I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一瘤駱駝(rK)

 hitokoburakuda; hitokoburakuda
    ひとこぶらくだ; ヒトコブラクダ
(kana only) dromedary (Camelus dromedarius)

二瘤駱駝(rK)

 futakoburakuda; futakoburakuda
    ふたこぶらくだ; フタコブラクダ
(kana only) Bactrian camel (Camelus bactrianus)

Variations:
伊達巻き
伊達巻

 datemaki
    だてまき
(1) (woman's) undersash; (2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet)

Variations:
偉い
豪い

 erai(p); erai; erai
    えらい(P); エライ; エラい
(adjective) (1) great; excellent; admirable; remarkable; distinguished; important; celebrated; famous; eminent; (adjective) (2) (kana only) very troublesome; awful; terrible; (adjective) (3) (kana only) tiring; tough; (adverb) (4) (kana only) (ksb:) very; extremely

Variations:
噴飯もの
噴飯物

 funpanmono
    ふんぱんもの
(1) quite absurd thing; something ridiculous that makes one laugh; (2) extremely irritating thing

Variations:
強豪
強剛

 kyougou / kyogo
    きょうごう
overwhelming strength; extremely strong person; powerhouse; very strong player; very strong team

Variations:
弾む
勢む

 hazumu
    はずむ
(v5m,vi) (1) to spring; to bound; to bounce; (v5m,vi) (2) to be stimulated; to be encouraged; to get lively; (transitive verb) (3) to pay handsomely; to splurge; to part eagerly with (money, etc.); (v5m,vi) (4) (See 息が弾む・いきがはずむ) to breathe hard; to pant; to be out of breath

Variations:
春の土
はるの土

 harunotsuchi
    はるのつち
bare ground revealed by melting snow

暗い気持ちになる

see styles
 kuraikimochininaru
    くらいきもちになる
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy

Variations:
最も
尤も

 mottomo(p); motomo(ok)
    もっとも(P); もとも(ok)
(adverb) most; extremely

Variations:
淳朴
純朴
醇朴

 junboku
    じゅんぼく
(noun or adjectival noun) rustic simplicity; homeliness; unsophisticated; naive; honest; simple

Variations:
焼付け
焼き付け

 yakitsuke
    やきつけ
(1) printing (e.g. photos); (2) glazing; enamelling; baking

猫の手も借りたい

see styles
 nekonotemokaritai
    ねこのてもかりたい
(exp,adj-i) (idiom) extremely busy; wanting even the help of a cat

痒い所に手が届く

see styles
 kayuitokoronitegatodoku
    かゆいところにてがとどく
(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details

瘦死的駱駝比馬大


瘦死的骆驼比马大

see styles
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
    shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4
shou ssu te lo t`o pi ma ta
    shou ssu te lo to pi ma ta
lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom); fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people; a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people

眼色素層黑色素瘤


眼色素层黑色素瘤

see styles
yǎn sè sù céng hēi sè sù liú
    yan3 se4 su4 ceng2 hei1 se4 su4 liu2
yen se su ts`eng hei se su liu
    yen se su tseng hei se su liu
uveal melanoma

Variations:
磯巻き卵
磯巻卵

 isomakitamago
    いそまきたまご
{food} omelette rolled together with seaweed

Variations:
移す
遷す

 utsusu
    うつす
(transitive verb) (1) to change; to swap; to substitute; to transfer; (transitive verb) (2) to change the object of one's interest or focus; (transitive verb) (3) to spend or take time; (transitive verb) (4) (See 風邪を移す) to infect; (transitive verb) (5) to permeate something with the smell or colour of something; (transitive verb) (6) (See 実行に移す) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.)

Variations:
穴熊
貛(oK)

 anaguma; anakuma; anaguma
    あなぐま; あなくま; アナグマ
(1) (kana only) badger; (2) (kana only) Eurasian badger (Meles meles); (3) (abbreviation) (See 穴熊囲い,将棋) defensive opening for shogi

Variations:
穴熊
貛(rK)

 anaguma; anakuma(ok); anaguma
    あなぐま; あなくま(ok); アナグマ
(1) (kana only) badger; (2) (kana only) Eurasian badger (Meles meles); (3) (abbreviation) {shogi} (See 穴熊囲い) anaguma castle (defensive opening)

米国土安全保障省

see styles
 beikokudoanzenhoshoushou / bekokudoanzenhoshosho
    べいこくどあんぜんほしょうしょう
(See 国土安全保障省) Department of Homeland Security; DHS; (o) Department of Homeland Security (US); DHS

Variations:
精錬
製錬
精煉

 seiren / seren
    せいれん
(noun, transitive verb) (1) refining; refinement; smelting; (noun/participle) (2) (精錬, 精煉 only) (See 精練・2) training

Variations:
緩む
弛む

 yurumu
    ゆるむ
(v5m,vi) (1) to become loose; to slacken (e.g. rope); (v5m,vi) (2) to become less tense; to relax; to let one's guard down; (v5m,vi) (3) to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax; (v5m,vi) (4) to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt; (v5m,vi) (5) to decrease (e.g. speed); (v5m,vi) (6) (of a market price) to go down slightly

臭い物に蝿が集る

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
芳醇
芳潤
芳純

 houjun / hojun
    ほうじゅん
(noun or adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior

Variations:
西瓜
水瓜

 suika(p); suika(p)
    すいか(P); スイカ(P)
(kana only) watermelon (Citrullus lanatus)

Variations:
豪勢
豪盛
強勢

 gousei; kousei(強勢)(ok) / gose; kose(強勢)(ok)
    ごうせい; こうせい(強勢)(ok)
(noun or adjectival noun) (1) grand; luxurious; lavish; sumptuous; (noun or adjectival noun) (2) great; large; big (e.g. storm); (adverb) (3) (強勢 only) (archaism) very; greatly; extremely

Variations:
鋳潰す
鋳つぶす

 itsubusu
    いつぶす
(transitive verb) to melt down

Variations:
雄臭い
オス臭い

 osukusai
    おすくさい
(adjective) male-smelling; smelling like a man

Variations:
雪解
雪消
雪げ

 yukige
    ゆきげ
(1) snow melting; (2) water from melting snow

Variations:
青臭い
青くさい

 aokusai
    あおくさい
(adjective) (1) inexperienced; immature; green; naive; (adjective) (2) grassy-smelling; smelling of raw vegetation

Variations:


 hige(p); hige
    ひげ(P); ヒゲ
(1) (kana only) (in careful usage 髭 for moustache, 鬚 for beard, 髯 for (cheek) whiskers) (See 口髭,顎鬚,頬髯) moustache; beard; whiskers; (2) whiskers (on a cat, etc.); feelers (on an insect, etc.); (chin) tuft; (3) extremely short pulse appearing on an electrical signal

Variations:
鳴く
啼く

 naku
    なく
(v5k,vi) (1) to make sound (of an animal); to call; to cry; to whine; to sing; to chirp; (v5k,vi) (2) (鳴く only) {mahj} to make a meld call (e.g. pung, kong)

Variations:
麒麟
騏驎

 kirin(p); kirin
    きりん(P); キリン
(1) (kana only) giraffe (Giraffa camelopardalis); (2) qilin (Chinese unicorn); (3) (騏驎 only) (archaism) horse that can ride 1000 ri in a day

エナメル・ペイント

 enameru peinto / enameru pento
    エナメル・ペイント
enamel paint

エナメルド・グラス

 enamerudo gurasu
    エナメルド・グラス
enameled glass

Variations:
おめおめ
オメオメ

 omeome; omeome
    おめおめ; オメオメ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (adv-to,adv) (2) being resigned to (disgrace)

Variations:
お多福面
阿多福面

 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

かゆい所に手が届く

see styles
 kayuitokoronitegatodoku
    かゆいところにてがとどく
(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details

Variations:
カンカン
かんかん

 kankan; kankan
    カンカン; かんかん
(adj-na,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely angry; furious; enraged; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fiercely (shine); blazingly; intensely; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) merrily (burn away); red-hot; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a clang

Variations:
きな臭い
キナ臭い

 kinakusai
    きなくさい
(adjective) (1) smelling burnt; smelling scorched; having a burnt smell; (adjective) (2) smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out); tense; strained; (adjective) (3) suspicious; dubious; questionable; shady

キャメル・クラッチ

 kyameru kuracchi
    キャメル・クラッチ
(martial arts term) (sports) camel clutch

ゴーヤチャンプルー

see styles
 gooyachanpuruu / gooyachanpuru
    ゴーヤチャンプルー
(rkb:) bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables

ごおやちゃんぷるう

see styles
 gooyachanpuruu / gooyachanpuru
    ごおやちゃんぷるう
(rkb:) bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables

Variations:
じめっと
ジメッと

 jimetto; jimetto
    じめっと; ジメッと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See じめじめ・1) damp; humid; wet; clammy; muggy; soggy; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See じめじめ・2) gloomy; melancholy; depressing

ジャイアントパンダ

see styles
 jaiantopanda
    ジャイアントパンダ
giant panda (Ailuropoda melanoleuca)

シルバー・シャーク

 shirubaa shaaku / shiruba shaku
    シルバー・シャーク
silver shark (Balantiocheilos melanopterus); Bala shark; tricolor shark; shark minnow

Variations:
すえ臭い
饐え臭い

 suekusai
    すえくさい
(adjective) (rare) smelling of rotten food and drink

スジグロシロチョウ

see styles
 sujiguroshirochou / sujiguroshirocho
    スジグロシロチョウ
(kana only) Pieris melete (species of cabbage white butterfly)

ストロープワッフル

see styles
 sutoroopuwaffuru
    ストロープワッフル
{food} stroopwafel (dut:); syrup waffle; treacle waffle; caramel waffle; thin, stiff waffle with caramel-like syrup filling

Variations:
ズブズブ
ずぶずぶ

 zubuzubu; zubuzubu
    ズブズブ; ずぶずぶ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (sink) deeply (into mud, snow, etc.); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (thrust) deeply (into a soft object); (adv,adv-to,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (involved) too deeply (in a matter, relationship, etc.); (adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) drenched; soaked; sodden; (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) extremely (drunk)

スペイン風オムレツ

see styles
 supeinfuuomuretsu / supenfuomuretsu
    スペインふうオムレツ
{food} Spanish omelette (omelet); Spanish tortilla

セイヨウヤマハッカ

see styles
 seiyouyamahakka / seyoyamahakka
    セイヨウヤマハッカ
(kana only) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

ゾーンメルティング

see styles
 zoonmerutingu
    ゾーンメルティング
zone melting

タイムリー・エラー

 taimurii eraa / taimuri era
    タイムリー・エラー
(baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)

タイムリー・ヒット

 taimurii hitto / taimuri hitto
    タイムリー・ヒット
(baseb) clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit

Variations:
ツンツン
つんつん

 tsuntsun; tsuntsun
    ツンツン; つんつん
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) aloof; morose; stuck-up; standoffish; cold; unfriendly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (smelling) strongly; pungently; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) spiky (esp. of a hairstyle); sticking up straight (e.g. of plant stems); (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) poking (at); pecking

デルセ・デ・リッチ

 deruse de ricchi
    デルセ・デ・リッチ
dulce de leche (spa:); dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar

ドルセ・デ・レチェ

 doruse de reche
    ドルセ・デ・レチェ
dulce de leche (spa:); dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar

Variations:
のこのこ
ノコノコ

 nokonoko; nokonoko
    のこのこ; ノコノコ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) unconcernedly; nonchalantly; shamelessly; brazenly

Variations:
バカ受け
馬鹿受け

 bakauke(baka受ke); bakauke(馬鹿受ke)
    バカうけ(バカ受け); ばかうけ(馬鹿受け)
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

Variations:
ババ混み
ババ込み

 babakomi
    ばばこみ
(adj-no,n) (ksb:) extremely crowded; packed

ヒメツチハンミョウ

see styles
 himetsuchihanmyou / himetsuchihanmyo
    ヒメツチハンミョウ
(kana only) Meloe coarctatus (species of oil beetle)

Variations:
ぶっ叩く
打っ叩く

 buttataku
    ぶったたく
(Godan verb with "ku" ending) to beat vigorously; to rain strikes upon someone; to tan someone's hide; to mercilessly pummel; to beat the daylights out of

Variations:
ぶっ飛ぶ
打っ飛ぶ

 buttobu
    ぶっとぶ
(v5b,vi) (1) to fly (with great force); to blast (e.g. into the sky); (v5b,vi) (2) to lack common sense; (v5b,vi) (3) (colloquialism) to be extremely surprised (by)

ブラントハリネズミ

see styles
 burantoharinezumi
    ブラントハリネズミ
Brandt's hedgehog (Paraechinus hypomelas)

プレーン・オムレツ

 pureen omuretsu
    プレーン・オムレツ
plain omelet

ベシャメル・ソース

 beshameru soosu
    ベシャメル・ソース
bechamel sauce

ヘメルヘムステッド

see styles
 hemeruhemusuteddo
    ヘメルヘムステッド
(place-name) Hemel Hempstead (UK)

メラー・マングース

 meraa manguusu / mera mangusu
    メラー・マングース
Meller's mongoose (Rhynchogale melleri)

メラーマングース属

see styles
 meraamanguusuzoku / meramangusuzoku
    メラーマングースぞく
Rhynchogale (genus containing Meller's mongoose)

メルティングポット

see styles
 merutingupotto
    メルティングポット
melting pot

Variations:
凄絶
悽絶(rK)

 seizetsu / sezetsu
    せいぜつ
(noun or adjectival noun) extremely gruesome; lurid; violent; bloody; fierce

Variations:
匂い立つ
匂いたつ

 nioitatsu
    においたつ
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (v5t,vi) (2) to be radiant; to be attractive

Variations:
匂わせる
臭わせる

 niowaseru
    におわせる
(transitive verb) (1) (臭わせる only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

及時處理,事半功倍


及时处理,事半功倍

jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi
    ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4
chi shih ch`u li , shih pan kung pei
    chi shih chu li , shih pan kung pei
timely handling doubles the effect and halves the effort; the right approach saves effort and leads to better results; a stitch in time saves nine

Variations:
名もなき
名も無き

 namonaki
    なもなき
(pre-noun adjective) (See 名もない・なもない) nameless; anonymous; without name

Variations:
嗅ぎ取る
かぎ取る

 kagitoru
    かぎとる
(transitive verb) (1) to smell; (transitive verb) (2) to sense

Variations:
大層
大そう

 taisou / taiso
    たいそう
(adverb) (1) (kana only) very; extremely; exceedingly; greatly; terribly; (adjectival noun) (2) (kana only) extreme; excessive; great many; large number of; (adjectival noun) (3) (kana only) splendid; impressive; tremendous; immense; (adjectival noun) (4) (kana only) exaggerated

Variations:
大水薙鳥
大水凪鳥

 oomizunagidori; oomizunagidori
    おおみずなぎどり; オオミズナギドリ
(kana only) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)

Variations:
太々しい
太太しい

 futebuteshii / futebuteshi
    ふてぶてしい
(adjective) (kana only) impudent; brazen; shameless; bold

Variations:
御竈蟋蟀
御竃蟋蟀

 okamakoorogi; okamakoorogi
    おかまこおろぎ; オカマコオロギ
(kana only) (See 竈馬) camel cricket (Diestrammena apicalis); camelback cricket; cave cricket; spider cricket

Variations:
恐悦至極
恭悦至極

 kyouetsushigoku / kyoetsushigoku
    きょうえつしごく
(noun or adjectival noun) (humble language) (yoji) extremely delighted

Variations:
憂愁
幽愁(rK)

 yuushuu / yushu
    ゆうしゅう
melancholy; gloom; grief

Variations:
探り出す
探りだす

 saguridasu
    さぐりだす
(transitive verb) to spy out; to smell out; to worm out; to pry out; to sound (someone) out

Variations:
文旦
文橙(rK)

 buntan(文旦); bontan; buntan; bontan
    ぶんたん(文旦); ぼんたん; ブンタン; ボンタン
(See ザボン) pomelo (Citrus maxima); shaddock

Variations:
早過ぎる
早すぎる

 hayasugiru
    はやすぎる
(can act as adjective) (See 過ぎる・すぎる・6) premature; untimely (e.g. death); early

Variations:
暗鬱
暗欝
暗うつ

 anutsu
    あんうつ
(noun or adjectival noun) gloom; melancholy

Variations:
曙蝶々魚
曙蝶蝶魚

 akebonochouchouuo; akebonochouchouuo / akebonochochouo; akebonochochouo
    アケボノチョウチョウウオ; あけぼのちょうちょううお
(kana only) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus)

Variations:
気付け薬
気つけ薬

 kitsukegusuri
    きつけぐすり
restorative; smelling salts

Variations:
沙羅双樹
娑羅双樹

 sarasouju; sharasouju; sarasouju / sarasoju; sharasoju; sarasoju
    さらそうじゅ; しゃらそうじゅ; サラソウジュ
(1) (yoji) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) (yoji) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)

洛陽の紙価を高める

see styles
 rakuyounoshikaotakameru / rakuyonoshikaotakameru
    らくようのしかをたかめる
(exp,v1) (idiom) to be favorably received and sell extremely well (of a book); to raise the price of paper in Luoyang

渇に臨みて井を掘る

see styles
 katsuninozomiteiohoru / katsuninozomiteohoru
    かつにのぞみていをほる
(exp,v5r) (idiom) to fail to make timely preparations; to not dig a well until one is thirsty

渇に臨みて井を穿つ

see styles
 katsuninozomiteseiougatsu; katsuninozomiteiougatsu / katsuninozomiteseogatsu; katsuninozomiteogatsu
    かつにのぞみてせいをうがつ; かつにのぞみていをうがつ
(exp,v5t) (proverb) to fail to make timely preparations; to not dig a well until one is thirsty

滅茶(ateji)

 meccha
    めっちゃ
(adverb) (slang) (kana only) (ksb:) (See 滅茶・めちゃ・2) very; extremely; excessively

Variations:
炉心溶融
炉心熔融

 roshinyouyuu / roshinyoyu
    ろしんようゆう
core meltdown; meltdown; nuclear reactor core meltdown

無茶(ateji)

 mucha(p); muccha
    むちゃ(P); むっちゃ
(noun or adjectival noun) (1) (むっちゃ is dialectal) absurd; unreasonable; ridiculous; (noun or adjectival noun) (2) rash; reckless; (noun or adjectival noun) (3) excessive; immoderate; extreme; (adverb) (4) (ksb:) (See めっちゃ) very; extremely; excessively

Variations:
猛々しい
猛猛しい

 takedakeshii / takedakeshi
    たけだけしい
(adjective) (1) ferocious; fierce; (adjective) (2) audacious; impudent; shameless; brazen

Variations:
琺瑯質
ほうろう質

 houroushitsu / horoshitsu
    ほうろうしつ
(See エナメル質・エナメルしつ) (tooth) enamel

Variations:
環頭大刀
環頭太刀

 kantounotachi / kantonotachi
    かんとうのたち
(See 太刀・1) sword with a round pommel

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary