I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5467 total results for your Into search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
錦糸卵 see styles |
kinshitamago きんしたまご |
thin omelette cut into strips |
鎮守社 see styles |
chinjusha ちんじゅしゃ |
Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area |
鑑みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
鑒みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
鑚り火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
鑽り火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
開夜車 开夜车 see styles |
kāi yè chē kai1 ye4 che1 k`ai yeh ch`e kai yeh che |
to burn the midnight oil; to work late into the night |
開門殺 see styles |
kāi mén shā kai1 men2 sha1 k`ai men sha kai men sha |
dooring (accident caused by opening a vehicle door into traffic) |
闕ける see styles |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse |
闖空門 闯空门 see styles |
chuǎng kōng mén chuang3 kong1 men2 ch`uang k`ung men chuang kung men |
to break into a home when no one is there (to steal) |
阿梨樹 阿梨树 see styles |
ā lí shù a1 li2 shu4 a li shu ariju ありじゅ |
(1) Thai basil (Ocimum basilicum) (san: arjaka); common basil; (2) {Buddh} tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling (or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利). |
阿耶羅 阿耶罗 see styles |
ā yé luó a1 ye2 luo2 a yeh lo ayara |
āyanā has the same meaning as 阿耶, but is intp. by 觀 to contemplate, look into. |
陣取り see styles |
jintori じんとり |
(1) children's game in which the aim is to occupy the other's home base; (2) taking a place; securing a position |
陣取山 see styles |
jintoriyama じんとりやま |
(place-name) Jintoriyama |
陣触れ see styles |
jinbure じんぶれ |
(1) order to go into battle; (2) order given on the field of battle |
陥れる see styles |
otoshiireru / otoshireru おとしいれる |
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something |
陰と陽 see styles |
intoyou / intoyo いんとよう |
(expression) the positive and the negative |
陶酔境 see styles |
tousuikyou / tosuikyo とうすいきょう |
intoxication (by liquor, music, etc.); rapture; fascination |
隠匿者 see styles |
intokusha いんとくしゃ |
hider; person in hiding |
隠遁者 see styles |
intonsha いんとんしゃ |
recluse |
隠遁術 see styles |
intonjutsu いんとんじゅつ |
{MA} Ninja art of escape |
隣徳池 see styles |
rintokuike りんとくいけ |
(place-name) Rintokuike |
集積化 see styles |
shuusekika / shusekika しゅうせきか |
(noun/participle) integration, e.g. of electronic components into integrated circuits |
雞足山 鸡足山 see styles |
jī zú shān ji1 zu2 shan1 chi tsu shan Keisoku san |
Kukkuṭapāda, cock's foot mountain, in Magadha, on which Kāśyapa entered into nirvana, but where he is still supposed to be living; also雞峯; 雞嶺. |
難関校 see styles |
nankankou / nankanko なんかんこう |
hard-to-get-into school; elite school; highly-selective school |
雨外套 see styles |
amagaitou / amagaito あまがいとう |
mackintosh; macintosh; raincoat |
雲隠れ see styles |
kumogakure くもがくれ |
(n,vs,vi) (1) vanishing behind the clouds (e.g. of the moon); (n,vs,vi) (2) vanishing; suddenly disappearing; going into hiding |
雷神峠 see styles |
raijintouge / raijintoge らいじんとうげ |
(place-name) Raijintōge |
頼清徳 see styles |
raichintoo ライチントー |
(person) Lai Ching-te (1959.10.6-; 8th President of Taiwan) |
願掛け see styles |
gangake がんがけ gankake がんかけ |
Shinto or Buddhist prayer |
願立て see styles |
gandate がんだて |
(n,vs,vi) Shinto or Buddhist prayer |
顧みる see styles |
kaerimiru かえりみる |
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration |
飛込む see styles |
tobikomu とびこむ |
(v5m,vi) (1) to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; (2) to burst in; to barge in |
食付く see styles |
kuitsuku くいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into; (3) to hold on to; to cling to; to stick to; (4) to complain; to bicker |
食入る see styles |
kuiiru / kuiru くいいる |
(v5r,vi) to eat into |
食込む see styles |
kuikomu くいこむ |
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks) |
馬追い see styles |
umaoi うまおい |
(1) loading a horse with passengers or baggage; (2) driving a horse into a pen; (3) (abbreviation) (See 馬追虫) Hexacentrus japonicus (species of katydid); Hexacentrus unicolor (species of katydid) |
駆出す see styles |
karidasu かりだす kakedasu かけだす |
(transitive verb) (1) to hunt out; to flush out; to round up; (2) to impress; to recruit; (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running |
駈出す see styles |
kakedasu かけだす |
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running |
高天原 see styles |
takamagahara たかまがはら |
{Shinto} High Plain of Heaven (home of the gods); (place-name) Takamagahara |
鬢とろ see styles |
bintoro びんとろ |
(See 鬢長) albacore belly |
鬼探頭 see styles |
guǐ tàn tóu gui3 tan4 tou2 kuei t`an t`ou kuei tan tou |
(coll.) sudden emergence of a person or vehicle from a blind spot (esp. into oncoming traffic) |
黃浦江 黄浦江 see styles |
huáng pǔ jiāng huang2 pu3 jiang1 huang p`u chiang huang pu chiang |
Huangpu River, major river flowing through Shanghai, dividing the city into Puxi 浦西[Pu3 xi1] (west of the river) and Pudong 浦東|浦东[Pu3 dong1] (east of the river) See: 黄浦江 |
黃海道 黄海道 see styles |
huáng hǎi dào huang2 hai3 dao4 huang hai tao |
former Hwanghae Province of northwest Korea, divided into North and South Hwanghae Province of North Korea in 1954 |
黄昏る see styles |
tasogaru たそがる |
(v2r-s,vi) (1) (archaism) (See 黄昏れる・1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v2r-s,vi) (2) (archaism) (See 黄昏れる・2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour |
黄雀風 see styles |
koujakufuu / kojakufu こうじゃくふう |
southeasterly wind blowing around the fifth month of the lunisolar calendar (when marine fishes allegedly turn into tree sparrows) |
黒める see styles |
kuromeru くろめる |
(transitive verb) (1) to blacken (something); to make something black; (transitive verb) (2) to talk wrong into right |
黒住教 see styles |
kurozumikyou / kurozumikyo くろずみきょう |
Kurozumi-kyo (sect of Shinto) |
黒字化 see styles |
kurojika くろじか |
(noun/participle) moving into the black; becoming profitable |
鼻咽頭 see styles |
biintou / binto びいんとう |
nasopharynx |
龍鬚糖 龙须糖 see styles |
lóng xū táng long2 xu1 tang2 lung hsü t`ang lung hsü tang |
dragon's beard candy, a Chinese confection made from floured taffy pulled into flossy strands |
CFIT see styles |
shiifitto / shifitto シーフィット |
Controlled Flight Into Terrain; CFIT |
Pバルブ see styles |
piibarubu / pibarubu ピーバルブ |
P-valve; urinal built into a diver's dry suit |
アニメ化 see styles |
animeka アニメか |
(noun, transitive verb) making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series; anime adaptation |
イリン島 see styles |
irintou / irinto イリンとう |
(place-name) Ilin (island) |
ウィント see styles |
rinto ヴィント |
(personal name) Vint |
うずら豆 see styles |
uzuramame うずらまめ |
pinto bean; mottled kidney bean |
うち抜く see styles |
uchinuku うちぬく |
(transitive verb) (1) to punch; to hit and hit; to stamp out; (2) to pierce; to bore into; to knock down walls |
うち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
うみ出す see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
エリント see styles |
erinto エリント |
electronic intelligence; ELINT |
ガクチカ see styles |
gakuchika ガクチカ |
(slang) (abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers) something one put effort into while at university |
かりん糖 see styles |
karintou / karinto かりんとう |
(ateji / phonetic) (kana only) fried dough cake |
きちんと see styles |
kichinto きちんと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) properly; accurately; exactly; precisely; regularly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) neatly; tidily; orderly |
きゅう首 see styles |
kyuushu / kyushu きゅうしゅ |
(noun/participle) going into a huddle |
キリン峠 see styles |
kirintouge / kirintoge キリンとうげ |
(place-name) Kirintōge |
きんとと see styles |
kintoto きんとと |
(child. language) (See 金魚) goldfish |
クイント see styles |
kuinto クイント |
(product) Quinto (Honda car model); (product name) Quinto (Honda car model) |
ゲーム化 see styles |
geemuka ゲームか |
(noun/participle) (1) turning a movie, comic, etc. into a (computer) game; (noun/participle) (2) gamification |
こね回す see styles |
konemawasu こねまわす |
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess |
こね返す see styles |
konekaesu こねかえす |
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess |
コミント see styles |
kominto コミント |
communications intelligence (comint) |
コリント see styles |
korinto コリント |
(place-name) Corinth (Greece); Corinto (Nicaragua); Corrinth |
ころっと see styles |
korotto ころっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something small rolling once (often into a hole); (adverb) (2) easily; (adverb) (3) suddenly; (adverb) (4) completely (e.g. forgetting); utterly; (adverb) (5) disappointing; (adverb) (6) curling up into the fetal position; going to sleep suddenly |
ざく切り see styles |
zakugiri ざくぎり |
(noun/participle) (See ざくざく・3) cutting into chunks (esp. vegetables) |
じーんと see styles |
jiinto / jinto じーんと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely cold feeling that makes one feel numb; sharp pain that is almost numbing; (2) heartrending; touching the heart |
じいんと see styles |
jiinto / jinto じいんと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely cold feeling that makes one feel numb; sharp pain that is almost numbing; (2) heartrending; touching the heart |
しけ込む see styles |
shikekomu しけこむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) to slip into (a place) for the purposes of having sex (e.g. a lover's house, hotel, red light district); to shack up with; (v5m,vi) (2) (kana only) to shut oneself away at home (due to lack of money) |
じたばた see styles |
jitabata じたばた |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kicking and) struggling; wriggling; floundering; flailing; (vs,adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to get into a panic; to make a fuss; to make a scene |
しみ込む see styles |
shimikomu しみこむ |
(v5m,vi) to soak into; to permeate; to penetrate |
シントラ see styles |
shintora シントラ |
(place-name) Sintra (Portugal) |
スラム化 see styles |
suramuka スラムか |
(noun/participle) turning into a slum; becoming run-down; slumism; slumification |
スリット see styles |
suritto スリット |
(1) slit; (2) slitting (slicing a sheet of paper, metal, etc. into narrower strips) |
すり合せ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
すり込む see styles |
zurikomu ずりこむ |
(v5m,vi) to slide into; to slip into |
セイント see styles |
seinto / sento セイント |
saint; (personal name) Saint |
そんな中 see styles |
sonnanaka そんななか |
(expression) (See その中) wherein; therein; thereinto |
たき上げ see styles |
takiage たきあげ |
(1) (Shinto) bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.; (2) ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering |
ダブルス see styles |
daburusu ダブルス |
{sports} (See シングルス・1) doubles (tennis, badminton, etc.) |
チントウ see styles |
chintou / chinto チントウ |
(place-name) Tsingtao |
チント山 see styles |
chintosan チントさん |
(place-name) Mont Cinto |
つぎ込む see styles |
tsugikomu つぎこむ |
(transitive verb) to invest in; to sink money into; to put into; to lay out (funds); to inject; to impregnate; to infuse; to instill; to implant; to imbue; to focus (attention, efforts) |
ツッコミ see styles |
tsukkomi ツッコミ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
ティント see styles |
tinto ティント |
{comp} tainted (variable); (personal name) Tint |
どきんと see styles |
dokinto どきんと |
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) feeling a shock; startling |
とけ込む see styles |
tokekomu とけこむ |
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend |
どっかり see styles |
dokkari どっかり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) plunking (down something heavy); flumping (into a chair) |
ドラマ化 see styles |
doramaka ドラマか |
(noun/participle) turning (a comic, novel, etc.) into a serialized TV-show; dramatization |
にじり口 see styles |
nijiriguchi にじりぐち |
small door which leads into a tea ceremony hut |
にたつく see styles |
nitatsuku にたつく |
(v5k,vi) to have (break out into) a broad (suggestive) grin |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.