There are 3407 total results for your Man of Remarkable Character - Hero search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
江湖騙子 江湖骗子 see styles |
jiāng hú piàn zi jiang1 hu2 pian4 zi5 chiang hu p`ien tzu chiang hu pien tzu |
swindler; itinerant con-man |
決まり字 see styles |
kimariji きまりじ |
(See 百人一首・ひゃくにんいっしゅ・1) beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta) |
法性隨妄 法性随妄 see styles |
fǎ xìng suí wàng fa3 xing4 sui2 wang4 fa hsing sui wang hosshō zuimō |
The dharma-nature in the sphere of delusion; i. e. 法性隨緣; 眞如隨緣 the dharma-nature, or bhūtatathatā, in its phenomenal character; the dharma-nature may be static or dynamic; when dynamic it may by environment either become sullied, producing the world of illusion, or remain unsullied, resulting in nirvāṇa. Static, it is likened to a smooth sea; dynamic, to its waves. |
法身流轉 法身流转 see styles |
fǎ shēn liú zhuǎn fa3 shen1 liu2 zhuan3 fa shen liu chuan hosshin ruten |
dharmakāya in its phenomenal character, conceived as becoming, as expressing itself in the stream of being. |
波洛涅斯 see styles |
bō luò niè sī bo1 luo4 nie4 si1 po lo nieh ssu |
(name) Polonius; Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet |
泥棒根性 see styles |
doroboukonjou / dorobokonjo どろぼうこんじょう |
underhand character; thievish nature |
淸信高士 see styles |
qīng xìn gāo shì qing1 xin4 gao1 shi4 ch`ing hsin kao shih ching hsin kao shih shōshinkōshi |
a noble man with pure faith |
演若達多 演若达多 see styles |
yǎn ruò dá duō yan3 ruo4 da2 duo1 yen jo ta to Ennyadatta |
Yajñadatta (演若) , 'obtained from sacrifice,' a crazy man who saw his eyebrows and eyes in a mirror but not seeing them in his own head thought himself bedevilled; the eyes and head are a symbol of 正性 reality, those in the mirror of 妄相 unreality. |
漢和字典 see styles |
kanwajiten かんわじてん |
Chinese-Japanese character dictionary |
漢和辞典 see styles |
kanwajiten かんわじてん |
Chinese-Japanese character dictionary |
烏帽子鯛 see styles |
eboshidai; eboshidai えぼしだい; エボシダイ |
(kana only) man-of-war fish (Nomeus gronovii) |
烘雲托月 烘云托月 see styles |
hōng yún tuō yuè hong1 yun2 tuo1 yue4 hung yün t`o yüeh hung yün to yüeh |
lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil; a contrasting character to a main hero |
無人地帯 see styles |
mujinchitai むじんちたい |
no-man's-land |
無名英雄 无名英雄 see styles |
wú míng yīng xióng wu2 ming2 ying1 xiong2 wu ming ying hsiung |
unnamed hero |
無增上慢 无增上慢 see styles |
wú zēng shàng màn wu2 zeng1 shang4 man4 wu tseng shang man mu zōjō man |
no pride in spiritual superiority |
無漏實相 无漏实相 see styles |
wú lòu shí xiàng wu2 lou4 shi2 xiang4 wu lou shih hsiang muro jissō |
Reality as passionless or pure. |
熱血男児 see styles |
nekketsudanji ねっけつだんじ |
(See 熱血漢) hot-blooded man |
燕雀鴻鵠 see styles |
enjakukoukoku / enjakukokoku えんじゃくこうこく |
(expression) (yoji) how can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix); only a hero can understand a hero |
爭風吃醋 争风吃醋 see styles |
zhēng fēng chī cù zheng1 feng1 chi1 cu4 cheng feng ch`ih ts`u cheng feng chih tsu |
to rival sb for the affection of a man or woman; to be jealous of a rival in a love affair |
爺むさい see styles |
jijimusai じじむさい |
(adjective) (kana only) like an old man; doddering; wizened; frowzy; seedy |
特殊文字 see styles |
tokushumoji とくしゅもじ |
{comp} special character |
狐目の男 see styles |
kitsunemenootoko きつねめのおとこ |
(person) Fox-Eyed Man (major suspect in the Glico Morinaga extortion case) |
独り芝居 see styles |
hitorishibai ひとりしばい |
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
猛烈社員 see styles |
mouretsushain / moretsushain もうれつしゃいん |
(yoji) gung-ho organization (corporate) man (woman); go-getter worker; hard-driving worker; workaholic employee |
獨孤求敗 独孤求败 see styles |
dú gū qiú bài du2 gu1 qiu2 bai4 tu ku ch`iu pai tu ku chiu pai |
Dugu Qiubai, a fictional character appearing in 金庸[Jin1 Yong1] novels |
獨膽英雄 独胆英雄 see styles |
dú dǎn yīng xióng du2 dan3 ying1 xiong2 tu tan ying hsiung |
bold and courageous hero (idiom) |
玉のこし see styles |
tamanokoshi たまのこし |
(1) palanquin set with jewels; (2) money and social status gained by marrying a rich and powerful man |
王室属領 see styles |
oushitsuzokuryou / oshitsuzokuryo おうしつぞくりょう |
Crown dependency (of the UK: Guernsey, Jersey, Isle of Man) |
玩家角色 see styles |
wán jiā jué sè wan2 jia1 jue2 se4 wan chia chüeh se |
player character (in a role-playing game) |
田中万逸 see styles |
tanakamanitsu たなかまんいつ |
(person) Tanaka Man'itsu (1882.9.23-1963.12.5) |
甲骨文字 see styles |
jiǎ gǔ wén zì jia3 gu3 wen2 zi4 chia ku wen tzu koukotsumoji / kokotsumoji こうこつもじ |
oracle script; oracle bone character (an early form of Chinese script) (See 亀甲獣骨文字) oracle bone script |
男っぷり see styles |
otokoppuri おとこっぷり |
public estimation; man's looks |
男っ振り see styles |
otokoppuri おとこっぷり |
public estimation; man's looks |
男やもめ see styles |
otokoyamome おとこやもめ |
(1) widower; divorced man not remarried; (2) bachelor; single man |
男らしい see styles |
otokorashii / otokorashi おとこらしい |
(adjective) manly; masculine; like a man |
男体盛り see styles |
nantaimori なんたいもり |
(See 女体盛り) practice of eating sushi or sashimi off an unclad man's body |
男出入り see styles |
otokodeiri / otokoderi おとこでいり |
woman with a turbulent love life; woman always having man trouble |
男女關係 男女关系 see styles |
nán nǚ guān xì nan2 nu:3 guan1 xi4 nan nü kuan hsi |
man-woman connection; intimate relationship |
男才女貌 see styles |
nán cái nǚ mào nan2 cai2 nu:3 mao4 nan ts`ai nü mao nan tsai nü mao |
talented man and beautiful woman; ideal couple |
男扮女裝 男扮女装 see styles |
nán bàn nǚ zhuāng nan2 ban4 nu:3 zhuang1 nan pan nü chuang |
(of a man) to dress as a woman (idiom) |
疾風勁草 疾风劲草 see styles |
jí fēng jìng cǎo ji2 feng1 jing4 cao3 chi feng ching ts`ao chi feng ching tsao |
lit. sturdy grass withstands high winds (idiom); fig. strength of character is revealed in a crisis |
痛改前非 see styles |
tòng gǎi qián fēi tong4 gai3 qian2 fei1 t`ung kai ch`ien fei tung kai chien fei |
completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and turn over a new leaf; a reformed character |
登場人物 see styles |
toujoujinbutsu / tojojinbutsu とうじょうじんぶつ |
character (in a play, novel, film, etc.); dramatis personae |
白馬王子 白马王子 see styles |
bái mǎ wáng zǐ bai2 ma3 wang2 zi3 pai ma wang tzu |
a Prince Charming; the man of one's dreams |
益荒猛男 see styles |
masuratakeo ますらたけお |
brave and stalwart man |
盗人根性 see styles |
nusuttokonjou; nusubitokonjou / nusuttokonjo; nusubitokonjo ぬすっとこんじょう; ぬすびとこんじょう |
(yoji) thievish nature (character); thieving heart; cunning and greedy character |
目覚しい see styles |
mezamashii / mezamashi めざましい |
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable |
直音表記 see styles |
chokuonhyouki / chokuonhyoki ちょくおんひょうき |
{ling} (e.g. しゃ, しゅ, しょ as さ, す, そ; common in Middle Japanese literature) writing palatalized sounds with a single kana character |
相合駕籠 see styles |
aiaikago あいあいかご |
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman) |
相語らふ see styles |
aikatarau あいかたらう |
(v4h,vt) (1) (archaism) to talk together; (v4h,vt) (2) (archaism) to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman); (v4h,vt) (3) (archaism) to win someone over |
着ぐるみ see styles |
kigurumi きぐるみ |
cartoon-character costume |
知者不惑 see styles |
chishafuwaku ちしゃふわく |
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers |
石破天驚 石破天惊 see styles |
shí pò tiān jīng shi2 po4 tian1 jing1 shih p`o t`ien ching shih po tien ching |
earth-shattering; breakthrough; remarkable and original work |
石部金吉 see styles |
ishibekinkichi いしべきんきち |
(yoji) man of incorruptible character |
破廉恥漢 see styles |
harenchikan はれんちかん |
shameless man; knave |
祖先形質 see styles |
sosenkeishitsu / sosenkeshitsu そせんけいしつ |
plesiomorphy; ancestral character |
神妙雋美 神妙隽美 see styles |
shén miào juàn měi shen2 miao4 juan4 mei3 shen miao chüan mei |
outstanding and elegant; remarkable and refined |
神成為人 神成为人 see styles |
shén chéng wéi rén shen2 cheng2 wei2 ren2 shen ch`eng wei jen shen cheng wei jen |
God became man |
神通廣大 神通广大 see styles |
shén tōng guǎng dà shen2 tong1 guang3 da4 shen t`ung kuang ta shen tung kuang ta |
(idiom) to possess great magical power; to possess remarkable abilities |
福斯塔夫 see styles |
fú sī tǎ fū fu2 si1 ta3 fu1 fu ssu t`a fu fu ssu ta fu |
Falstaff (Shakespearian character) |
空白文字 see styles |
kuuhakumoji / kuhakumoji くうはくもじ |
{comp} space character; whitespace character; blank character |
突っこみ see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
突っ込み see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
符号文字 see styles |
fugoumoji / fugomoji ふごうもじ |
{comp} sign character |
第三の男 see styles |
daisannootoko だいさんのおとこ |
(work) The Third Man (1949 film); (wk) The Third Man (1949 film) |
筆おろし see styles |
fudeoroshi ふでおろし |
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman) |
筆下ろし see styles |
fudeoroshi ふでおろし |
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman) |
筆降ろし see styles |
fudeoroshi ふでおろし |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (2) doing something for the first time; (3) man losing his virginity (esp. to an older woman) |
等流相續 等流相续 see styles |
děng liú xiān gù deng3 liu2 xian1 gu4 teng liu hsien ku tōru sōzoku |
Of the same nature, or character; connected as cause and effect. |
粗大ごみ see styles |
sodaigomi そだいごみ |
(1) oversize garbage; bulky rubbish; (2) (colloquialism) (derogatory term) husband; useless man about the house |
系統角色 系统角色 see styles |
xì tǒng jué sè xi4 tong3 jue2 se4 hsi t`ung chüeh se hsi tung chüeh se |
non-playable character (in a role-playing game) |
素人童貞 see styles |
shiroutodoutei / shirotodote しろうとどうてい |
man who has never had sex except with sex workers |
終端文字 see styles |
shuutanmoji / shutanmoji しゅうたんもじ |
{comp} final character |
組織人間 see styles |
soshikiningen そしきにんげん |
organization (corporate) man (woman) |
統合漢字 see styles |
tougoukanji / togokanji とうごうかんじ |
{comp} unified Chinese character |
綠林好漢 绿林好汉 see styles |
lù lín hǎo hàn lu4 lin2 hao3 han4 lu lin hao han |
(idiom) chivalrous hero, often one who combats injustice or fights for a noble cause (originally referred to a group of outlaws who assembled in 綠林|绿林[Lu4lin2]) |
綿裡藏針 绵里藏针 see styles |
mián lǐ cáng zhēn mian2 li3 cang2 zhen1 mien li ts`ang chen mien li tsang chen |
lit. a needle concealed in silk floss (idiom); fig. ruthless character behind a gentle appearance; a wolf in sheep's clothing; an iron fist in a velvet glove |
緩キャラ see styles |
yurukyara; yurukyara ゆるキャラ; ユルキャラ |
(kana only) (See キャラ・1,緩い・1) costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.) |
置換文字 see styles |
chikanmoji ちかんもじ |
{comp} replacement character |
美男美女 see styles |
binanbijo びなんびじょ |
beautiful man and woman; handsome couple |
老いぼれ see styles |
oibore おいぼれ |
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dodderer |
老い耄れ see styles |
oibore おいぼれ |
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dodderer |
老人と海 see styles |
roujintoumi / rojintomi ろうじんとうみ |
(work) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway); (wk) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway) |
聖人君子 see styles |
seijinkunshi / sejinkunshi せいじんくんし |
(yoji) person of lofty virtue; man of noble character; perfect person; saint |
肌を許す see styles |
hadaoyurusu はだをゆるす |
(exp,v5s) to surrender one's chastity to a man |
肛門性格 see styles |
koumonseikaku / komonsekaku こうもんせいかく |
anal character (in psychoanalysis) |
背鱠經屛 see styles |
bèi kuài jīng píng bei4 kuai4 jing1 ping2 pei k`uai ching p`ing pei kuai ching ping |
To mince fish on the back of an image, and paste up the scriptures as a screen from the wind— a man without conscience. |
胸有成略 see styles |
xiōng yǒu chéng lüè xiong1 you3 cheng2 lu:e4 hsiung yu ch`eng lu:e hsiung yu cheng lu:e |
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed |
胸有成算 see styles |
xiōng yǒu chéng suàn xiong1 you3 cheng2 suan4 hsiung yu ch`eng suan hsiung yu cheng suan |
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed |
自作自受 see styles |
zì zuò zì shòu zi4 zuo4 zi4 shou4 tzu tso tzu shou jisajiju |
(idiom) to reap what one has sown; to stew in one's own juice As one does one receives, every man receives the reward of his deeds, creating his own karma, 自業自得. |
自報家門 自报家门 see styles |
zì bào jiā mén zi4 bao4 jia1 men2 tzu pao chia men |
to introduce oneself; originally a theatrical device in which a character explains his own role |
自由の身 see styles |
jiyuunomi / jiyunomi じゆうのみ |
(exp,n) freedom; free man; free woman |
良識ある see styles |
ryoushikiaru / ryoshikiaru りょうしきある |
(can act as adjective) sensible; of sound character; right-minded |
花鳥諷詠 see styles |
kachoufuuei / kachofue かちょうふうえい |
(expression) (yoji) (See 花鳥風月・1) the beauties of nature and the harmony that exists between it and man (as the key poetic theme of a haiku) |
若いもの see styles |
wakaimono わかいもの |
(exp,n) (1) young man; young woman; young people; youth; youngsters; (2) young employee; young manservant; young follower |
英字集合 see styles |
eijishuugou / ejishugo えいじしゅうごう |
{comp} alphabetic character set |
英数文字 see styles |
eisuumoji / esumoji えいすうもじ |
(See 英数字) alphanumeric character |
英雄崇拝 see styles |
eiyuusuuhai / eyusuhai えいゆうすうはい |
hero worship |
英雄豪傑 see styles |
eiyuugouketsu / eyugoketsu えいゆうごうけつ |
(yoji) hero; warrior of matchless valor; heroic character |
萬用字元 万用字元 see styles |
wàn yòng zì yuán wan4 yong4 zi4 yuan2 wan yung tzu yüan |
(computing) wildcard character (Tw) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Man of Remarkable Character - Hero" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.