Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2302 total results for your Strong-Minded Woman search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
オバタリアン
おばたりあん

see styles
 obatarian; obatarian
    オバタリアン; おばたりあん
(colloquialism) (from おばさん and バタリアン (horror film)) obatarian; generally obnoxious pushy middle-aged woman

Variations:
お多福面
阿多福面(rK)

see styles
 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

Variations:
丸髷
丸曲
丸まげ(sK)

see styles
 marumage; maruwage(丸髷)(ok)
    まるまげ; まるわげ(丸髷)(ok)
(1) traditional married woman's hair style with an oval chignon on top; (2) (hist) type of men's hairstyle during the Edo period

Variations:
九十九髪
江浦草髪(rK)

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
(form) an old woman's gray hair

Variations:
傷物
傷もの
疵物(rK)

see styles
 kizumono
    きずもの
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unmarried woman who has lost her virginity

Variations:
商魂たくましい
商魂逞しい

see styles
 shoukontakumashii / shokontakumashi
    しょうこんたくましい
(adjective) aggressively business-minded; shrewd (of a merchant, salesman, etc.)

士為知己者死,女為悅己者容


士为知己者死,女为悦己者容

see styles
shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng
    shi4 wei4 zhi1 ji3 zhe3 si3 , nu:3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2
shih wei chih chi che ssu , nü wei yüeh chi che jung
a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart

女の髪の毛には大象も繋がる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

Variations:
寡婦(P)

孀(rK)

see styles
 kafu(寡婦)(p); yamome; yamame(寡婦)(ok)
    かふ(寡婦)(P); やもめ; やまめ(寡婦)(ok)
(See 女やもめ・おんなやもめ,鰥・やもめ) widow; divorced woman not remarried; unmarried woman

Variations:
年寄りじみた
年寄り染みた

see styles
 toshiyorijimita
    としよりじみた
(can act as adjective) like an old man; like an old woman

Variations:
引きずり
引き摺り
引摺り

see styles
 hikizuri
    ひきずり
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
渋皮がむける
渋皮が剥ける

see styles
 shibukawagamukeru
    しぶかわがむける
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs

炉裏(ateji)(rK)

see styles
 rori
    ロリ
(1) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリータ・2) young girl; childlike young woman; (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリコン) lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia

Variations:
焼き付く
焼きつく
焼付く

see styles
 yakitsuku
    やきつく
(v5k,vi) (1) to be scorched into; to be seared into; (v5k,vi) (2) to make a strong impression; to be etched in (one's memory)

Variations:
物のわかった
物の分かった

see styles
 mononowakatta
    もののわかった
(exp,adj-f) (kana only) fair-minded; sensible

Variations:
貸元がズルい
貸元がずるい

see styles
 kashimotogazurui(貸元gazurui); kashimotogazurui(貸元gazurui)
    かしもとがズルい(貸元がズルい); かしもとがずるい(貸元がずるい)
(exp,adj-i) (slang) (rare) wanton (of a woman); promiscuous

Variations:
過ぎ者
過ぎ物
過者
過物

see styles
 sugimono
    すぎもの
someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means

Variations:
道聴塗説
道聴途説(iK)

see styles
 douchoutosetsu; douteitosetsu(ik) / dochotosetsu; dotetosetsu(ik)
    どうちょうとせつ; どうていとせつ(ik)
(yoji) shallow-minded mouthing of secondhand information

Variations:
酷い(P)
非道い(rK)

see styles
 hidoi(p); hidoi(sk); hidoi(sk); hidee(sk); hidee(sk); hidee(sk)
    ひどい(P); ヒドイ(sk); ヒドい(sk); ひでー(sk); ひでえ(sk); ひでぇ(sk)
(adjective) (1) (kana only) cruel; heartless; hard; harsh; severe; (adjective) (2) (kana only) violent; intense; strong; heavy; extreme; (adjective) (3) (kana only) very bad; terrible; awful; (adjective) (4) (kana only) (See 酷く) excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust

Variations:
面倒見が良い
面倒見がよい

see styles
 mendoumigayoi / mendomigayoi
    めんどうみがよい
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded

Variations:
高嶺の花
高値の花(iK)

see styles
 takanenohana
    たかねのはな
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; woman who is out of one's league; flower on a high peak

Variations:
鬼殺し
鬼ころし
鬼ごろし

see styles
 onikoroshi(鬼殺shi, 鬼koroshi); onigoroshi(鬼殺shi, 鬼goroshi)
    おにころし(鬼殺し, 鬼ころし); おにごろし(鬼殺し, 鬼ごろし)
strong sake; firewater; rotgut

Variations:
イットガール
イット・ガール

see styles
 ittogaaru; itto gaaru / ittogaru; itto garu
    イットガール; イット・ガール
It girl; personable young woman with sex appeal

Variations:
きかぬ気
利かぬ気
聞かぬ気

see styles
 kikanuki
    きかぬき
(noun or adjectival noun) (rare) (See きかん気) unruly (e.g. of a child); unyielding; disobedient; strong-willed

Variations:
きかん気
利かん気
聞かん気

see styles
 kikanki
    きかんき
(adj-na,adj-no,n) unruly (e.g. of a child); unyielding; disobedient; strong-willed

Variations:
きつい(P)
キツイ
キツい

see styles
 kitsui(p); kitsui; kitsui
    きつい(P); キツイ; キツい
(adjective) (1) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong

Variations:
キャリアママ
キャリア・ママ

see styles
 kyariamama; kyaria mama
    キャリアママ; キャリア・ママ
(colloquialism) career woman who is a mother (wasei: career mama)

Variations:
ケチ臭い
けち臭い
吝嗇臭い

see styles
 kechikusai(kechi臭i); kechikusai(kechi臭i, 吝嗇臭i)
    ケチくさい(ケチ臭い); けちくさい(けち臭い, 吝嗇臭い)
(adjective) (1) stingy; mean; tight-fisted; cheap; (adjective) (2) narrow-minded; petty; mean; (adjective) (3) shabby; poor

Variations:
ダブルハット
ダブル・ハット

see styles
 daburuhatto; daburu hatto
    ダブルハット; ダブル・ハット
(1) (derogatory term) double hat-trick; (adjectival noun) (2) woman who has a good body but an unattractive face

Variations:
ツーショット
ツー・ショット

see styles
 tsuushotto; tsuu shotto / tsushotto; tsu shotto
    ツーショット; ツー・ショット
(1) {film;tv} two shot; (2) photograph of two people (usu. male and female); photograph of a couple; (3) man and woman being alone together; (4) (abbreviation) (See ツーショットダイヤル) phone dating service that randomly connects two people for a conversation

Variations:
ナイスミディ
ナイス・ミディ

see styles
 naisumidi; naisu midi
    ナイスミディ; ナイス・ミディ
(See ナイスミドル) charming middle-aged woman (wasei: nice midi)

Variations:
ニューハーフ
ニュー・ハーフ

see styles
 nyuuhaafu; nyuu haafu / nyuhafu; nyu hafu
    ニューハーフ; ニュー・ハーフ
(1) (male-to-female) crossdresser (wasei: new half); transvestite; drag queen; (2) trans woman

Variations:
バックシャン
バック・シャン

see styles
 bakkushan; bakku shan
    バックシャン; バック・シャン
(colloquialism) woman's fine rear-end (eng: back, ger: schön); good ass; nice derriere; girl who looks great from behind

Variations:
ヒモ男
ひも男
紐男(sK)

see styles
 himootoko
    ひもおとこ
(colloquialism) (See ヒモ・3) man who is financially dependent on a woman

Variations:
ヤングミセス
ヤング・ミセス

see styles
 yangumisesu; yangu misesu
    ヤングミセス; ヤング・ミセス
young married woman (wasei: young Mrs.)

Variations:
ろくろっ首
轆轤っ首(rK)

see styles
 rokurokkubi
    ろくろっくび
(See ろくろ首) rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

井蛙は以って海を語る可からず

see styles
 seiahamotteumiokatarubekarazu / seahamotteumiokatarubekarazu
    せいあはもってうみをかたるべからず
(expression) (proverb) (See 井の中の蛙、大海を知らず,井蛙) a narrow-minded person cannot understand the ways of the world; a frog in the well cannot understand the ocean even if it is explained to it

Variations:
力こぶを入れる
力瘤を入れる

see styles
 chikarakobuoireru
    ちからこぶをいれる
(exp,v1) (idiom) to put a lot of effort (into); to take a strong interest (in); to put great emphasis (on); to show zeal (for)

Variations:
器量よし
器量良し
器量好し

see styles
 kiryouyoshi / kiryoyoshi
    きりょうよし
good looks; pretty woman; good-looking woman

Variations:
女の子(P)
女のコ
女の児

see styles
 onnanoko(女no子, 女no児)(p); onnanoko(女noko)
    おんなのこ(女の子, 女の児)(P); おんなのコ(女のコ)
(exp,n) (1) (See 男の子・おとこのこ・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・おとこのこ・2) young woman

Variations:
女の子(P)
女のコ(sK)

see styles
 onnanoko
    おんなのこ
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman

Variations:
女の腐ったよう
女の腐った様

see styles
 onnanokusattayou / onnanokusattayo
    おんなのくさったよう
(exp,adj-na) (derogatory term) unmanly; weak; irresolute; sissy; acting like a woman

女の髪の毛には大象もつながる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん(rK)

see styles
 baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk)
    ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk)
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

Variations:
忸怩たる思い
じくじたる思い

see styles
 jikujitaruomoi
    じくじたるおもい
(exp,n) (form) feelings of strong embarrassment (over one's own actions)

Variations:
方がマシ
方がまし
方が増し

see styles
 hougamashi(方gamashi); hougamashi(方gamashi, 方ga増shi) / hogamashi(方gamashi); hogamashi(方gamashi, 方ga増shi)
    ほうがマシ(方がマシ); ほうがまし(方がまし, 方が増し)
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference

Variations:
激しい(P)
劇しい
烈しい

see styles
 hageshii / hageshi
    はげしい
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (adjective) (2) extreme; intense; fierce; strong; (adjective) (3) fervent; vehement; (adjective) (4) incessant; relentless; (adjective) (5) (archaism) precipitous; steep

Variations:
織姫
織り姫
おり姫(sK)

see styles
 orihime
    おりひめ
(1) woman textile worker; (2) {astron} (See 織女星,ベガ) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae

Variations:
義理堅い
義理がたい(sK)

see styles
 girigatai
    ぎりがたい
(adjective) possessed of a strong sense of duty

Variations:
臈たける
臈長ける
臈闌ける

see styles
 routakeru / rotakeru
    ろうたける
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (v1,vi) (2) (kana only) to become well-experienced; to mature

Variations:
ジャパゆきさん
じゃぱゆきさん

see styles
 japayukisan; japayukisan
    ジャパゆきさん; じゃぱゆきさん
(derogatory term) Asian woman working in Japan

Variations:
ダクマダクマ
ダックマダックマ

see styles
 dakumadakuma; dakkumadakkuma
    ダクマダクマ; ダックマダックマ
(exp,adj-na) (feminine speech) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping

Variations:
ブルネット(P)
ブルーネット

see styles
 burunetto(p); buruunetto / burunetto(p); burunetto
    ブルネット(P); ブルーネット
(1) brunette; (2) woman or girl with brown skin or eyes

Variations:
夜這い(ateji)

婚い

see styles
 yobai
    よばい
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
大和撫子
大和なでしこ(sK)

see styles
 yamatonadeshiko; yamatonadeshiko
    やまとなでしこ; ヤマトナデシコ
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan

Variations:
巫女(P)
神子
巫子(sK)

see styles
 miko(gikun)(p); fujo(巫女)
    みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女)
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) (巫女 only) (also 巫) medium; sorceress; shamaness

Variations:
強み(P)
強味(ateji)

see styles
 tsuyomi
    つよみ
(ant: 弱み) forte; strong point

Variations:
手掛け
手懸け
手掛
手懸

see styles
 tekake
    てかけ
(1) (手掛け, 手懸け, 手掛, 手懸 only) handle; (2) (dated) (also written as 妾女) (See 妾・めかけ) mistress; kept woman; concubine

Variations:
気を確かに持つ
気を確かにもつ

see styles
 kiotashikanimotsu
    きをたしかにもつ
(exp,v5t) to brace oneself; to keep one's spirits up; to keep one's composure; to pull oneself together; to stay strong

Variations:
渋皮のむけた女
渋皮の剥けた女

see styles
 shibukawanomuketaonna
    しぶかわのむけたおんな
(exp,n) (See 渋皮がむける) urbane and good-looking woman

Variations:
良い引きがある
良い引きが有る

see styles
 yoihikigaaru / yoihikigaru
    よいひきがある
(exp,v5r-i) to have a strong pull

Variations:
額縁ショー
額縁ショウ(sK)

see styles
 gakubuchishoo
    がくぶちショー
(hist) picture-frame show; Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)

Variations:
イエローキャブ
イエロー・キャブ

see styles
 ierookyabu; ieroo kyabu
    イエローキャブ; イエロー・キャブ
(derogatory term) (slang) Japanese woman who readily sleeps with foreign men (eng: yellow cab)

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者(rK)

see styles
 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様(sK)

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

Variations:
お引きずり
お引き摺り
お引摺り

see styles
 ohikizuri
    おひきずり
(1) (See 引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See 引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
ケツの穴が小さい
尻の穴が小さい

see styles
 ketsunoanagachiisai / ketsunoanagachisai
    けつのあながちいさい
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

Variations:
コスメフリーク
コスメ・フリーク

see styles
 kosumefuriiku; kosume furiiku / kosumefuriku; kosume furiku
    コスメフリーク; コスメ・フリーク
(slang) woman obsessed with cosmetics (eng: cosme(tics) freak)

Variations:
したたか者
健者
強か者
健か者

see styles
 shitatakamono
    したたかもの
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man

Variations:
ステッキガール
ステッキ・ガール

see styles
 sutekkigaaru; sutekki gaaru / sutekkigaru; sutekki garu
    ステッキガール; ステッキ・ガール
young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge (wasei: stick girl)

Variations:
ステックガール
ステック・ガール

see styles
 sutekkugaaru; sutekku gaaru / sutekkugaru; sutekku garu
    ステックガール; ステック・ガール
(rare) thin girl (wasei: stick girl); thin woman

Variations:
パイスラッシュ
パイ・スラッシュ

see styles
 paisurasshu; pai surasshu
    パイスラッシュ; パイ・スラッシュ
(slang) appearance of a woman's breasts bisected by a seatbelt, shoulder bag strap, etc.

Variations:
マネキンガール
マネキン・ガール

see styles
 manekingaaru; manekin gaaru / manekingaru; manekin garu
    マネキンガール; マネキン・ガール
mannequin (wasei: mannequin girl); young woman employed to show clothes to customers

Variations:
器量
縹緻(rK)
気量(sK)

see styles
 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

Variations:
女日照り
女ひでり
女旱り
女旱

see styles
 onnahideri
    おんなひでり
(See 男旱・おとこひでり) scarcity of eligible women; difficulty for a man to find a woman; woman shortage

Variations:

目掛け(rK)
目掛(sK)

see styles
 mekake; onname(妾)(ok)
    めかけ; おんなめ(妾)(ok)
(dated) mistress; kept woman; concubine

Variations:
尻の穴が小さい
ケツの穴が小さい

see styles
 ketsunoanagachiisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachiisai(ketsuno穴ga小sai) / ketsunoanagachisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachisai(ketsuno穴ga小sai)
    けつのあながちいさい(尻の穴が小さい); ケツのあながちいさい(ケツの穴が小さい)
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

Variations:
物の哀れ
物のあはれ
物のあわれ

see styles
 mononoaware(物no哀re, 物noaware); mononoahare(物no哀re, 物noahare)(ok)
    もののあわれ(物の哀れ, 物のあわれ); もののあはれ(物の哀れ, 物のあはれ)(ok)
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense

Variations:
男日照り
男ひでり
男旱り
男旱

see styles
 otokohideri
    おとこひでり
(See 女ひでり・おんなひでり) scarcity of eligible men; difficulty for a woman to find a man; man shortage

Variations:
空っ風
からっ風
乾っ風(rK)

see styles
 karakkaze
    からっかぜ
cold, strong, dry wind

Variations:
鈴を転がすよう
鈴をころがすよう

see styles
 suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo
    すずをころがすよう
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice)

Variations:
闊達
豁達(rK)
濶達(sK)

see styles
 kattatsu
    かったつ
(adjectival noun) broad-minded; open-minded; openhearted; generous; magnanimous

Variations:
アクが強い
あくが強い
灰汁が強い

see styles
 akugatsuyoi
    あくがつよい
(exp,adj-i) (1) (See あくの強い・1) having a strong alkaline taste; harsh to the taste; (exp,adj-i) (2) (See あくの強い・2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

Variations:
アクの強い
あくの強い
灰汁の強い

see styles
 akunotsuyoi
    あくのつよい
(adjective) (1) (See あくが強い・1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (adjective) (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

Variations:
ウィンドクラスト
ウインドクラスト

see styles
 indokurasuto; uindokurasuto
    ウィンドクラスト; ウインドクラスト
windcrust; crust formed on snow by strong wind

Variations:
ウグイス嬢
うぐいす嬢
鶯嬢
鴬嬢

see styles
 uguisujou(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujou(uguisu嬢) / uguisujo(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujo(uguisu嬢)
    うぐいすじょう(うぐいす嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); ウグイスじょう(ウグイス嬢)
female announcer; woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck)

Variations:
オバタリアン
おばたりあん(sk)

see styles
 obatarian; obatarian(sk)
    オバタリアン; おばたりあん(sk)
(colloquialism) (blend of おばさん and バタリアン ("The Return of the Living Dead")) rude, selfish middle-aged woman

Variations:
ボクっ娘
ボクっ子
僕っ娘
僕っ子

see styles
 bokukko(boku娘, boku子); bokukko(僕娘, 僕子)
    ボクっこ(ボクっ娘, ボクっ子); ぼくっこ(僕っ娘, 僕っ子)
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the first person pronoun "boku"

Variations:
ボンキュッボン
ボン・キュッ・ボン

see styles
 bonkyubbon; bon kyu bon
    ボンキュッボン; ボン・キュッ・ボン
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist

Variations:
伊達巻
伊達巻き
だて巻
だて巻き

see styles
 datemaki
    だてまき
(1) (woman's) undersash; (2) datemaki; rolled omelette mixed with fish paste (omelet)

Variations:
伯母ちゃん
叔母ちゃん
小母ちゃん

see styles
 obachan
    おばちゃん
auntie; older woman

Variations:
利し
鋭し
疾し
敏し
捷し
聆し

see styles
 toshi
    とし
(adj-ku) (1) (archaism) (esp. 利し, 鋭し) sharp; (adj-ku) (2) (archaism) (esp. 疾し, 鋭し) intense; strong; powerful; (adj-ku) (3) (archaism) (esp. 疾し, 捷し) quick; rapid; fast; (adj-ku) (4) (archaism) (esp. 敏し, 聆し) keen; sharp; clever

Variations:
女は三界に家なし
女は三界に家無し

see styles
 onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi
    おんなはさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
アピールポイント
アピール・ポイント

see styles
 apiirupointo; apiiru pointo / apirupointo; apiru pointo
    アピールポイント; アピール・ポイント
strong point (wasei: appeal point); selling point; forte; specialty; attraction

Variations:
ウーマンハンター
ウーマン・ハンター

see styles
 uumanhantaa; uuman hantaa / umanhanta; uman hanta
    ウーマンハンター; ウーマン・ハンター
woman hunter

オールドウーマンエンジェルフィッシュ

see styles
 oorudouumanenjerufisshu / oorudoumanenjerufisshu
    オールドウーマンエンジェルフィッシュ
old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides)

Variations:
お一人様(P)
お一人さま
御一人様

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman

Variations:
きつい(P)
キツイ
キツい(sk)

see styles
 kitsui(p); kitsui; kitsui(sk)
    きつい(P); キツイ; キツい(sk)
(adjective) (1) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong

Variations:
キャリアウーマン
キャリア・ウーマン

see styles
 kyariauuman; kyaria uuman / kyariauman; kyaria uman
    キャリアウーマン; キャリア・ウーマン
career woman

Variations:
クリスマスケーキ
クリスマス・ケーキ

see styles
 kurisumasukeeki; kurisumasu keeki
    クリスマスケーキ; クリスマス・ケーキ
(1) Christmas cake; (2) (joc) (dated) unmarried woman above the age of 25

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324>

This page contains 100 results for "Strong-Minded Woman" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary