Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2487 total results for your Mio search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
積みおろす see styles |
tsumiorosu つみおろす |
(transitive verb) to unload |
積み下ろし see styles |
tsumioroshi つみおろし |
(noun/participle) loading and unloading |
積み下ろす see styles |
tsumiorosu つみおろす |
(transitive verb) to unload |
積み降ろし see styles |
tsumioroshi つみおろし |
(noun/participle) loading and unloading |
穴沢喜美男 see styles |
anazawakimio あなざわきみお |
(person) Anazawa Kimio |
竜美大入町 see styles |
tatsumiooirichou / tatsumiooiricho たつみおおいりちょう |
(place-name) Tatsumiooirichō |
竹村二三夫 see styles |
takemurafumio たけむらふみお |
(person) Takemura Fumio |
罪を着せる see styles |
tsumiokiseru つみをきせる |
(exp,v1) to pin a crime on |
耳をすます see styles |
mimiosumasu みみをすます |
(exp,v5s) to listen carefully; to strain one's ears |
耳を傾ける see styles |
mimiokatamukeru みみをかたむける |
(exp,v1) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully |
耳を揃えて see styles |
mimiosoroete みみをそろえて |
(expression) (to pay off) in full |
耳を澄ます see styles |
mimiosumasu みみをすます |
(exp,v5s) to listen carefully; to strain one's ears |
腹鼓を打つ see styles |
haratsuzumioutsu / haratsuzumiotsu はらつずみをうつ |
(exp,v5t) to eat to one's hearts content; to drum the belly |
興味をひく see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
興味をもつ see styles |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest |
興味を引く see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
興味を持つ see styles |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest |
舌鼓を打つ see styles |
shitatsuzumioutsu / shitatsuzumiotsu したつづみをうつ |
(exp,v5t) to smack one's lips (over a dish); to eat with relish |
花巻南大橋 see styles |
hanamakiminamioohashi はなまきみなみおおはし |
(place-name) Hanamakiminamioohashi |
荏開津典生 see styles |
egaitsufumio えがいつふみお |
(person) Egaitsu Fumio |
藤村富美男 see styles |
fujimurafumio ふじむらふみお |
(person) Fujimura Fumio (1916.8.14-1992.5.28) |
見下ろし型 see styles |
mioroshigata みおろしがた |
(adj-no,n) {vidg} top-down (game) |
誉田町上沖 see styles |
hondachoukamioki / hondachokamioki ほんだちょうかみおき |
(place-name) Hondachōkamioki |
読み終わる see styles |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
読み落とす see styles |
yomiotosu よみおとす |
(Godan verb with "su" ending) to overlook in reading |
超級傳播者 超级传播者 see styles |
chāo jí chuán bō zhě chao1 ji2 chuan2 bo1 zhe3 ch`ao chi ch`uan po che chao chi chuan po che |
super spreader (epidemiology) |
身をかわす see styles |
miokawasu みをかわす |
(exp,v5s) to dodge; to evade |
身をさらす see styles |
miosarasu みをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger) |
身をもって see styles |
miomotte みをもって |
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand |
身をやつす see styles |
mioyatsusu みをやつす |
(exp,v5s) (1) to be enthralled by; (2) to be disguised as |
身をよじる see styles |
mioyojiru みをよじる |
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat |
身を任せる see styles |
miomakaseru みをまかせる |
(exp,v1) to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender oneself to |
身を伏せる see styles |
miofuseru みをふせる |
(exp,v1) to lie face-down |
身を修める see styles |
mioosameru みをおさめる |
(exp,v1) to order one's life |
身を入れる see styles |
mioireru みをいれる |
(exp,v1) (idiom) to put one's heart (into); to apply oneself (to); to devote oneself (to); to take an interest (in) |
身を切る様 see styles |
miokiruyou / miokiruyo みをきるよう |
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind) |
身を固める see styles |
miokatameru みをかためる |
(exp,v1) (1) to settle down; to get a steady job; to marry and raise a family; (exp,v1) (2) to attire oneself; to outfit oneself |
身を委ねる see styles |
mioyudaneru みをゆだねる |
(exp,v1) to yield oneself (to something); to devote oneself (to something); to surrender oneself (to something) |
身を寄せる see styles |
mioyoseru みをよせる |
(exp,v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (exp,v1) (2) to flatten oneself (against); to lean in close to |
身を尽くす see styles |
miotsukusu みをつくす |
(exp,v5s) to give one's everything; to do one's best |
身を屈める see styles |
miokagameru みをかがめる |
(exp,v1) to stoop; to bend over |
身を投げる see styles |
mionageru みをなげる |
(exp,v1) to throw oneself (e.g. off a cliff, etc.) |
身を投じる see styles |
miotoujiru / miotojiru みをとうじる |
(exp,v1) to throw oneself (into an activity) |
身を挺して see styles |
mioteishite / mioteshite みをていして |
(expression) risking one's life |
身を捨てる see styles |
miosuteru みをすてる |
(exp,v1) to throw away one's life |
身を案じる see styles |
mioanjiru みをあんじる |
(exp,v1) to be worried about; to be concerned for someone's welfare |
身を沈める see styles |
mioshizumeru みをしずめる |
(exp,v1) (1) to sink (into one's seat, etc.); (exp,v1) (2) to leap to one's death (by drowning); (exp,v1) (3) to be reduced to (esp. working as a prostitute) |
身を清める see styles |
miokiyomeru みをきよめる |
(exp,v1) to cleanse oneself |
身を潜める see styles |
miohisomeru みをひそめる |
(exp,v1) to hide oneself |
身を焦がす see styles |
miokogasu みをこがす |
(exp,v5s) to burn with love |
身を立てる see styles |
miotateru みをたてる |
(exp,v1) to make a success in life |
身を落とす see styles |
miootosu みをおとす |
(exp,v5s) to descend; to stoop; to degrade oneself; to be reduced to |
身を起こす see styles |
miookosu みをおこす |
(exp,v5s) (1) to get up (e.g. from bed); (exp,v5s) (2) to make one's way in the world; to achieve in life |
鋏を入れる see styles |
hasamioireru はさみをいれる |
(exp,v1) to cut with scissors; to put scissors to; to punch (e.g. ticket); to prune (e.g. shrub) |
間野みお子 see styles |
manomioko まのみおこ |
(person) Mano Mioko (1965.11.11-) |
闇を透かす see styles |
yamiosukasu やみをすかす |
(exp,v5s) to peer into the darkness |
陶器二三雄 see styles |
toukifumio / tokifumio とうきふみお |
(person) Touki Fumio |
高橋扶臣男 see styles |
takahashifumio たかはしふみお |
(person) Takahashi Fumio |
髪をあげる see styles |
kamioageru かみをあげる |
(exp,v1) to put up one's hair |
髪をとかす see styles |
kamiotokasu かみをとかす |
(exp,v5s) to comb (one's hair) |
髪を上げる see styles |
kamioageru かみをあげる |
(exp,v1) to put up one's hair |
髪を垂らす see styles |
kamiotarasu かみをたらす |
(exp,v5s) to let one's hair hang down |
髪を整える see styles |
kamiototonoeru かみをととのえる |
(exp,v1) to arrange one's hair; to tidy up one's hair |
髪を梳かす see styles |
kamiotokasu かみをとかす |
(exp,v5s) to comb (one's hair) |
鶴見小野駅 see styles |
tsurumionoeki つるみおのえき |
(st) Tsurumiono Station |
あつみ温泉駅 see styles |
atsumionseneki あつみおんせんえき |
(st) Atsumionsen Station |
エジソン効果 see styles |
ejisonkouka / ejisonkoka エジソンこうか |
Edison effect (thermionic emission from a heated metal or semiconductor) |
グリュミオー see styles |
guryumioo グリュミオー |
(personal name) Grumiaux |
シミオナート see styles |
shimionaato / shimionato シミオナート |
(personal name) Simionato |
セミオーダー see styles |
semioodaa / semiooda セミオーダー |
(adj-no,n) semi-made-to-order (wasei: semi-order); semi-custom; semi-tailored |
セミオロジー see styles |
semiorojii / semioroji セミオロジー |
semiology |
デミウルゴス see styles |
demiurugosu デミウルゴス |
demiurge (gre: demiourgos); (personal name) Demiourgos |
はざみ山古墳 see styles |
hazamioyamakofun はざみおやまこふん |
(place-name) Hazamioyama Tumulus |
フェルミオン see styles |
ferumion フェルミオン |
{physics} fermion |
フェルミ粒子 see styles |
ferumiryuushi / ferumiryushi フェルミりゅうし |
{physics} fermion |
フェルミ縮退 see styles |
ferumishukutai フェルミしゅくたい |
{physics} degenerate fermions; Fermi gas; Fermi degeneracy; degenerate matter |
ミオクロニー see styles |
miokuronii / miokuroni ミオクロニー |
{med} (See ミオクローヌス) myoclonus (fre: myoclonie) |
ミオグロビン see styles |
miogurobin ミオグロビン |
myoglobin |
ミオマンドル see styles |
miomandoru ミオマンドル |
(personal name) Miomandre |
一乗寺南大丸 see styles |
ichijoujiminamioomaru / ichijojiminamioomaru いちじょうじみなみおおまる |
(place-name) Ichijōjiminamioomaru |
三尾野出作町 see styles |
mionoshutsusakuchou / mionoshutsusakucho みおのしゅつさくちょう |
(place-name) Mionoshutsusakuchō |
三穂田町富岡 see styles |
mihotamachitomioka みほたまちとみおか |
(place-name) Mihotamachitomioka |
上オソツベツ see styles |
kamiosotsubetsu かみオソツベツ |
(place-name) Kamiosotsubetsu |
上尾幌市街地 see styles |
kamioboroshigaichi かみおぼろしがいち |
(place-name) Kamioboroshigaichi |
上田上大鳥居 see styles |
kamitanakamioodorii / kamitanakamioodori かみたなかみおおどりい |
(place-name) Kamitanakamioodorii |
上落合信号所 see styles |
kamiochiaishingoujo / kamiochiaishingojo かみおちあいしんごうじょ |
(place-name) Kamiochiaishingoujo |
上賀茂南大路 see styles |
kamigamominamiooji かみがもみなみおおじ |
(place-name) Kamigamominamiooji |
五味岡たまき see styles |
gomiokatamaki ごみおかたまき |
(person) Gomioka Tamaki (1970.1.19-) |
仙北郡神岡町 see styles |
senbokugunkamiokamachi せんぼくぐんかみおかまち |
(place-name) Senbokugunkamiokamachi |
伊部南大窯跡 see styles |
inbeminamioogamaato / inbeminamioogamato いんべみなみおおがまあと |
(place-name) Inbeminamioogamaato |
凄みを利かす see styles |
sugomiokikasu すごみをきかす |
(exp,v5s) to threaten; to intimidate |
化学浸透圧説 see styles |
kagakushintouatsusetsu / kagakushintoatsusetsu かがくしんとうあつせつ |
chemiosmotic hypothesis |
南オポッサム see styles |
minamiopossamu; minamiopossamu みなみオポッサム; ミナミオポッサム |
(kana only) common opossum (Didelphis marsupialis); southern opossum; black-eared opossum |
南丘森林公園 see styles |
minamiokashinrinkouen / minamiokashinrinkoen みなみおかしんりんこうえん |
(place-name) Minamiokashinrin Park |
南大谷天神社 see styles |
minamiootanitejinja みなみおおたにてじんじゃ |
(place-name) Minamiootanite Shrine |
南大阪変電所 see styles |
minamioosakahendensho みなみおおさかへんでんしょ |
(place-name) Minamioosakahendensho |
双葉郡富岡町 see styles |
futabaguntomiokamachi ふたばぐんとみおかまち |
(place-name) Futabaguntomiokamachi |
各務おがせ町 see styles |
kakamiogasechou / kakamiogasecho かかみおがせちょう |
(place-name) Kakamiogasechō |
吉城郡神岡町 see styles |
yoshikigunkamiokachou / yoshikigunkamiokacho よしきぐんかみおかちょう |
(place-name) Yoshikigunkamiokachō |
吉岡城南大橋 see styles |
yoshiokajouminamioohashi / yoshiokajominamioohashi よしおかじょうみなみおおはし |
(place-name) Yoshiokajōminamioohashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.