

竈風呂

see styles
 kamaburo
    かまぶろ
steam bath (often using brine)

竊蛋龍


窃蛋龙

see styles
qiè dàn lóng
    qie4 dan4 long2
ch`ieh tan lung
    chieh tan lung
oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur)

立てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously

立て前

see styles
 tatemae
    たてまえ
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette

立て網

see styles
 tateami
    たてあみ
fish trap; set net

箸洗い

see styles
 hashiarai
    はしあらい
{food} (See 懐石・2) simple and light soup taken between courses in a kaiseki meal, or during a formal tea ceremony

節先生

see styles
 takashisensei / takashisense
    たかしせんせい
(expression) successive teacher; successive master

紅茶茸

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紅茶菌


红茶菌

see styles
hóng chá jun
    hong2 cha2 jun1
hung ch`a chün
    hung cha chün
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha (fermented tea)
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

終身俸


终身俸

see styles
zhōng shēn fèng
    zhong1 shen1 feng4
chung shen feng
(Tw) pension (for retired military, civil service and teaching personnel)

組体操

see styles
 kumitaisou / kumitaiso
    くみたいそう
coordinated group gymnastics (in which teams form pyramids or other shapes)

結對子


结对子

see styles
jié duì zi
    jie2 dui4 zi5
chieh tui tzu
(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association

結着肉

see styles
 kecchakuniku
    けっちゃくにく
(See 成型肉) restructured meat; restructured steak

給茶器

see styles
 kyuuchaki / kyuchaki
    きゅうちゃき
tea dispenser (in office break rooms); tea machine

給茶機

see styles
 kyuuchaki / kyuchaki
    きゅうちゃき
tea dispenser (in office break rooms); tea machine

絶えず

see styles
 taezu
    たえず
(adverb) constantly; always; continually; steadily

綠翅鴨


绿翅鸭

see styles
lǜ chì yā
    lu:4 chi4 ya1
lü ch`ih ya
    lü chih ya
(bird species of China) Eurasian teal (Anas crecca)

綠茶婊


绿茶婊

see styles
lǜ chá biǎo
    lu:4 cha2 biao3
lü ch`a piao
    lü cha piao
"green tea bitch", a girl who seems innocent and charming but is actually calculating and manipulative

綻ばす

see styles
 hokorobasu
    ほころばす
(transitive verb) (kana only) to rip up (a seam); to burst; to tear; to break out (e.g. into a smile)

総飾り

see styles
 soukazari / sokazari
    そうかざり
displaying utensils after tea ceremony

織部流

see styles
 oriberyuu / oriberyu
    おりべりゅう
Oribe school of tea ceremony

美天亜

see styles
 mitea
    みてあ
(female given name) Mitea

老古錐


老古锥

see styles
lǎo gǔ zhuī
    lao3 gu3 zhui1
lao ku chui
 rōko sui
An old awl, an experienced and incisive teacher.

考察團


考察团

see styles
kǎo chá tuán
    kao3 cha2 tuan2
k`ao ch`a t`uan
    kao cha tuan
inspection team

考察隊


考察队

see styles
kǎo chá duì
    kao3 cha2 dui4
k`ao ch`a tui
    kao cha tui
investigation team; scientific expedition

聞き茶

see styles
 kikicha
    ききちゃ
(1) tea tasting; tea-tasting; (2) tea-tasting contest

肉まん

see styles
 nikuman
    にくまん
(abbreviation) manju (steamed bun) with meat filling

肉夾饃


肉夹馍

see styles
ròu jiā mó
    rou4 jia1 mo2
jou chia mo
lit. meat wedged in steamed bun; "Chinese burger"; sliced meat sandwich popular in north China

肉饅頭

see styles
 nikumanjuu / nikumanju
    にくまんじゅう
manjū (steamed bun) with meat filling

肝臓茸

see styles
 kanzoutake; kanzoutake / kanzotake; kanzotake
    かんぞうたけ; カンゾウタケ
(kana only) beefsteak fungus (Fistulina hepatica); beefsteak mushroom

育てる

see styles
 sodateru
    そだてる
(transitive verb) (1) to raise; to rear; to bring up; (transitive verb) (2) to train; to teach; to educate; (transitive verb) (3) to promote the growth of; to nurture; to foster; to develop

脂肪症

see styles
 shiboushou / shibosho
    しぼうしょう
{med} adiposis; lipidosis; steatosis

脫衣舞


脱衣舞

see styles
tuō yī wǔ
    tuo1 yi1 wu3
t`o i wu
    to i wu
striptease

膕動脈


腘动脉

see styles
guó dòng mài
    guo2 dong4 mai4
kuo tung mai
popliteal artery (anatomy)

膕靜脈


腘静脉

see styles
guó jìng mài
    guo2 jing4 mai4
kuo ching mai
popliteal vein (anatomy)

臨済録

see styles
 rinzairoku
    りんざいろく
(product) Linji-lu (Record of Linji, Tang-era Buddhist text based on the teachings of Linji); (product name) Linji-lu (Record of Linji, Tang-era Buddhist text based on the teachings of Linji)

舘合町

see styles
 tateaichou / tateaicho
    たてあいちょう
(place-name) Tateaichō

般若時


般若时

see styles
bō rě shí
    bo1 re3 shi2
po je shih
 hannya ji
The prajñā period, the fourth of the (Tiantai) five periods of the Buddha's teaching.

船会社

see styles
 funagaisha
    ふながいしゃ
steamship (shipping) company

色茶屋

see styles
 irojaya
    いろぢゃや
(hist) (See 水茶屋) erotic tea house (employing prostitutes)

花泥棒

see styles
 hanadorobou / hanadorobo
    はなどろぼう
flower thief; stealing flowers

花盗人

see styles
 hananusubito
    はなぬすびと
person who steals flowers (esp. cherry blossoms)

花臉鴨


花脸鸭

see styles
huā liǎn yā
    hua1 lian3 ya1
hua lien ya
(bird species of China) Baikal teal (Sibirionetta formosa)

苛める

see styles
 ijimeru
    いじめる
(transitive verb) (kana only) to tease; to torment; to persecute; to chastise

茶きん

see styles
 chakin
    ちゃきん
tea cloth; tea napkin

茶こし

see styles
 chakoshi
    ちゃこし
tea strainer

茶さじ

see styles
 chasaji
    ちゃさじ
teaspoon

茶しぶ

see styles
 chashibu
    ちゃしぶ
tea incrustation; tea stains (on teeth, cups, etc.)

茶せん

see styles
 chasen
    ちゃせん
(1) tea whisk; bamboo whisk for making Japanese tea; (2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary