I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5198 total results for your Pat search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
産業医 see styles |
sangyoui / sangyoi さんぎょうい |
industrial physician; occupational health physician |
甲掛け see styles |
kougake / kogake こうがけ |
gauntlet; spats |
男同胞 see styles |
nán tóng bāo nan2 tong2 bao1 nan t`ung pao nan tung pao |
man; male; male compatriot |
男社会 see styles |
otokoshakai おとこしゃかい |
male-dominated society; patriarchal society |
Variations: |
aze; kuro(畔) あぜ; くろ(畔) |
(1) (kana only) ridge of earth between rice fields; (2) (kana only) ridge between grooves in threshold or lintel; (3) (abbreviation) (See 畦道) footpath between rice fields; causeway |
異所性 see styles |
ishosei / ishose いしょせい |
(noun - becomes adjective with の) allopatry; heterotopy; heterotopia; allopatric; aberrant |
異業種 see styles |
igyoushu / igyoshu いぎょうしゅ |
different type of business; different occupation |
異郷人 see styles |
ikyoujin / ikyojin いきょうじん |
foreigner; expatriate |
病人食 see styles |
byouninshoku / byoninshoku びょうにんしょく |
invalid diet; diet for the sick; diet for patients |
病原体 see styles |
byougentai / byogentai びょうげんたい |
pathogen |
病原性 see styles |
byougensei / byogense びょうげんせい |
pathogenicity; virulence |
病原菌 see styles |
bìng yuán jun bing4 yuan2 jun1 ping yüan chün byougenkin / byogenkin びょうげんきん |
a pathogen; a bacterial pathogen virus; germ; pathogen |
病原體 病原体 see styles |
bìng yuán tǐ bing4 yuan2 ti3 ping yüan t`i ping yüan ti |
(med.) pathogen See: 病原体 |
病因子 see styles |
bìng yīn zi bing4 yin1 zi5 ping yin tzu |
cause of disease; pathogen; factor |
病因學 病因学 see styles |
bìng yīn xué bing4 yin1 xue2 ping yin hsüeh |
pathological science (TCM) See: 病因学 |
病源菌 see styles |
byougenkin / byogenkin びょうげんきん |
virus; germ; pathogen |
病理学 see styles |
byourigaku / byorigaku びょうりがく |
pathology |
病理學 病理学 see styles |
bìng lǐ xué bing4 li3 xue2 ping li hsüeh |
pathology See: 病理学 |
病理的 see styles |
byouriteki / byoriteki びょうりてき |
(adjectival noun) pathological |
病跡学 see styles |
byousekigaku / byosekigaku びょうせきがく |
{psych} pathography |
瘋牛病 疯牛病 see styles |
fēng niú bìng feng1 niu2 bing4 feng niu ping |
mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy) |
療養者 see styles |
ryouyousha / ryoyosha りょうようしゃ |
recuperating patient |
発信地 see styles |
hasshinchi はっしんち |
place of dispatch; place of origin |
発送日 see styles |
hassoubi / hassobi はっそうび |
shipping day; dispatching day |
登山道 see styles |
tozandou / tozando とざんどう |
mountain trail; path up a mountain |
白ける see styles |
shirakeru しらける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be dampened (of the mood, interest, etc.); to be spoiled (e.g. of the atmosphere); to become subdued; to turn sour; to become unamused; to become bored; to become apathetic; (v1,vi) (2) (kana only) to turn white; to fade (to white); to grow light (at dawn) |
白眉鴨 白眉鸭 see styles |
bái méi yā bai2 mei2 ya1 pai mei ya |
(bird species of China) garganey (Spatula querquedula) |
白蓮社 白莲社 see styles |
bái lián shè bai2 lian2 she4 pai lien she byakurensha びゃくれんしゃ |
(surname) Byakurensha (白蓮華社) ; 白蓮之交; 蓮社 A society formed early in the fourth century A. D. by 慧遠 Huiyuan, who with 123 notable literati, swore to a life of purity before the image of Amitābha, and planted white lotuses in symbol. An account of seven of its succeeding patriarchs is given in the 佛祖統紀 26; as also of eighteen of its worthies. |
白飛白 see styles |
shirogasuri しろがすり |
white cloth or kimono with black or indigo splash patterns |
百衲衣 see styles |
bǎi nà yī bai3 na4 yi1 pai na i hyakusōe |
A monk's robe made of patches. |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
監視船 see styles |
kanshisen かんしせん |
patrol boat |
盤陀路 盘陀路 see styles |
pán tuó lù pan2 tuo2 lu4 p`an t`o lu pan to lu |
twisting path; tortuous road |
目帝羅 目帝罗 see styles |
mù dì luó mu4 di4 luo2 mu ti lo mokutaira |
木得羅 Intp. as mukti, release, emancipation 解脫, or as the knowledge or experience of liberation. |
目犍連 目犍连 see styles |
mù jiān lián mu4 jian1 lian2 mu chien lien Mokkenren |
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel. |
相い性 see styles |
aishou / aisho あいしょう |
(irregular okurigana usage) affinity; compatibility |
相容性 see styles |
aiisei / aise あいいせい |
compatibility |
眞言宗 see styles |
zhēn yán zōng zhen1 yan2 zong1 chen yen tsung Shingon Shū |
The True-word or Shingon sect, founded on the mystical teaching 'of all Buddhas,' the 'very words ' of the Buddhas; the especial authority being Vairocana; cf. the 大日 sutra, 金剛頂經; 蘇悉地經, etc. The founding of the esoteric sect is attributed to Vairocana, through the imaginary Bodhisattva Vajrasattva, then through Nāgārjuna to Vajramati and to Amoghavajra, circa A.D. 733; the latter became the effective propagator of the Yogācāra school in China; he is counted as the sixth patriarch of the school and the second in China. The three esoteric duties of body, mouth, and mind are to hold the symbol in the hand, recite the dhāraṇīs, and ponder over the word 'a' 阿 as the principle of the ungenerated, i.e. the eternal. |
眼巴巴 see styles |
yǎn bā bā yan3 ba1 ba1 yen pa pa |
waiting anxiously; impatient |
眼成穿 see styles |
yǎn chéng chuān yan3 cheng2 chuan1 yen ch`eng ch`uan yen cheng chuan |
to watch in anticipation (idiom) |
Variations: |
shin しん |
{Buddh} (See 瞋恚) dosa (ill will, antipathy) |
瞬発力 see styles |
shunpatsuryoku しゅんぱつりょく |
(1) (See 瞬発) (muscular) explosiveness; explosive power; instantaneous force; (2) quick responsiveness; instantaneity |
瞿曇彌 瞿昙弥 see styles |
jù tán mí ju4 tan2 mi2 chü t`an mi chü tan mi Gudonmi |
Gautamī, the feminine of Gautama, especially applied to the aunt and nurse of Śākyamuni, who is also known as Mahāprājapatī, v. 摩. |
矢飛白 see styles |
yagasuri やがすり |
pattern resembling that of arrow feathers |
知道者 see styles |
zhī dào zhě zhi1 dao4 zhe3 chih tao che chidōsha |
The one who knows the path to salvation, an epithet of the Buddha. |
石匠癆 石匠痨 see styles |
shí jiàng láo shi2 jiang4 lao2 shih chiang lao |
silicosis (occupational disease of miners); grinder's disease; also written 矽末病 |
矽末病 see styles |
xī mò bìng xi1 mo4 bing4 hsi mo ping |
silicosis (occupational disease of miners); grinder's disease; also written 矽末病 |
砂利道 see styles |
jarimichi じゃりみち |
gravel path; gravel road |
砂子路 see styles |
isagoji いさごじ |
sand path; sand road |
碁盤目 see styles |
gobanme ごばんめ |
(1) (See 碁盤の目・1) intersection on a go board; (2) grid layout (e.g. of streets); grid pattern |
碁盤縞 see styles |
gobanjima ごばんじま |
(noun - becomes adjective with の) check; check pattern |
磷灰石 see styles |
lín huī shí lin2 hui1 shi2 lin hui shih |
(mineralogy) apatite |
磷灰粉 see styles |
lín huī fěn lin2 hui1 fen3 lin hui fen |
apatite (phosphatic lime) |
祖国愛 see styles |
sokokuai そこくあい |
patriotism |
祖父母 see styles |
zǔ fù mǔ zu3 fu4 mu3 tsu fu mu sofubo そふぼ |
paternal grandparents grandparents |
神經病 神经病 see styles |
shén jīng bìng shen2 jing1 bing4 shen ching ping |
mental disorder; neuropathy; (derog.) mental case |
秋田貝 see styles |
akitagai; akitagai あきたがい; アキタガイ |
(kana only) (See 帆立貝) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis) |
科技樹 see styles |
kē jì shù ke1 ji4 shu4 k`o chi shu ko chi shu |
tech tree; pattern or sequence of technological development (in gaming or metaphorically in real-world innovation) |
移行性 see styles |
ikousei / ikose いこうせい |
(noun or adjectival noun) (1) portability; upgradability; upwards compatibility; (noun or adjectival noun) (2) transitional |
積み方 see styles |
tsumikata つみかた |
(1) way of piling (things); stacking pattern; stowage; (2) piling worker |
空假中 see styles |
kōng jiǎ zhōng kong1 jia3 zhong1 k`ung chia chung kung chia chung kū ke chū |
Unreality, reality, and the middle or mean doctrine; noumenon, phenomenon, and the principle or absolute which unifies both. 空Unreality, that things do not exist in reality; 假 reality, that things exist though in "derived" or "borrowed" form, consisting of elements which are permanent; 中 the "middle" doctrine of the Madhyamaka School, which denies both positions in the interests of the transcendental, or absolute. 空以破一切法, 假以立一切法, 中以妙一切法 other 卽 空卽假卽中. śūnya (universality) annihilates all relativities, particularity establishes all relativities, the middle path transcends and unites all relativities. Tiantai asserts that there is no contradiction in them and calls them a unity, the one including the other 即空即假即中. |
空間的 see styles |
kuukanteki / kukanteki くうかんてき |
(adjectival noun) spatial; space-like |
空間軸 see styles |
kuukanjiku / kukanjiku くうかんじく |
spatial axis |
突発的 see styles |
toppatsuteki とっぱつてき |
(adjectival noun) sudden; unexpected; unpredictable; unforeseen |
笹団扇 see styles |
sasauchiwa; sasauchiwa ささうちわ; ササウチワ |
(kana only) Spathiphyllum patinii (species of peace lily) |
筋疾患 see styles |
kinshikkan きんしっかん |
{med} myopathy |
Variations: |
hera(p); hera へら(P); ヘラ |
(1) (kana only) spatula; (fabric) tracing spatula; (pottery) pallet; (2) (kana only) (See ゲンゴロウブナ) (artificially cultured) Japanese crucian carp |
箆蝶鮫 see styles |
herachouzame; herachouzame / herachozame; herachozame へらちょうざめ; ヘラチョウザメ |
(kana only) American paddlefish (Polyodon spathula) |
簽派室 签派室 see styles |
qiān pài shì qian1 pai4 shi4 ch`ien p`ai shih chien pai shih |
dispatch office |
糞詰り see styles |
funzumari ふんづまり |
constipation |
細ら形 see styles |
sasaragata ささらがた |
(archaism) fine pattern |
紺飛白 see styles |
kongasuri こんがすり |
dark blue cloth with white splash patterns |
結する see styles |
kessuru けっする |
(vs-s,vi) (1) (archaism) to be constipated; (vs-s,vi) (2) (archaism) to conclude |
継ぎ物 see styles |
tsugimono つぎもの |
doing patchwork; an item needing patching |
継ぎ紙 see styles |
tsugigami つぎがみ |
paper patchwork |
継切れ see styles |
tsugigire つぎぎれ |
a patch |
継当て see styles |
tsugiate つぎあて |
patchwork |
継接ぎ see styles |
tsugihagi つぎはぎ |
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering |
網格員 see styles |
wǎng gé yuán wang3 ge2 yuan2 wang ko yüan |
community worker employed under China's grid-based governance system, responsible for patrolling neighborhoods, collecting information, mediating disputes and assisting residents |
網目状 see styles |
amimejou / amimejo あみめじょう |
(can be adjective with の) mesh-patterned; webbed; cancellous; cancellate; reticulate; reticulated; ramified |
網膜症 see styles |
moumakushou / momakusho もうまくしょう |
{med} retinopathy |
Variations: |
aya あや |
(1) (kana only) figure; design; (2) (綾 only) twill weave; pattern of diagonal stripes; (3) (kana only) style (of writing); figure (of speech); (4) (kana only) design; plot; plan; (5) (kana only) minor market fluctuation; technical correction; (6) (kana only) (abbreviation) (See 綾取り・あやとり) cat's cradle; (7) (kana only) (abbreviation) (See 綾竹) lease rod (in a loom) |
綾なす see styles |
ayanasu あやなす |
(transitive verb) (1) to decorate with many bright colours (colors); to create a beautiful variegated pattern; (2) to manipulate skillfully |
綾杉状 see styles |
ayasugijou / ayasugijo あやすぎじょう |
zigzag, dogtooth pattern |
緋鹿子 see styles |
higanoko ひがのこ |
(irregular okurigana usage) cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern |
総模様 see styles |
soumoyou / somoyo そうもよう |
(clothing) patterned all over |
線積分 see styles |
sensekibun せんせきぶん |
{math} line integral; path integral; contour integral; curve integral |
編み図 see styles |
amizu あみず |
knitting pattern; crochet pattern |
縞模様 see styles |
shimamoyou / shimamoyo しまもよう |
(noun - becomes adjective with の) striped pattern |
縮原発 see styles |
shukugenpatsu しゅくげんぱつ |
(See 減原発) reducing dependence on nuclear energy |
繰出す see styles |
kuridasu くりだす |
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (2) to sally forth; (3) to send out; to dispatch; (4) to lunge; to unleash |
羯陵伽 see styles |
jié líng qié jie2 ling2 qie2 chieh ling ch`ieh chieh ling chieh Karyōga |
Kaliṅga, also 羯M044209伽. An ancient kingdom south-east of Kośala, a nursery of heretical sects, the present Kalingapatnam. Eitel. Also with 羯羅頻迦 used for kalaviṅka, v. 迦. |
羽白鴨 see styles |
hajirogamo はじろがも |
(rare) (See 羽白) any duck with white specula (bright patches on the wings) |
老奶奶 see styles |
lǎo nǎi nai lao3 nai3 nai5 lao nai nai |
(coll.) father's father's mother; paternal great-grandmother; respectful form of address for an old woman |
老爺爺 老爷爷 see styles |
lǎo yé ye lao3 ye2 ye5 lao yeh yeh |
(coll.) father's father's father; paternal great-grandfather |
耐心煩 耐心烦 see styles |
nài xīn fán nai4 xin1 fan2 nai hsin fan |
(coll.) patience |
耐忍ぶ see styles |
taeshinobu たえしのぶ |
(transitive verb) to put up with; to endure; to bear patiently |
耳釣り see styles |
mimitsuri みみつり |
"ear-hanging" scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them |
聖体皿 see styles |
seitaisara / setaisara せいたいさら |
{Christn} (See パテナ) paten |
聞一多 闻一多 see styles |
wén yī duō wen2 yi1 duo1 wen i to |
Wen Yiduo (1899-1946), poet and patriotic fighter, executed by Guomindang in Kunming |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Pat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.