Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3945 total results for your Akas search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
備仲臣道 see styles |
binnakashigemichi びんなかしげみち |
(person) Binnaka Shigemichi |
備前赤崎 see styles |
bizenakasaki びぜんあかさき |
(personal name) Bizen'akasaki |
備後赤坂 see styles |
bingoakasaka びんごあかさか |
(personal name) Bingoakasaka |
働かせる see styles |
hatarakaseru はたらかせる |
(Ichidan verb) (1) (See 働かす) to put someone to work; to make someone work; (Ichidan verb) (2) to use; to apply; to exert; to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.) |
元赤須賀 see styles |
motoakasuka もとあかすか |
(place-name) Motoakasuka |
児島赤崎 see styles |
kojimaakasaki / kojimakasaki こじまあかさき |
(place-name) Kojimaakasaki |
八ヶ代川 see styles |
yakashirogawa やかしろがわ |
(place-name) Yakashirogawa |
八寒地獄 八寒地狱 see styles |
bā hán dì yù ba1 han2 di4 yu4 pa han ti yü hakkan jigoku |
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄. |
六道四聖 六道四圣 see styles |
liù dào sì shèng liu4 dao4 si4 sheng4 liu tao ssu sheng rokudō shishō |
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界. |
内田隆滋 see styles |
uchidatakashige うちだたかしげ |
(person) Uchida Takashige (1920.3-) |
内藤剛志 see styles |
naitoutakashi / naitotakashi ないとうたかし |
(person) Naitō Takashi (1955.5.27-) |
内郷高坂 see styles |
uchigoutakasaka / uchigotakasaka うちごうたかさか |
(place-name) Uchigoutakasaka |
冷やかし see styles |
hiyakashi ひやかし |
(1) teasing; chaffing; raillery; ridicule; jeering; (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing |
冷やかす see styles |
hiyakasu ひやかす |
(transitive verb) (1) to banter; to make fun of; to jeer at; (2) to cool; to refrigerate; (3) to window-shop; to look at without buying |
出まかせ see styles |
demakase でまかせ |
(noun or adjectival noun) random speech |
分去茶屋 see styles |
wakasarichaya わかさりちゃや |
(place-name) Wakasarichaya |
前明石橋 see styles |
maeakashibashi まえあかしばし |
(place-name) Maeakashibashi |
前田隆慈 see styles |
maedatakashige まえだたかしげ |
(person) Maeda Takashige |
力まかせ see styles |
chikaramakase ちからまかせ |
(adjectival noun) with all one's strength; with all one's might |
加々須川 see styles |
kakasugawa かかすがわ |
(place-name) Kakasugawa |
加國尚志 see styles |
kakunitakashi かくにたかし |
(person) Kakuni Takashi |
加曽利隆 see styles |
kasoritakashi かそりたかし |
(person) Kasori Takashi (1947.9.1-) |
加納鷹匠 see styles |
kanoutakashou / kanotakasho かのうたかしょう |
(place-name) Kanoutakashou |
加賀笠間 see styles |
kagakasama かがかさま |
(personal name) Kagakasama |
勾引かす see styles |
kadowakasu かどわかす |
(transitive verb) (kana only) to kidnap |
北中標津 see styles |
kitanakashibetsu きたなかしべつ |
(place-name) Kitanakashibetsu |
北坂真一 see styles |
kitasakashinichi きたさかしんいち |
(person) Kitasaka Shin'ichi |
北春日丘 see styles |
kitakasugaoka きたかすがおか |
(place-name) Kitakasugaoka |
北春日町 see styles |
kitakasugachou / kitakasugacho きたかすがちょう |
(place-name) Kitakasugachō |
北春日部 see styles |
kitakasukabe きたかすかべ |
(personal name) Kitakasukabe |
北柏木町 see styles |
kitakashiwagichou / kitakashiwagicho きたかしわぎちょう |
(place-name) Kitakashiwagichō |
北逆瀬川 see styles |
kitasakasegawa きたさかせがわ |
(place-name) Kitasakasegawa |
北高島町 see styles |
kitatakashimachou / kitatakashimacho きたたかしまちょう |
(place-name) Kitatakashimachō |
北高崎駅 see styles |
kitatakasakieki きたたかさきえき |
(st) Kitatakasaki Station |
北鹿島町 see styles |
kitakashimachou / kitakashimacho きたかしまちょう |
(place-name) Kitakashimachō |
医学博士 see styles |
igakuhakase; igakuhakushi いがくはかせ; いがくはくし |
(See 医博) doctor of medicine; MD |
十万坂下 see styles |
juumansakashita / jumansakashita じゅうまんさかした |
(place-name) Jūmansakashita |
十大弟子 see styles |
shí dà dì zǐ shi2 da4 di4 zi3 shih ta ti tzu juudaideshi / judaideshi じゅうだいでし |
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha) The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering. |
千早赤坂 see styles |
chihayaakasaka / chihayakasaka ちはやあかさか |
(person) Chihaya Akasaka |
千早赤阪 see styles |
chihayaakasaka / chihayakasaka ちはやあかさか |
(place-name) Chihayaakasaka |
南中標津 see styles |
minaminakashibetsu みなみなかしべつ |
(place-name) Minaminakashibetsu |
南中樫井 see styles |
minaminakakashii / minaminakakashi みなみなかかしい |
(place-name) Minaminakakashii |
南大阪線 see styles |
minamioosakasen みなみおおさかせん |
(personal name) Minamioosakasen |
南逆瀬川 see styles |
minamisakasegawa みなみさかせがわ |
(place-name) Minamisakasegawa |
南高崎駅 see styles |
minamitakasakieki みなみたかさきえき |
(st) Minamitakasaki Station |
南高砂町 see styles |
minamitakasagochou / minamitakasagocho みなみたかさごちょう |
(place-name) Minamitakasagochō |
博士課程 see styles |
hakushikatei; hakasekatei / hakushikate; hakasekate はくしかてい; はかせかてい |
doctoral course |
博士論文 see styles |
hakaseronbun; hakushironbun はかせろんぶん; はくしろんぶん |
doctoral dissertation; doctoral thesis |
反町隆史 see styles |
sorimachitakashi そりまちたかし |
(person) Sorimachi Takashi (1973.12-) |
古市剛史 see styles |
furuichitakashi ふるいちたかし |
(person) Furuichi Takashi |
和田孝志 see styles |
wadatakashi わだたかし |
(person) Wada Takashi |
咲かせる see styles |
sakaseru さかせる |
(transitive verb) to make bloom |
哲学博士 see styles |
tetsugakuhakushi; tetsugakuhakase てつがくはくし; てつがくはかせ |
doctor of philosophy; PhD |
唐傘小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
喜多島隆 see styles |
kitajimatakashi きたじまたかし |
(person) Kitajima Takashi (1949.5.10-) |
喜多嶋隆 see styles |
kitajimatakashi きたじまたかし |
(person) Kitajima Takashi |
喜多隆司 see styles |
kitatakashi きたたかし |
(person) Kita Takashi |
喜多隆志 see styles |
kitatakashi きたたかし |
(person) Kita Takashi (1980.2.6-) |
四人觀世 四人观世 see styles |
sì rén guān shì si4 ren2 guan1 shi4 ssu jen kuan shih shinin kanse |
The world from four points of view: that of men in general— its pleasures, thoughtlessly; of śrāvakas and pratyekabuddhas— as a burning house, uneasily; of bodhisattvas— as an empty flower; of Buddhas— as mind, all things being for (or of) intelligent mind. |
四坊高坂 see styles |
shiboutakasaka / shibotakasaka しぼうたかさか |
(place-name) Shiboutakasaka |
四大弟子 see styles |
sì dà dì zǐ si4 da4 di4 zi3 ssu ta ti tzu shi dai daishi |
The four great disciples of the Buddha— Śāriputra, Mahāmaudgalyāyana, Subhūti, and Mahākāśyapa. Another group is Mahākāśyapa, Piṇḍola, Rāhula, and ? Kauṇḍinya. |
四大聲聞 四大声闻 see styles |
sì dà shēng wén si4 da4 sheng1 wen2 ssu ta sheng wen shidai shōmon |
The four great śrāvakas, idem 四大弟子. |
四条隆資 see styles |
shijoutakasuke / shijotakasuke しじょうたかすけ |
(person) Shijō Takasuke |
土井崇司 see styles |
doitakashi どいたかし |
(person) Doi Takashi |
坂下ダム see styles |
sakashitadamu さかしたダム |
(place-name) Sakashita Dam |
坂下新田 see styles |
sakashitashinden さかしたしんでん |
(place-name) Sakashitashinden |
坂下町駅 see styles |
sakashitamachieki さかしたまちえき |
(st) Sakashitamachi Station |
坂下秀実 see styles |
sakashitahidemi さかしたひでみ |
(person) Sakashita Hidemi (1953.6.22-) |
坂佐久保 see styles |
sakasakubo さかさくぼ |
(place-name) Sakasakubo |
坂善牧場 see styles |
sakasenbokujou / sakasenbokujo さかせんぼくじょう |
(place-name) Sakasenbokujō |
坂左右町 see styles |
sakasouchou / sakasocho さかそうちょう |
(place-name) Sakasouchō |
坂瀬団地 see styles |
sakasedanchi さかせだんち |
(place-name) Sakasedanchi |
塚本高史 see styles |
tsukamototakashi つかもとたかし |
(person) Tsukamoto Takashi (1982.10.27-) |
増崎孝司 see styles |
masuzakitakashi ますざきたかし |
(person) Masuzaki Takashi (1962.12.8-) |
外山高士 see styles |
toyamatakashi とやまたかし |
(person) Toyama Takashi (1930.9.5-) |
夜明かし see styles |
yoakashi よあかし |
(noun/participle) staying up all night; all-night vigil |
夜鷹蕎麦 see styles |
yotakasoba よたかそば |
ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves) |
大中瀬戸 see styles |
oonakaseto おおなかせと |
(personal name) Oonakaseto |
大仲新田 see styles |
oonakashinden おおなかしんでん |
(place-name) Oonakashinden |
大和孝資 see styles |
yamatotakashi やまとたかし |
(person) Yamato Takashi |
大坂志郎 see styles |
oosakashirou / oosakashiro おおさかしろう |
(person) Osaka Shirou (1920.2.14-1989.3.3) |
大岡忠助 see styles |
oookatakasumi おおおかたかすみ |
(person) Oooka Takasumi |
大嶽隆司 see styles |
ootaketakashi おおたけたかし |
(person) Ootake Takashi |
大明石町 see styles |
ooakashichou / ooakashicho おおあかしちょう |
(place-name) Ooakashichō |
大森隆志 see styles |
oomoritakashi おおもりたかし |
(person) Oomori Takashi (1956.12.12-) |
大洞柏台 see styles |
ooborakashiwadai おおぼらかしわだい |
(place-name) Ooborakashiwadai |
大白牛車 大白牛车 see styles |
dà bái niú chē da4 bai2 niu2 che1 ta pai niu ch`e ta pai niu che dai byaku gosha |
The great white-bullock cart of the Lotus Sutra, the Mahāyāna, as contrasted with the deer-cart and goat-cart of śrāvakas and pratyekabuddhas, i.e. of Hīnayāna. |
大輪貴史 see styles |
oowatakashi おおわたかし |
(person) Oowa Takashi (1975.5.21-) |
大野隆司 see styles |
oonotakashi おおのたかし |
(person) Oono Takashi |
大阪市場 see styles |
oosakashijou / oosakashijo おおさかしじょう |
(personal name) Osakashijō |
大阪狭山 see styles |
oosakasayama おおさかさやま |
(place-name) Osakasayama |
大阪白菜 see styles |
oosakashirona おおさかしろな |
bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy) |
大隅高須 see styles |
oosumitakasu おおすみたかす |
(personal name) Oosumitakasu |
大高城跡 see styles |
ootakashoushi / ootakashoshi おおたかしょうし |
(place-name) Ootakashoushi |
大高崎島 see styles |
ootakasakijima おおたかさきじま |
(place-name) Ootakasakijima |
大高洲町 see styles |
ootakasuchou / ootakasucho おおたかすちょう |
(place-name) Ootakasuchō |
大鷹沢大 see styles |
ootakasawaoo おおたかさわおお |
(place-name) Ootakasawaoo |
大鷹節子 see styles |
ootakasetsuko おおたかせつこ |
(person) Ootaka Setsuko |
天文博士 see styles |
tenmonhakase てんもんはかせ |
(archaism) (hist) (ritsuryō system) teacher responsible for training in astronomy, astrology, calendar-making, etc. |
太秦中筋 see styles |
uzumasanakasuji うずまさなかすじ |
(place-name) Uzumasanakasuji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Akas" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.