Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3563 total results for your Lor search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
皖系戰敗 皖系战败 see styles |
wǎn xì zhàn bài wan3 xi4 zhan4 bai4 wan hsi chan pai |
Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support |
皖系軍閥 皖系军阀 see styles |
wǎn xì jun fá wan3 xi4 jun1 fa2 wan hsi chün fa |
Anhui faction of Northern Warlords 1911-c.1929 |
盛者必衰 see styles |
joushahissui; shoushahissui; shoujahissui; seijahissui / joshahissui; shoshahissui; shojahissui; sejahissui じょうしゃひっすい; しょうしゃひっすい; しょうじゃひっすい; せいじゃひっすい |
(expression) (yoji) {Buddh} (from the Humane King Sutra) even the prosperous inevitably decay; sic transit gloria mundi; all that's fair must fade |
目迷五色 see styles |
mù mí wǔ sè mu4 mi2 wu3 se4 mu mi wu se |
the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors |
直係軍閥 直系军阀 see styles |
zhí xì jun fá zhi2 xi4 jun1 fa2 chih hsi chün fa |
the Zhili faction of the Northern Warlords |
直皖戰爭 直皖战争 see styles |
zhí wǎn zhàn zhēng zhi2 wan3 zhan4 zheng1 chih wan chan cheng |
war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government |
相體裁衣 相体裁衣 see styles |
xiàng tǐ cái yī xiang4 ti3 cai2 yi1 hsiang t`i ts`ai i hsiang ti tsai i |
lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances |
短尾鸚鵡 短尾鹦鹉 see styles |
duǎn wěi yīng wǔ duan3 wei3 ying1 wu3 tuan wei ying wu |
(bird species of China) vernal hanging parrot (Loriculus vernalis) |
石油探査 see styles |
sekiyutansa せきゆたんさ |
oil exploration |
砂糖蜀黍 see styles |
satoumorokoshi; satoumorokoshi / satomorokoshi; satomorokoshi さとうもろこし; サトウモロコシ |
(kana only) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum) |
秋風落莫 see styles |
shuufuurakubaku / shufurakubaku しゅうふうらくばく |
(yoji) forlorn and helpless; lonely and desolate |
科羅拉多 科罗拉多 see styles |
kē luó lā duō ke1 luo2 la1 duo1 k`o lo la to ko lo la to |
Colorado |
穂状花序 see styles |
suijoukajo / suijokajo すいじょうかじょ |
spike (inflorescence) |
穩定物價 稳定物价 see styles |
wěn dìng wù jià wen3 ding4 wu4 jia4 wen ting wu chia |
stable prices; commodity prices fixed by government (in a command economy); to valorize (a commodity) |
空色朝顔 see styles |
sorairoasagao; sorairoasagao そらいろあさがお; ソライロアサガオ |
(kana only) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor) |
空間探測 空间探测 see styles |
kōng jiān tàn cè kong1 jian1 tan4 ce4 k`ung chien t`an ts`e kung chien tan tse |
space exploration |
純色噪鶥 纯色噪鹛 see styles |
chún sè zào méi chun2 se4 zao4 mei2 ch`un se tsao mei chun se tsao mei |
(bird species of China) scaly laughingthrush (Trochalopteron subunicolor) |
純色岩燕 纯色岩燕 see styles |
chún sè yán yàn chun2 se4 yan2 yan4 ch`un se yen yen chun se yen yen |
(bird species of China) dusky crag martin (Ptyonoprogne concolor) |
純藍仙鶲 纯蓝仙鹟 see styles |
chún lán xiān wēng chun2 lan2 xian1 weng1 ch`un lan hsien weng chun lan hsien weng |
(bird species of China) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor) |
紫羅蘭色 紫罗兰色 see styles |
zǐ luó lán sè zi3 luo2 lan2 se4 tzu lo lan se |
violet (color) |
絢麗多彩 绚丽多彩 see styles |
xuàn lì duō cǎi xuan4 li4 duo1 cai3 hsüan li to ts`ai hsüan li to tsai |
(idiom) bright and colorful; gorgeous; magnificent |
総天然色 see styles |
soutennenshoku / sotennenshoku そうてんねんしょく |
(See テクニカラー) Technicolor |
総状花序 see styles |
soujoukajo / sojokajo そうじょうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme |
総穂花序 see styles |
sousuikajo / sosuikajo そうすいかじょ |
(See 集散花序) racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence) |
緑藻植物 see styles |
ryokusoushokubutsu / ryokusoshokubutsu りょくそうしょくぶつ |
chlorophyte |
繁榮昌盛 繁荣昌盛 see styles |
fán róng chāng shèng fan2 rong2 chang1 sheng4 fan jung ch`ang sheng fan jung chang sheng |
glorious and flourishing (idiom); thriving |
織田信長 织田信长 see styles |
zhī tián xìn cháng zhi1 tian2 xin4 chang2 chih t`ien hsin ch`ang chih tien hsin chang odanobunaga おだのぶなが |
ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan (person) Oda Nobunaga (1534-1582.6.21) |
繖形花序 see styles |
sankeikajo / sankekajo さんけいかじょ |
umbellate inflorescence; umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center) |
繖房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
繪聲繪色 绘声绘色 see styles |
huì shēng huì sè hui4 sheng1 hui4 se4 hui sheng hui se |
vivid and colorful (idiom); true to life; lively and realistic |
罪福無主 罪福无主 see styles |
zuì fú wú zhǔ zui4 fu2 wu2 zhu3 tsui fu wu chu zaifuku mushu |
Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves. |
美其名曰 see styles |
měi qí míng yuē mei3 qi2 ming2 yue1 mei ch`i ming yüeh mei chi ming yüeh |
to call by the glorified name of (idiom) |
群雄割拠 see styles |
gunyuukakkyo / gunyukakkyo ぐんゆうかっきょ |
(noun/participle) (yoji) rivalry of local warlords; a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field |
耀かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
耐洗滌性 耐洗涤性 see styles |
nài xǐ dí xìng nai4 xi3 di2 xing4 nai hsi ti hsing |
washing or color fastness; launderability |
聚氯乙烯 see styles |
jù lǜ yǐ xī ju4 lu:4 yi3 xi1 chü lü i hsi |
polyvinyl chloride (PVC) |
肉穂花序 see styles |
nikusuikajo にくすいかじょ |
spadix (inflorescence) |
肯尼迪角 see styles |
kěn ní dí jiǎo ken3 ni2 di2 jiao3 k`en ni ti chiao ken ni ti chiao |
Cape Kennedy, name 1963-1973 of Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida |
背張海豚 see styles |
seppariiruka; seppariiruka / seppariruka; seppariruka せっぱりいるか; セッパリイルカ |
(kana only) Hector's dolphin (Cephalorhynchus hectori) |
腹白海豚 see styles |
harajiroiruka; harajiroiruka はらじろいるか; ハラジロイルカ |
(kana only) Chilean dolphin (Cephalorhynchus eutropia); black dolphin |
自己肥大 see styles |
jikohidai じこひだい |
self-aggrandizement; self-glorification; something becoming large by feeding upon itself |
至那僕底 see styles |
zhì nà pū dǐ zhi4 na4 pu1 di3 chih na p`u ti chih na pu ti |
Cīnapati, Lord (from) China, said in the Record of Western Lands 西域記 to have been appointed by the Han rulers; a country so-called because the son of 蕃維質 Fan Weizhi of 河西 Hexi dwelt (and reigned) there. Eitel says, 'A small kingdom in the north-west of India (near Lahore) the inhabitants of which asserted (A. D. 640) that their first kings had come from China.' |
與日同輝 与日同辉 see styles |
yǔ rì tóng huī yu3 ri4 tong2 hui1 yü jih t`ung hui yü jih tung hui |
to become more glorious with each passing day (idiom) |
良識の府 see styles |
ryoushikinofu / ryoshikinofu りょうしきのふ |
(exp,n) (See 参議院・さんぎいん) House of Good Sense (nickname of the House of Councillors) |
色あせる see styles |
iroaseru いろあせる |
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale |
色ガラス see styles |
irogarasu いろガラス |
coloured glass; colored glass |
色ち買い see styles |
irochigai いろちがい |
(noun/participle) (slang) buying more than one of the same item in different colors (colours) |
色ゆかた see styles |
iroyukata いろゆかた |
colourful yukata (colorful) |
色を失う see styles |
irooushinau / irooshinau いろをうしなう |
(exp,v5u) to turn pale; to lose color; to lose colour |
色上質紙 see styles |
irojoushitsushi / irojoshitsushi いろじょうしつし |
colored wood-free paper (coloured) |
色付ける see styles |
irozukeru いろづける |
(transitive verb) to colour; to color; to add colour to |
色分海豚 see styles |
irowakeiruka; irowakeiruka / irowakeruka; irowakeruka いろわけいるか; イロワケイルカ |
(kana only) Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii); skunk dolphin; panda dolphin |
色変わり see styles |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual |
色度測定 see styles |
shikidosokutei / shikidosokute しきどそくてい |
(rare) colorimetry |
色彩感覚 see styles |
shikisaikankaku しきさいかんかく |
sense of color; sense of colour |
色彩設計 see styles |
shikisaisekkei / shikisaisekke しきさいせっけい |
color scheme; colour scheme; color design; colour design |
色彩調節 see styles |
shikisaichousetsu / shikisaichosetsu しきさいちょうせつ |
color control; colour control |
色画用紙 see styles |
irogayoushi / irogayoshi いろがようし |
colored drawing paper; construction paper |
色褪せる see styles |
iroaseru いろあせる |
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale |
色褪める see styles |
irozameru いろざめる |
(Ichidan verb) to fade in color; to fade in colour |
色覚異常 see styles |
shikikakuijou / shikikakuijo しきかくいじょう |
color-vision deficiency; colour-vision deficiency; color-blindness; colour-blindness |
色覚障害 see styles |
shikikakushougai / shikikakushogai しきかくしょうがい |
color-blindness; colour-blindness |
色鮮やか see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
花き園芸 see styles |
kakiengei / kakienge かきえんげい |
floriculture; flower gardening |
花不棱登 see styles |
huā bu lēng dēng hua1 bu5 leng1 deng1 hua pu leng teng |
gaudy; having too many jumbled colors |
花不稜登 花不棱登 see styles |
huā bu lēng dēng hua1 bu5 leng1 deng1 hua pu leng teng |
gaudy; having too many jumbled colors |
花卉園芸 see styles |
kakiengei / kakienge かきえんげい |
floriculture; flower gardening |
花團錦簇 花团锦簇 see styles |
huā tuán jǐn cù hua1 tuan2 jin3 cu4 hua t`uan chin ts`u hua tuan chin tsu |
brightly colored decorations (idiom); splendid |
花嫁学校 see styles |
hanayomegakkou / hanayomegakko はなよめがっこう |
school for training bachelor girls in homemaking arts; (a type of) finishing school |
花紅柳綠 花红柳绿 see styles |
huā hóng liǔ lǜ hua1 hong2 liu3 lu:4 hua hung liu lü |
red flowers and green willow; all the colors of spring |
花花綠綠 花花绿绿 see styles |
huā huā lǜ lǜ hua1 hua1 lu:4 lu:4 hua hua lü lü |
brightly colored; gaudy |
花貌蓬心 see styles |
huā mào péng xīn hua1 mao4 peng2 xin1 hua mao p`eng hsin hua mao peng hsin |
florid outside appearance, unkempt interior (idiom) |
苦苦哀求 see styles |
kǔ kǔ āi qiú ku3 ku3 ai1 qiu2 k`u k`u ai ch`iu ku ku ai chiu |
to entreat piteously; to implore |
苯甲酰氯 see styles |
běn jiǎ xiān lǜ ben3 jia3 xian1 lu:4 pen chia hsien lü |
benzoil chloride C6H5COCl |
英雄豪傑 see styles |
eiyuugouketsu / eyugoketsu えいゆうごうけつ |
(yoji) hero; warrior of matchless valor; heroic character |
草木鳥獸 草木鸟兽 see styles |
cǎo mù niǎo shòu cao3 mu4 niao3 shou4 ts`ao mu niao shou tsao mu niao shou |
flora and fauna |
荒涼落莫 see styles |
kouryourakubaku / koryorakubaku こうりょうらくばく |
(adj-na,adj-t,adv-to) (archaism) scene looking desolate and forlorn |
萬紫千紅 万紫千红 see styles |
wàn zǐ qiān hóng wan4 zi3 qian1 hong2 wan tzu ch`ien hung wan tzu chien hung |
thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color; fig. a profusion of flourishing trades |
葉公好龍 叶公好龙 see styles |
yè gōng hào lóng ye4 gong1 hao4 long2 yeh kung hao lung |
lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom); fig. to pretend to be fond of something while actually fearing it; ostensible fondness of something one really fears |
蔣桂戰爭 蒋桂战争 see styles |
jiǎng guì zhàn zhēng jiang3 gui4 zhan4 zheng1 chiang kuei chan cheng |
confrontation of 1929 between Chiang Kaishek and the Guangxi warlord faction |
藍大翅鴝 蓝大翅鸲 see styles |
lán dà chì qú lan2 da4 chi4 qu2 lan ta ch`ih ch`ü lan ta chih chü |
(bird species of China) grandala (Grandala coelicolor) |
藍染付け see styles |
aisometsuke あいそめつけ |
indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth |
藍翅葉鵯 蓝翅叶鹎 see styles |
lán chì yè bēi lan2 chi4 ye4 bei1 lan ch`ih yeh pei lan chih yeh pei |
(bird species of China) Javan leafbird (Chloropsis cochinchinensis) |
Variations: |
sohi; soi そひ; そい |
(hist) brownish red (traditional Japanese color name) |
衣錦榮歸 衣锦荣归 see styles |
yī jǐn róng guī yi1 jin3 rong2 gui1 i chin jung kuei |
to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory |
裁ち庖丁 see styles |
tachibouchou / tachibocho たちぼうちょう |
tailor's knife |
襲の色目 see styles |
kasanenoirome かさねのいろめ |
combination of colors created by layering of garments (colours) |
見苦しい see styles |
migurushii / migurushi みぐるしい |
(adjective) unsightly; ugly; unseemly; indecent; deplorable; disgraceful; shameful |
誇り高い see styles |
hokoritakai ほこりたかい |
(adjective) proud; lordly |
請い願う see styles |
koinegau こいねがう |
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat |
議長職権 see styles |
gichoushokken / gichoshokken ぎちょうしょっけん |
authority of the chair; power of the office of Speaker; power of the office of the President (of the House of Councillors) |
變色易容 变色易容 see styles |
biàn sè yì róng bian4 se4 yi4 rong2 pien se i jung |
to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear; out of one's wits |
豐功偉績 丰功伟绩 see styles |
fēng gōng wěi jì feng1 gong1 wei3 ji4 feng kung wei chi |
glorious achievement (idiom) |
豐富多彩 丰富多彩 see styles |
fēng fù duō cǎi feng1 fu4 duo1 cai3 feng fu to ts`ai feng fu to tsai |
richly colorful |
豐臣秀吉 丰臣秀吉 see styles |
fēng chén xiù jí feng1 chen2 xiu4 ji2 feng ch`en hsiu chi feng chen hsiu chi |
TOYOTOMI Hideyoshi (1536-1598), Japanese warlord, undisputed ruler of Japan 1590-1598 |
財政大臣 财政大臣 see styles |
cái zhèng dà chén cai2 zheng4 da4 chen2 ts`ai cheng ta ch`en tsai cheng ta chen |
finance minister; UK chancellor of exchequer |
貴族身份 贵族身份 see styles |
guì zú shēn fèn gui4 zu2 shen1 fen4 kuei tsu shen fen |
lordship |
赤らんだ see styles |
akaranda あからんだ |
(can act as adjective) florid; ruddy |
赤茶ける see styles |
akachakeru あかちゃける |
(v1,vi) to turn reddish-brown; to turn rufous; to become discolored; to become discoloured |
赫かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.