Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2475 total results for your Seb search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
人足寄場
人足寄せ場

 ninsokuyoseba
    にんそくよせば
labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)

千葉ロッテマリーンズ

see styles
 chibarottemariinzu / chibarottemarinzu
    ちばロッテマリーンズ
(org) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team); (o) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team)

Variations:
咽び泣く
むせび泣く

 musebinaku
    むせびなく
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears

Variations:
寒イボ
寒疣(rK)

 sabuibo; sabuibo
    さぶいぼ; サブイボ
(kana only) (ksb:) goosebumps; goose pimples

Variations:
店番
見世番(rK)

 miseban
    みせばん
(n,vs,vi) (1) tending a store; (2) salesperson; sales clerk; shop assistant

Variations:
打ちまくる
打ち捲る

 uchimakuru
    うちまくる
(transitive verb) to hit repeatedly; to belt hit after hit (e.g. in baseball); to unleash a barrage of blows; to pound away (at a keyboard); to hammer away; to pummel

日本高等学校野球連盟

see styles
 nihonkoutougakkouyakyuurenmei / nihonkotogakkoyakyurenme
    にほんこうとうがっこうやきゅうれんめい
(org) Japan High School Baseball Federation; (o) Japan High School Baseball Federation

旭化成ベンベルグ工場

see styles
 asahikaseibenberugukoujou / asahikasebenberugukojo
    あさひかせいベンベルグこうじょう
(place-name) Asahikaseibenberugu Factory

Variations:
無かりせば
微りせば

 nakariseba
    なかりせば
(expression) (kana only) (archaism) had it not been for; were it not for

Variations:
生きる
活きる

 ikiru
    いきる
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

生分解性プラスチック

see styles
 seibunkaiseipurasuchikku / sebunkaisepurasuchikku
    せいぶんかいせいプラスチック
(See 生分解性・1) biodegradable plastic

生物化学的酸素要求量

see styles
 seibutsukagakutekisansoyoukyuuryou / sebutsukagakutekisansoyokyuryo
    せいぶつかがくてきさんそようきゅうりょう
biochemical oxygen demand; BOD

生物学的応答調節物質

see styles
 seibutsugakutekioutouchousetsubusshitsu / sebutsugakutekiotochosetsubusshitsu
    せいぶつがくてきおうとうちょうせつぶっしつ
biological response modifier

米国実験生物学会連合

see styles
 beikokujikkenseibutsugakkairengou / bekokujikkensebutsugakkairengo
    べいこくじっけんせいぶつがっかいれんごう
(o) Federation of American Societies for Experimental Biology; FASEB

Variations:
西洋すぐり
西洋酸塊

 seiyousuguri; seiyousuguri / seyosuguri; seyosuguri
    せいようすぐり; セイヨウスグリ
(European) gooseberry (Ribes uva-crispa)

選抜高等学校野球大会

see styles
 senbatsukoutougakkouyakyuutaikai / senbatsukotogakkoyakyutaikai
    せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい
National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien

鐃旬¥申鐃暑拾鐃緒申

 鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
    鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
(1) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy

防衛施設周辺整備協会

see styles
 boueishisetsushuuhenseibikyoukai / boeshisetsushuhensebikyokai
    ぼうえいしせつしゅうへんせいびきょうかい
(org) Defense Facilities Environs Improvement Association; (o) Defense Facilities Environs Improvement Association

Variations:
駆ける
駈ける

 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to run; to dash; to race; (v1,vi) (2) to gallop (on horseback); to canter; (v1,vi) (3) (archaism) to advance (against one's enemy); to charge (on horseback)

インサイドベースボール

see styles
 insaidobeesubooru
    インサイドベースボール
inside baseball

ウエーティングサークル

see styles
 ueetingusaakuru / ueetingusakuru
    ウエーティングサークル
(baseb) on-deck circle (wasei: waiting circle)

エンタイトルツーベース

see styles
 entaitorutsuubeesu / entaitorutsubeesu
    エンタイトルツーベース
(baseb) ground-rule double (wasei:)

Variations:
お手玉
御手玉(sK)

 otedama
    おてだま
(1) beanbag; beanbag juggling game; (2) {baseb} bobbling the ball

カルバペネム系抗生物質

see styles
 karubapenemukeikouseibusshitsu / karubapenemukekosebusshitsu
    カルバペネムけいこうせいぶっしつ
{med} carbapenem antibiotic

クレート・トレーニング

 kureeto toreeningu
    クレート・トレーニング
crate training; housebreaking; house-training

スタジアム・ジャンパー

 sutajiamu janpaa / sutajiamu janpa
    スタジアム・ジャンパー
college jacket (wasei: stadium jumper); baseball jacket

スライディングキャッチ

see styles
 suraidingukyacchi
    スライディングキャッチ
(baseb) sliding catch

セバスチャンダイスラー

see styles
 sebasuchandaisuraa / sebasuchandaisura
    セバスチャンダイスラー
(person) Sebastian Deisler

セブンミリオンゴルフ場

see styles
 sebunmiriongorufujou / sebunmiriongorufujo
    セブンミリオンゴルフじょう
(place-name) Sebunmirion Golf Links

セブンレイクスゴルフ場

see styles
 sebunreikusugorufujou / sebunrekusugorufujo
    セブンレイクスゴルフじょう
(place-name) Sebunreikusu Golf Links

Variations:
センター
センタ

 sentaa(p); senta / senta(p); senta
    センター(P); センタ
(1) centre; center; (2) {baseb} center fielder

ダブル・チーズバーガー

 daburu chiizubaagaa / daburu chizubaga
    ダブル・チーズバーガー
double cheeseburger

Variations:
ツェツェ蠅
ツェツェ蝿

 tsetsebae; tsetsebae
    ツェツェバエ; ツェツェばえ
(kana only) tsetse fly

トランスジェニック生物

see styles
 toransujenikkuseibutsu / toransujenikkusebutsu
    トランスジェニックせいぶつ
transgenic organism

Variations:
バッチ来い
ばっち来い

 bacchikoi; bacchikoi; bacchikooi
    ばっちこい; バッチコイ; バッチコーイ
(interjection) (slang) (kana only) {baseb} I'm ready!; bring it on!

バッティングピッチャー

see styles
 battingupicchaa / battingupiccha
    バッティングピッチャー
{baseb} batting practice pitcher

ヒーロー・インタビュー

 hiiroo intabyuu / hiroo intabyu
    ヒーロー・インタビュー
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview

ヒーローインタービュー

see styles
 hiiroointaabyuu / hiroointabyu
    ヒーローインタービュー
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview

Variations:
フェア
フェアー

 fea(p); feaa / fea(p); fea
    フェア(P); フェアー
(adjectival noun) (1) fair; (2) (abbreviation) {baseb} (See フェアボール) fair ball; (3) fair (event)

ヘッド・スライディング

 heddo suraidingu
    ヘッド・スライディング
(noun/participle) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding); head-first sliding

中仁々志別乳牛育成牧場

see styles
 nakaninishibetsunyuugyuuikuseibokujou / nakaninishibetsunyugyuikusebokujo
    なかににしべつにゅうぎゅういくせいぼくじょう
(place-name) Nakaninishibetsunyūgyūikuseibokujō

原子力発電環境整備機構

see styles
 genshiryokuhatsudenkankyouseibikikou / genshiryokuhatsudenkankyosebikiko
    げんしりょくはつでんかんきょうせいびきこう
(org) Nuclear Waste Management Organization of Japan; NUMO; (o) Nuclear Waste Management Organization of Japan; NUMO

Variations:
大当たり
大当り

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
店開き
見世開き

 misebiraki
    みせびらき
(n,vs,vt,vi) (1) starting a business; (n,vs,vt,vi) (2) opening a store (for the day)

Variations:
思わせぶり
思わせ振り

 omowaseburi
    おもわせぶり
(adjectival noun) (1) significant; suggestive; insinuating; meaningful; (2) words or behaviour that hints at a deeper meaning

Variations:
押し出し
押出し

 oshidashi
    おしだし
(1) pushing something out; extrusion; (2) presence; appearance; (3) {baseb} run walked in; (4) {sumo} pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them

東京ヤクルトスワローズ

see styles
 toukyouyakurutosuwaroozu / tokyoyakurutosuwaroozu
    とうきょうヤクルトスワローズ
(org) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team); (o) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team)

Variations:
為せば成る
なせば成る

 nasebanaru
    なせばなる
(exp,v5r) (proverb) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it

Variations:
真っ芯
真っ心(rK)

 masshin
    まっしん
(See 真芯) dead center (of a baseball bat); sweet spot

花壇自動車整備専門学校

see styles
 kadanjidoushaseibisenmongakkou / kadanjidoshasebisenmongakko
    かだんじどうしゃせいびせんもんがっこう
(o) Kadan Automotive Technical College Sendai

鐃旬¥申鐃緒申悒奪鐃?

 鐃旬¥申鐃緒申悒奪鐃?
    鐃旬¥申鐃緒申悒奪鐃?
{baseb} bonehead play

Variations:
鳥肌が立つ
鳥肌がたつ

 torihadagatatsu
    とりはだがたつ
(exp,v5t) to get goosebumps

Variations:
インコース
イン・コース

 inkoosu; in koosu
    インコース; イン・コース
(1) inside track (wasei: in course); (2) {baseb} inside pitch

インサイド・ベースボール

 insaido beesubooru
    インサイド・ベースボール
inside baseball

ウエーティング・サークル

 ueetingu saakuru / ueetingu sakuru
    ウエーティング・サークル
(baseb) on-deck circle (wasei: waiting circle)

エーエムディーケーセブン

see styles
 eeemudiikeesebun / eeemudikeesebun
    エーエムディーケーセブン
(product) AMD-K7; (product name) AMD-K7

エンタイトル・ツーベース

 entaitoru tsuubeesu / entaitoru tsubeesu
    エンタイトル・ツーベース
(baseb) ground-rule double (wasei:)

Variations:
エンドラン
エンド・ラン

 endoran; endo ran
    エンドラン; エンド・ラン
(1) {baseb} (See ヒットエンドラン) hit-and-run play; (2) {sports} end run (American football)

Variations:
カットマン
カット・マン

 kattoman; katto man
    カットマン; カット・マン
(1) {sports} table tennis player who likes to "chop" the ball (wasei: cut man); (2) {baseb} cutoff man

スライディング・キャッチ

 suraidingu kyacchi
    スライディング・キャッチ
(baseb) sliding catch

セバスチアンビスカイノ湾

see styles
 sebasuchianbisukainowan
    セバスチアンビスカイノわん
(place-name) Bahia Sebastian Vizcaino

セバスティアニドラポルタ

see styles
 sebasutianidoraporuta
    セバスティアニドラポルタ
(personal name) Sebastiani de la Porta

セベバレステロスゴルフ場

see styles
 sebebaresuterosugorufujou / sebebaresuterosugorufujo
    セベバレステロスゴルフじょう
(place-name) Sebebaresuterosu Golf Links

Variations:
ツーアウト
ツー・アウト

 tsuuauto; tsuu auto / tsuauto; tsu auto
    ツーアウト; ツー・アウト
{baseb} two outs

Variations:
ツーベース
ツー・ベース

 tsuubeesu; tsuu beesu / tsubeesu; tsu beesu
    ツーベース; ツー・ベース
{baseb} double (wasei: two base)

ドロベタトゥルヌセベリン

see styles
 dorobetatotorunuseberin
    ドロベタトゥルヌセベリン
(place-name) Drobeta Turnu Severin (Roumania)

ノー・ヒット・ノー・ラン

 noo hitto noo ran
    ノー・ヒット・ノー・ラン
(exp,n) (baseb) no-hit, no-run game; no-hitter

Variations:
ノーアウト
ノー・アウト

 nooauto; noo auto
    ノーアウト; ノー・アウト
(expression) {baseb} no outs

Variations:
ノーゲーム
ノー・ゲーム

 noogeemu; noo geemu
    ノーゲーム; ノー・ゲーム
{baseb} no game; game that is stopped before it can be considered an official game (e.g. due to rainout)

Variations:
ノーヒット
ノー・ヒット

 noohitto; noo hitto
    ノーヒット; ノー・ヒット
(expression) {baseb} no hit

ノーヒットノーランゲーム

see styles
 noohittonoorangeemu
    ノーヒットノーランゲーム
{baseb} no-hit no-run game

Variations:
パスボール
パス・ボール

 pasubooru; pasu booru
    パスボール; パス・ボール
{baseb} passed ball

Variations:
バックドア
バック・ドア

 bakkudoa; bakku doa
    バックドア; バック・ドア
(1) back door; tailgate; (2) {comp} back door; (3) {baseb} back door (pitch)

ヒーロー・インタービュー

 hiiroo intaabyuu / hiroo intabyu
    ヒーロー・インタービュー
interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview); player-of-the-game interview

Variations:
ファウル
ファール

 fauru(p); faaru / fauru(p); faru
    ファウル(P); ファール
(n,vs,vi) (1) {sports} foul; (noun, transitive verb) (2) (abbreviation) {baseb} (See ファウルボール) foul ball

Variations:
フィールダー
フィルダー

 fiirudaa; firudaa / firuda; firuda
    フィールダー; フィルダー
{baseb} (See 野手) fielder

Variations:
フルベース
フル・ベース

 furubeesu; furu beesu
    フルベース; フル・ベース
{baseb} bases loaded (wasei: full base)

ワインドアップポジション

see styles
 waindoapupojishon
    ワインドアップポジション
(baseb) windup position

ワン・ポイント・リリーフ

 wan pointo ririifu / wan pointo ririfu
    ワン・ポイント・リリーフ
(baseb) relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief)

Variations:
刺す
螫す(sK)

 sasu
    さす
(transitive verb) (1) to pierce; to stab; to prick; to stick; to thrust; (transitive verb) (2) (rarely also written 螫す) to sting; to bite; (transitive verb) (3) to sew; to stitch; to embroider; (transitive verb) (4) (See 差す・11) to pole (a boat); (transitive verb) (5) to catch (with a limed pole); (transitive verb) (6) {baseb} to put (a runner) out; to pick off

Variations:
喧嘩両成敗
けんか両成敗

 kenkaryouseibai / kenkaryosebai
    けんかりょうせいばい
(expression) in a quarrel, both parties are to blame

Variations:
失策
失錯(rK)

 shissaku
    しっさく
(n,vs,vi) (1) blunder; slip; error; (2) {baseb} error

Variations:
押し込み強盗
押込み強盗

 oshikomigoutou / oshikomigoto
    おしこみごうとう
housebreaker; burglar

Variations:
振り逃げ
振逃げ(sK)

 furinige
    ふりにげ
(n,vs,vi) {baseb} making first base after an uncaught third strike

Variations:
揺さぶる
揺さ振る

 yusaburu
    ゆさぶる
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch)

Variations:
整備済み製品
整備済製品

 seibizumiseihin / sebizumisehin
    せいびずみせいひん
refurbished product

瑠璃も玻璃も照らせば光る

see styles
 rurimoharimoterasebahikaru
    るりもはりもてらせばひかる
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; lapis lazuli and crystals shine when lit up

Variations:
盗む
偸む(rK)

 nusumu
    ぬすむ
(transitive verb) (1) to steal; (transitive verb) (2) to plagiarize; to steal (a technique, idea, etc.); to watch and learn; (transitive verb) (3) (oft. as 目を盗んで) to do stealthily; (transitive verb) (4) (usu. as 暇を盗んで) to do during scant time; (transitive verb) (5) {baseb} to steal a base

福岡ソフトバンクホークス

see styles
 fukuokasofutobankuhookusu
    ふくおかソフトバンクホークス
(org) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team); (o) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team)

Variations:
背骨
脊骨
背ぼね

 sebone
    せぼね
(noun - becomes adjective with の) spine; backbone; spinal column

Variations:
背骨
脊骨(rK)

 sebone
    せぼね
spine; backbone; spinal column

Variations:
赤魚鯛
阿候鯛
あこう鯛

 akoudai; akoudai / akodai; akodai
    あこうだい; アコウダイ
(1) (kana only) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae); (2) (ktb:) {food} red rockfish; red scorpionfish

Variations:
追物射
追い物射
御物射

 oimonoi(追物射, 追i物射); omonoi(追物射, 御物射); onmonoi(追物射)
    おいものい(追物射, 追い物射); おものい(追物射, 御物射); おんものい(追物射)
(noun/participle) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback

陸上自衛隊西部方面総監部

see styles
 rikujoujieitaiseibuhoumensoukanbu / rikujojietaisebuhomensokanbu
    りくじょうじえいたいせいぶほうめんそうかんぶ
(place-name) Rikujōjieitaiseibuhoumensoukanbu

Variations:
イニング
インニング

 iningu(p); inningu
    イニング(P); インニング
{baseb} inning

Variations:
サヨナラ負け
さよなら負け

 sayonaramake(sayonara負ke); sayonaramake(sayonara負ke)
    サヨナラまけ(サヨナラ負け); さよならまけ(さよなら負け)
{baseb} (losing the game to a) walk-off home run

Variations:
スライダー
スライダ

 suraidaa(p); suraida / suraida(p); suraida
    スライダー(P); スライダ
(1) {baseb} slider; (2) slider (e.g. volume control); (3) slide (e.g. water slide, playground slide); (4) slider (of a zipper); (5) {food} slider (sandwich)

Variations:
タイムリー
タイムリ

 taimurii(p); taimuri / taimuri(p); taimuri
    タイムリー(P); タイムリ
(adjectival noun) (1) timely; well-timed; (2) (abbreviation) {baseb} (See タイムリーヒット) clutch hit; run-scoring hit; RBI hit

Variations:
ノセボ効果
ノーシーボ効果

 nosebokouka(nosebo効果); nooshiibokouka(nooshiibo効果) / nosebokoka(nosebo効果); nooshibokoka(nooshibo効果)
    ノセボこうか(ノセボ効果); ノーシーボこうか(ノーシーボ効果)
nocebo effect

Variations:
バッテリー
バッテリ

 batterii(p); batteri / batteri(p); batteri
    バッテリー(P); バッテリ
(1) battery; (2) {baseb} battery (pitcher and catcher)

<...202122232425>

This page contains 100 results for "Seb" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary