There are 2220 total results for your ラス search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
Variations: |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(expression) (1) (kana only) in spite of; despite; although; (conjunction) (2) (kana only) nonetheless; nevertheless; but; (and) yet |
Variations: |
niyorazu によらず |
(expression) (kana only) (See に依る・による) in contrast to; despite |
Variations: |
niyorazu によらず |
(expression) (kana only) (See に依る・による) in contrast to; despite; regardless of |
Variations: |
nuudoruharasumento; nuudoru harasumento / nudoruharasumento; nudoru harasumento ヌードルハラスメント; ヌードル・ハラスメント |
noodle harassment (supposed offence to foreigners by slurping noodles) |
Variations: |
baiopurasuchikku; baio purasuchikku バイオプラスチック; バイオ・プラスチック |
bioplastic |
Variations: |
baiomasupurasuchikku; baiomasu purasuchikku バイオマスプラスチック; バイオマス・プラスチック |
(See バイオプラスチック) biomass plastic; organic plastic; vegetable-based plastic |
Variations: |
pairekkusugarasu; pairekkusu garasu パイレックスガラス; パイレックス・ガラス |
Pyrex glass |
Variations: |
patanitiharasumento; patanitiiharasumento; pataniti harasumento; patanitii harasumento / patanitiharasumento; patanitiharasumento; pataniti harasumento; pataniti harasumento パタニティハラスメント; パタニティーハラスメント; パタニティ・ハラスメント; パタニティー・ハラスメント |
(See マタニティーハラスメント) workplace discrimination against father who has taken a paternal leave (wasei: paternity harassment) |
Variations: |
pawaaharasumento; pawaa harasumento / pawaharasumento; pawa harasumento パワーハラスメント; パワー・ハラスメント |
power harassment (wasei:); harassment, e.g. in the workplace, from a position of power; bullying |
Variations: |
hawaiankuriinaarasu; reinbookuriinaarasu; goorudenkuriinaarasu; hawaikuriinaarasu / hawaiankurinarasu; renbookurinarasu; goorudenkurinarasu; hawaikurinarasu ハワイアンクリーナーラス; レインボークリーナーラス; ゴールデンクリーナーラス; ハワイクリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
Variations: |
hanmaabiimutorasu; hanmaa biimu torasu / hanmabimutorasu; hanma bimu torasu ハンマービームトラス; ハンマー・ビーム・トラス |
hammer beam truss |
Variations: |
pintogurasu; pintogarasu; pinto gurasu; pinto garasu ピントグラス; ピントガラス; ピント・グラス; ピント・ガラス |
(1) (See 磨りガラス・すりガラス) ground glass (dut: brandpunt glas); (2) focusing screen |
Variations: |
faibaagurasu; faibaagarasu(sk); faibaa gurasu(sk) / faibagurasu; faibagarasu(sk); faiba gurasu(sk) ファイバーグラス; ファイバーガラス(sk); ファイバー・グラス(sk) |
fiberglass; fibreglass |
Variations: |
fairuguruupukurasu; fairu guruupu kurasu / fairugurupukurasu; fairu gurupu kurasu ファイルグループクラス; ファイル・グループ・クラス |
{comp} file group class |
Variations: |
fotokuromikkugarasu; fotokuromikku garasu フォトクロミックガラス; フォトクロミック・ガラス |
photochromic glass |
Variations: |
purasuchikku(p); purasutikku; puracchikku(ik); purachikku(ik) プラスチック(P); プラスティック; プラッチック(ik); プラチック(ik) |
(noun - becomes adjective with の) plastic |
Variations: |
purasuchikku(p); purasutikku; puracchikku(sk); purasutiku(sk); purachikku(sk) プラスチック(P); プラスティック; プラッチック(sk); プラスティク(sk); プラチック(sk) |
(noun - becomes adjective with の) plastic |
Variations: |
purasuchikkutairu; purasuchikku tairu プラスチックタイル; プラスチック・タイル |
plastic tile |
Variations: |
purasuchikkumanee; purasuchikku manee プラスチックマネー; プラスチック・マネー |
plastic money |
Variations: |
purasuchikkumoderu; purasuchikku moderu プラスチックモデル; プラスチック・モデル |
(See プラモデル) plastic model (kit) |
Variations: |
purasudoraibaa; purasudoraiba; purasu doraibaa; purasu doraiba / purasudoraiba; purasudoraiba; purasu doraiba; purasu doraiba プラスドライバー; プラスドライバ; プラス・ドライバー; プラス・ドライバ |
Phillips screwdriver (wasei: plus driver); Phillips-head screwdriver |
Variations: |
purasumainasuzero; purasu mainasu zero プラスマイナスゼロ; プラス・マイナス・ゼロ |
no loss or gain (wasei: plus minus zero); coming out even |
Variations: |
purazumadisupuree; purazuma disupuree プラズマディスプレー; プラズマ・ディスプレー |
plasma display |
Variations: |
purazumadisupurei; purazuma disupurei / purazumadisupure; purazuma disupure プラズマディスプレイ; プラズマ・ディスプレイ |
plasma display |
Variations: |
purazumadisupureipaneru; purazuma disupurei paneru / purazumadisupurepaneru; purazuma disupure paneru プラズマディスプレイパネル; プラズマ・ディスプレイ・パネル |
{comp} plasma display panel; PDP |
Variations: |
bureentorasuto; bureintorasuto; bureen torasuto; burein torasuto / bureentorasuto; burentorasuto; bureen torasuto; buren torasuto ブレーントラスト; ブレイントラスト; ブレーン・トラスト; ブレイン・トラスト |
brain trust; team of advisors; member of a team of advisors |
Variations: |
beikudoarasuka; beekudoarasuka; beekutoarasuka(ik); beikudo arasuka; beekudo arasuka; beekuto arasuka(ik) / bekudoarasuka; beekudoarasuka; beekutoarasuka(ik); bekudo arasuka; beekudo arasuka; beekuto arasuka(ik) ベイクドアラスカ; ベークドアラスカ; ベークトアラスカ(ik); ベイクド・アラスカ; ベークド・アラスカ; ベークト・アラスカ(ik) |
{food} baked Alaska |
Variations: |
benechiangurasu(p); renetsuangurasu; benechian gurasu; renetsuan gurasu ベネチアングラス(P); ヴェネツィアングラス; ベネチアン・グラス; ヴェネツィアン・グラス |
Venetian glass |
Variations: |
honjurasu; hondeurasu; honjerasu(sk) ホンジュラス; ホンデュラス; ホンジェラス(sk) |
Honduras |
Variations: |
maikuropurasuchikku; maikuro purasuchikku マイクロプラスチック; マイクロ・プラスチック |
microplastics |
Variations: |
maikopurazumahaien(maikopurazuma肺炎); maikopurasumahaien(maikopurasuma肺炎) マイコプラズマはいえん(マイコプラズマ肺炎); マイコプラスマはいえん(マイコプラスマ肺炎) |
{med} mycoplasma pneumonia |
Variations: |
matanitiharasumento; matanitiiharasumento; mataniti harasumento; matanitii harasumento / matanitiharasumento; matanitiharasumento; mataniti harasumento; mataniti harasumento マタニティハラスメント; マタニティーハラスメント; マタニティ・ハラスメント; マタニティー・ハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
Variations: |
myuujikarugurasu; myuujikaru gurasu / myujikarugurasu; myujikaru gurasu ミュージカルグラス; ミュージカル・グラス |
musical glasses |
Variations: |
monoshirazu ものしらず |
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person |
Variations: |
moraruharasumento; moraru harasumento モラルハラスメント; モラル・ハラスメント |
moral harassment; psychological abuse; victimization; workplace bullying |
やらずに後悔するよりやって後悔したほうがいい see styles |
yarazunikoukaisuruyoriyattekoukaishitahougaii / yarazunikokaisuruyoriyattekokaishitahogai やらずにこうかいするよりやってこうかいしたほうがいい |
(expression) (proverb) it is better to try and fail than never to try at all |
Variations: |
rasutaaimeejipurosessa; rasutaa imeeji purosessa / rasutaimeejipurosessa; rasuta imeeji purosessa ラスターイメージプロセッサ; ラスター・イメージ・プロセッサ |
{comp} raster image processor; RIP |
Variations: |
rasutaagurafikkusu; rasutagurafikkusu; rasutaa gurafikkusu; rasuta gurafikkusu / rasutagurafikkusu; rasutagurafikkusu; rasuta gurafikkusu; rasuta gurafikkusu ラスターグラフィックス; ラスタグラフィックス; ラスター・グラフィックス; ラスタ・グラフィックス |
{comp} raster graphics |
Variations: |
rasutaasukyan; rasutasukyan; rasutaa sukyan; rasuta sukyan / rasutasukyan; rasutasukyan; rasuta sukyan; rasuta sukyan ラスタースキャン; ラスタスキャン; ラスター・スキャン; ラスタ・スキャン |
raster scan |
Variations: |
rasutaasukyandisupurei; rasutaa sukyan disupurei / rasutasukyandisupure; rasuta sukyan disupure ラスタースキャンディスプレイ; ラスター・スキャン・ディスプレイ |
{comp} raster scan display |
Variations: |
rasutosupaato(p); rasuto supaato / rasutosupato(p); rasuto supato ラストスパート(P); ラスト・スパート |
last spurt; final spurt; home stretch |
Variations: |
rasutowanmairu; rasuto wan mairu ラストワンマイル; ラスト・ワン・マイル |
{comp} last one mile; last mile |
リチャードチャールズニコラスプランソン see styles |
richaadochaaruzunikorasupuranson / richadocharuzunikorasupuranson リチャードチャールズニコラスプランソン |
(person) Richard Charles Nicholas Branson |
Variations: |
rifarensurasutaraiza; rifarensu rasutaraiza リファレンスラスタライザ; リファレンス・ラスタライザ |
{comp} reference rasterizer |
Variations: |
reisharuharasumento; reisharu harasumento / resharuharasumento; resharu harasumento レイシャルハラスメント; レイシャル・ハラスメント |
racial harassment |
Variations: |
roomahaichinichinishitenarazu ローマはいちにちにしてならず |
(expression) (proverb) Rome was not built in a day |
Variations: |
rokeeshonharasumento; rokeeshon harasumento ロケーションハラスメント; ロケーション・ハラスメント |
(workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information (wasei: location harassment) |
Variations: |
wamekichirasu わめきちらす |
(v5s,vi) to rant and rave; to raise hell |
Variations: |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines |
Variations: |
norinarasu のりならす |
(transitive verb) (rare) to break in (a horse) |
Variations: |
inonakanokawazu、taikaioshirazu いのなかのかわず、たいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
nanigotoniyorazu なにごとによらず |
(expression) in every case; in everything; in all matters |
Variations: |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) (proverb) if man will not work, he shall not eat; no work, no play |
Variations: |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
(exp,n) (1) Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend); (exp,n) (2) (rare) thicket from which one cannot escape; maze; (exp,n) (3) (rare) getting lost; being unable to find a way out |
Variations: |
uchinikaerimiteyamashikarazu うちにかえりみてやましからず |
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience |
Variations: |
wakarazuya(p); botsubungyoukan(没分暁漢) / wakarazuya(p); botsubungyokan(没分暁漢) わからずや(P); ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢) |
(yoji) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead |
Variations: |
wakarazuya わからずや |
obstinate person; blockhead |
Variations: |
kanjouattezenitarazu / kanjoattezenitarazu かんじょうあってぜにたらず |
(expression) (proverb) a profit on paper doesn't always mean a profit in the bank; what works in theory doesn't always work in practice |
Variations: |
kuchiosuberasu くちをすべらす |
(exp,v5s) to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking |
Variations: |
koufunomorasu / kofunomorasu こうふんをもらす |
(exp,v5s) to give vent to (one's feeling); to hint (at something); to intimate; to suggest |
Variations: |
kunshiayaukinichikayorazu くんしあやうきにちかよらず |
(expression) (proverb) a wise man keeps away from danger |
Variations: |
fukichirasu ふきちらす |
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (transitive verb) (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around |
Variations: |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to make a sound with one's throat; to purr (of a cat) |
嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず see styles |
kakouaritoiedomokurawazunbasonoumakioshirazu / kakoaritoiedomokurawazunbasonomakioshirazu かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず |
(expression) (proverb) one cannot understand even a holy man's teachings without study; one cannot know the abilities of a great man without putting him to use; one cannot know the delicious taste of fine food without eating it |
Variations: |
tenkiomorasu てんきをもらす |
(exp,v5s) to leak a major secret |
Variations: |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of |
Variations: |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) (See 威有って猛からず・いあってたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
Variations: |
megurasu めぐらす |
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); (transitive verb) (3) to think over; to work out; to consider; to ponder; to devise; to plan; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing) |
Variations: |
haipurasuchikku はいプラスチック |
waste plastic; plastic waste |
Variations: |
atarazutoiedomotookarazu あたらずといえどもとおからず |
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark |
Variations: |
atarazusawarazu あたらずさわらず |
(exp,adj-no) avoiding committing oneself; noncommittal |
Variations: |
atarichirasu あたりちらす |
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable |
Variations: |
kareoshirionoreoshireba、hyakusenayaukarazu かれをしりおのれをしれば、ひゃくせんあやうからず |
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy |
Variations: |
kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず |
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy |
Variations: |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
Variations: |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
Variations: |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (1) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit; (expression) (2) (proverb) (incorrect usage) you can't save others (from themselves) |
Variations: |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (1) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit; (expression) (2) (proverb) (incorrect usage) you can't save others (from themselves) |
Variations: |
warehakasetsuotsukurazu われはかせつをつくらず |
(expression) (quote) (from an essay by Isaac Newton) I feign no hypotheses; hypotheses non fingo |
Variations: |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring (a bell); to strike (a gong, drum, etc.); to beat; to sound |
Variations: |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種蒔kya烏gahojikuru, 権兵衛ga種makya烏gahojikuru); gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種makyakarasugahojikuru) ごんべえがたねまきゃからすがほじくる(権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる, 権兵衛が種まきゃ烏がほじくる); ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる(権兵衛が種まきゃカラスがほじくる) |
(expression) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(exp,v5r) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu じんこうもたかずへもひらず |
(expression) (idiom) having few faults as well as few virtues; not burning agarwood (incense); not passing wind |
Variations: |
nakiharasu なきはらす |
(transitive verb) to cry one's eyes out; to make one's eyes swollen from crying |
Variations: |
nakikurasu なきくらす |
(v5s,vt,vi) to spend one's days in tears; to weep day and night; to live in sorrow |
Variations: |
shibireokirasu しびれをきらす |
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient |
Variations: |
meosorasu めをそらす |
(exp,v5s) (1) to look away; to avert one's eyes; (exp,v5s) (2) to avoid facing (e.g. reality) |
Variations: |
meosorasu めをそらす |
(exp,v5s) to look away; to avert one's eyes |
Variations: |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
Variations: |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as usual; as always; as before; as ever; still |
Variations: |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as usual; as always; as before; as ever; still |
Variations: |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) (yoji) unconsciously; unwittingly; unawares |
Variations: |
surigarasu すりガラス |
(kana only) ground glass; frosted glass |
Variations: |
surigarasu すりガラス |
(kana only) ground glass; frosted glass |
Variations: |
kikimorasu ききもらす |
(transitive verb) to fail to hear; to miss |
Variations: |
muneosorasu むねをそらす |
(exp,v5s) to be puffed up with pride; to throw out one's chest |
Variations: |
wakimemofurazu わきめもふらず |
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly; single-mindedly |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.