Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2239 total results for your ラス search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
それにも関わらず
それにも拘わらず
それにも拘らず(sK)
それにも関らず(sK)

 sorenimokakawarazu
    それにもかかわらず
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless; but; (and) yet

Variations:
デミグラスソース
ドミグラスソース
デミグラス・ソース
ドミグラス・ソース

 demigurasusoosu; domigurasusoosu; demigurasu soosu; domigurasu soosu
    デミグラスソース; ドミグラスソース; デミグラス・ソース; ドミグラス・ソース
demi-glace (type of brown sauce)

Variations:
ドクターハラスメント
ドクター・ハラスメント

 dokutaaharasumento; dokutaa harasumento / dokutaharasumento; dokuta harasumento
    ドクターハラスメント; ドクター・ハラスメント
hurtful comment or abuse directed by a doctor to their patient (wasei: doctor harassment); patient abuse

トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ

 toransuruusento gurasu kyattofisshu / toransurusento gurasu kyattofisshu
    トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ
glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)

トランスルーセントグラスキャットフィッシュ

see styles
 toransuruusentogurasukyattofisshu / toransurusentogurasukyattofisshu
    トランスルーセントグラスキャットフィッシュ
glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)

Variations:
トランスルーセントグラスキャットフィッシュ
トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ

 toransuruusentogurasukyattofisshu; toransuruusento gurasu kyattofisshu / toransurusentogurasukyattofisshu; toransurusento gurasu kyattofisshu
    トランスルーセントグラスキャットフィッシュ; トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ
glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)

Variations:
ナショナルアトラス
ナショナル・アトラス

 nashonaruatorasu; nashonaru atorasu
    ナショナルアトラス; ナショナル・アトラス
national atlas

Variations:
ナショナルトラスト
ナショナル・トラスト

 nashonarutorasuto; nashonaru torasuto
    ナショナルトラスト; ナショナル・トラスト
national trust (organization dedicated to cultural and environmental conservation)

Variations:
にも関わらず
にも拘らず
にも拘わらず
にも関らず
にも掛かわらず(iK)

 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of

Variations:
にも関わらず
にも拘らず
にも拘わらず(sK)
にも関らず(sK)

 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(expression) (1) (kana only) in spite of; despite; although; (conjunction) (2) (kana only) nonetheless; nevertheless; but; (and) yet

Variations:
に依らず
に拠らず
に因らず
に由らず

 niyorazu
    によらず
(expression) (kana only) (See に依る・による) in contrast to; despite

Variations:
に依らず
に拠らず(rK)
に因らず(rK)
に由らず(rK)

 niyorazu
    によらず
(expression) (kana only) (See に依る・による) regardless of; irrespective of; independently of; despite

Variations:
ヌードルハラスメント
ヌードル・ハラスメント

 nuudoruharasumento; nuudoru harasumento / nudoruharasumento; nudoru harasumento
    ヌードルハラスメント; ヌードル・ハラスメント
noodle harassment (supposed offence to foreigners by slurping noodles)

Variations:
バイオプラスチック
バイオ・プラスチック

 baiopurasuchikku; baio purasuchikku
    バイオプラスチック; バイオ・プラスチック
bioplastic

Variations:
バイオマスプラスチック
バイオマス・プラスチック

 baiomasupurasuchikku; baiomasu purasuchikku
    バイオマスプラスチック; バイオマス・プラスチック
(See バイオプラスチック) biomass plastic; organic plastic; vegetable-based plastic

Variations:
パイレックスガラス
パイレックス・ガラス

 pairekkusugarasu; pairekkusu garasu
    パイレックスガラス; パイレックス・ガラス
Pyrex glass

Variations:
パタニティハラスメント
パタニティーハラスメント
パタニティ・ハラスメント
パタニティー・ハラスメント

 patanitiharasumento; patanitiiharasumento; pataniti harasumento; patanitii harasumento / patanitiharasumento; patanitiharasumento; pataniti harasumento; pataniti harasumento
    パタニティハラスメント; パタニティーハラスメント; パタニティ・ハラスメント; パタニティー・ハラスメント
(See マタニティーハラスメント) workplace discrimination against father who has taken a paternal leave (wasei: paternity harassment)

Variations:
パワーハラスメント
パワー・ハラスメント

 pawaaharasumento; pawaa harasumento / pawaharasumento; pawa harasumento
    パワーハラスメント; パワー・ハラスメント
power harassment (wasei:); harassment, e.g. in the workplace, from a position of power; bullying

Variations:
ハワイアンクリーナーラス
レインボークリーナーラス
ゴールデンクリーナーラス
ハワイクリーナーラス

 hawaiankuriinaarasu; reinbookuriinaarasu; goorudenkuriinaarasu; hawaikuriinaarasu / hawaiankurinarasu; renbookurinarasu; goorudenkurinarasu; hawaikurinarasu
    ハワイアンクリーナーラス; レインボークリーナーラス; ゴールデンクリーナーラス; ハワイクリーナーラス
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse

Variations:
ハンマービームトラス
ハンマー・ビーム・トラス

 hanmaabiimutorasu; hanmaa biimu torasu / hanmabimutorasu; hanma bimu torasu
    ハンマービームトラス; ハンマー・ビーム・トラス
hammer beam truss

Variations:
ピントグラス
ピントガラス
ピント・グラス
ピント・ガラス

 pintogurasu; pintogarasu; pinto gurasu; pinto garasu
    ピントグラス; ピントガラス; ピント・グラス; ピント・ガラス
(1) (See 磨りガラス・すりガラス) ground glass (dut: brandpunt glas); (2) focusing screen

Variations:
ファイバーグラス
ファイバーガラス
ファイバー・グラス

 faibaagurasu; faibaagarasu(sk); faibaa gurasu(sk) / faibagurasu; faibagarasu(sk); faiba gurasu(sk)
    ファイバーグラス; ファイバーガラス(sk); ファイバー・グラス(sk)
fiberglass; fibreglass

Variations:
ファイルグループクラス
ファイル・グループ・クラス

 fairuguruupukurasu; fairu guruupu kurasu / fairugurupukurasu; fairu gurupu kurasu
    ファイルグループクラス; ファイル・グループ・クラス
{comp} file group class

Variations:
フォトクロミックガラス
フォトクロミック・ガラス

 fotokuromikkugarasu; fotokuromikku garasu
    フォトクロミックガラス; フォトクロミック・ガラス
photochromic glass

Variations:
プラスチック
プラスティック
プラッチック
プラチック

 purasuchikku(p); purasutikku; puracchikku(ik); purachikku(ik)
    プラスチック(P); プラスティック; プラッチック(ik); プラチック(ik)
(noun - becomes adjective with の) plastic

Variations:
プラスチック
プラスティック
プラッチック
プラスティク
プラチック

 purasuchikku(p); purasutikku; puracchikku(sk); purasutiku(sk); purachikku(sk)
    プラスチック(P); プラスティック; プラッチック(sk); プラスティク(sk); プラチック(sk)
(noun - becomes adjective with の) plastic

Variations:
プラスチックタイル
プラスチック・タイル

 purasuchikkutairu; purasuchikku tairu
    プラスチックタイル; プラスチック・タイル
plastic tile

Variations:
プラスチックマネー
プラスチック・マネー

 purasuchikkumanee; purasuchikku manee
    プラスチックマネー; プラスチック・マネー
plastic money

Variations:
プラスチックモデル
プラスチック・モデル

 purasuchikkumoderu; purasuchikku moderu
    プラスチックモデル; プラスチック・モデル
(See プラモデル) plastic model (kit)

Variations:
プラスドライバー
プラスドライバ
プラス・ドライバー
プラス・ドライバ

 purasudoraibaa; purasudoraiba; purasu doraibaa; purasu doraiba / purasudoraiba; purasudoraiba; purasu doraiba; purasu doraiba
    プラスドライバー; プラスドライバ; プラス・ドライバー; プラス・ドライバ
Phillips screwdriver (wasei: plus driver); Phillips-head screwdriver

Variations:
プラスマイナスゼロ
プラス・マイナス・ゼロ

 purasumainasuzero; purasu mainasu zero
    プラスマイナスゼロ; プラス・マイナス・ゼロ
no loss or gain (wasei: plus minus zero); coming out even

Variations:
プラズマディスプレー
プラズマ・ディスプレー

 purazumadisupuree; purazuma disupuree
    プラズマディスプレー; プラズマ・ディスプレー
plasma display

Variations:
プラズマディスプレイ
プラズマ・ディスプレイ

 purazumadisupurei; purazuma disupurei / purazumadisupure; purazuma disupure
    プラズマディスプレイ; プラズマ・ディスプレイ
plasma display

Variations:
プラズマディスプレイパネル
プラズマ・ディスプレイ・パネル

 purazumadisupureipaneru; purazuma disupurei paneru / purazumadisupurepaneru; purazuma disupure paneru
    プラズマディスプレイパネル; プラズマ・ディスプレイ・パネル
{comp} plasma display panel; PDP

Variations:
ブレーントラスト
ブレイントラスト
ブレーン・トラスト
ブレイン・トラスト

 bureentorasuto; bureintorasuto; bureen torasuto; burein torasuto / bureentorasuto; burentorasuto; bureen torasuto; buren torasuto
    ブレーントラスト; ブレイントラスト; ブレーン・トラスト; ブレイン・トラスト
brain trust; team of advisors; member of a team of advisors

Variations:
ベイクドアラスカ
ベークドアラスカ
ベークトアラスカ
ベイクド・アラスカ
ベークド・アラスカ
ベークト・アラスカ

 beikudoarasuka; beekudoarasuka; beekutoarasuka(ik); beikudo arasuka; beekudo arasuka; beekuto arasuka(ik) / bekudoarasuka; beekudoarasuka; beekutoarasuka(ik); bekudo arasuka; beekudo arasuka; beekuto arasuka(ik)
    ベイクドアラスカ; ベークドアラスカ; ベークトアラスカ(ik); ベイクド・アラスカ; ベークド・アラスカ; ベークト・アラスカ(ik)
{food} baked Alaska

Variations:
ベネチアングラス
ヴェネツィアングラス
ベネチアン・グラス
ヴェネツィアン・グラス

 benechiangurasu(p); renetsuangurasu; benechian gurasu; renetsuan gurasu
    ベネチアングラス(P); ヴェネツィアングラス; ベネチアン・グラス; ヴェネツィアン・グラス
Venetian glass

Variations:
ホンジュラス
ホンデュラス
ホンジェラス

 honjurasu; hondeurasu; honjerasu(sk)
    ホンジュラス; ホンデュラス; ホンジェラス(sk)
Honduras

Variations:
マイクロプラスチック
マイクロ・プラスチック

 maikuropurasuchikku; maikuro purasuchikku
    マイクロプラスチック; マイクロ・プラスチック
microplastics

Variations:
マイコプラズマ肺炎
マイコプラスマ肺炎

 maikopurazumahaien(maikopurazuma肺炎); maikopurasumahaien(maikopurasuma肺炎)
    マイコプラズマはいえん(マイコプラズマ肺炎); マイコプラスマはいえん(マイコプラスマ肺炎)
{med} mycoplasma pneumonia

Variations:
マタニティハラスメント
マタニティーハラスメント
マタニティ・ハラスメント
マタニティー・ハラスメント

 matanitiharasumento; matanitiiharasumento; mataniti harasumento; matanitii harasumento / matanitiharasumento; matanitiharasumento; mataniti harasumento; mataniti harasumento
    マタニティハラスメント; マタニティーハラスメント; マタニティ・ハラスメント; マタニティー・ハラスメント
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant

Variations:
ミュージカルグラス
ミュージカル・グラス

 myuujikarugurasu; myuujikaru gurasu / myujikarugurasu; myujikaru gurasu
    ミュージカルグラス; ミュージカル・グラス
musical glasses

Variations:
もの知らず
物知らず
物識らず(rK)
モノ知らず(sK)
物しらず(sK)

 monoshirazu
    ものしらず
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person

Variations:
モラルハラスメント
モラル・ハラスメント

 moraruharasumento; moraru harasumento
    モラルハラスメント; モラル・ハラスメント
moral harassment; psychological abuse; victimization; workplace bullying

やらずに後悔するよりやって後悔したほうがいい

see styles
 yarazunikoukaisuruyoriyattekoukaishitahougaii / yarazunikokaisuruyoriyattekokaishitahogai
    やらずにこうかいするよりやってこうかいしたほうがいい
(expression) (proverb) it is better to try and fail than never to try at all

Variations:
ラスターイメージプロセッサ
ラスター・イメージ・プロセッサ

 rasutaaimeejipurosessa; rasutaa imeeji purosessa / rasutaimeejipurosessa; rasuta imeeji purosessa
    ラスターイメージプロセッサ; ラスター・イメージ・プロセッサ
{comp} raster image processor; RIP

Variations:
ラスターグラフィックス
ラスタグラフィックス
ラスター・グラフィックス
ラスタ・グラフィックス

 rasutaagurafikkusu; rasutagurafikkusu; rasutaa gurafikkusu; rasuta gurafikkusu / rasutagurafikkusu; rasutagurafikkusu; rasuta gurafikkusu; rasuta gurafikkusu
    ラスターグラフィックス; ラスタグラフィックス; ラスター・グラフィックス; ラスタ・グラフィックス
{comp} raster graphics

Variations:
ラスタースキャン
ラスタスキャン
ラスター・スキャン
ラスタ・スキャン

 rasutaasukyan; rasutasukyan; rasutaa sukyan; rasuta sukyan / rasutasukyan; rasutasukyan; rasuta sukyan; rasuta sukyan
    ラスタースキャン; ラスタスキャン; ラスター・スキャン; ラスタ・スキャン
raster scan

Variations:
ラスタースキャンディスプレイ
ラスター・スキャン・ディスプレイ

 rasutaasukyandisupurei; rasutaa sukyan disupurei / rasutasukyandisupure; rasuta sukyan disupure
    ラスタースキャンディスプレイ; ラスター・スキャン・ディスプレイ
{comp} raster scan display

Variations:
ラストスパート
ラスト・スパート

 rasutosupaato(p); rasuto supaato / rasutosupato(p); rasuto supato
    ラストスパート(P); ラスト・スパート
last spurt; final spurt; home stretch

Variations:
ラストワンマイル
ラスト・ワン・マイル

 rasutowanmairu; rasuto wan mairu
    ラストワンマイル; ラスト・ワン・マイル
{comp} last one mile; last mile

リチャードチャールズニコラスプランソン

see styles
 richaadochaaruzunikorasupuranson / richadocharuzunikorasupuranson
    リチャードチャールズニコラスプランソン
(person) Richard Charles Nicholas Branson

Variations:
リファレンスラスタライザ
リファレンス・ラスタライザ

 rifarensurasutaraiza; rifarensu rasutaraiza
    リファレンスラスタライザ; リファレンス・ラスタライザ
{comp} reference rasterizer

Variations:
レイシャルハラスメント
レイシャル・ハラスメント

 reisharuharasumento; reisharu harasumento / resharuharasumento; resharu harasumento
    レイシャルハラスメント; レイシャル・ハラスメント
racial harassment

Variations:
ローマは一日にして成らず
ローマは一日にしてならず

 roomahaichinichinishitenarazu
    ローマはいちにちにしてならず
(expression) (proverb) Rome was not built in a day

Variations:
ロケーションハラスメント
ロケーション・ハラスメント

 rokeeshonharasumento; rokeeshon harasumento
    ロケーションハラスメント; ロケーション・ハラスメント
(workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information (wasei: location harassment)

Variations:
わめき散らす
喚き散らす
叫き散らす(rK)
喚きちらす(sK)

 wamekichirasu
    わめきちらす
(v5s,vi) to rant and rave; to raise hell

Variations:
一寸の光陰軽んずべからず
一寸の光陰軽んず可からず

 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
乗りならす
乗り馴らす
乗り慣らす
乗慣らす(io)

 norinarasu
    のりならす
(transitive verb) (rare) to break in (a horse)

Variations:
井の中の蛙、大海を知らず
井の中の蛙大海を知らず(sK)

 inonakanokawazu、taikaioshirazu
    いのなかのかわず、たいかいをしらず
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean

Variations:
井の中の蛙大海を知らず
井の中の蛙、大海を知らず

 inonakanokawazutaikaioshirazu
    いのなかのかわずたいかいをしらず
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean

Variations:
何事によらず
何事に依らず
何事に拠らず

 nanigotoniyorazu
    なにごとによらず
(expression) in every case; in everything; in all matters

Variations:
働かざる者食うべからず
働かざるもの食うべからず

 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) (proverb) if man will not work, he shall not eat; no work, no play

Variations:
八幡の藪知らず
八幡の不知藪(rK)
八幡の薮知らず(sK)
八幡の薮不知(sK)

 yawatanoyabushirazu
    やわたのやぶしらず
(exp,n) (1) Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend); (exp,n) (2) (rare) thicket from which one cannot escape; maze; (exp,n) (3) (rare) getting lost; being unable to find a way out

Variations:
内に省みて疚しからず
内に省みてやましからず

 uchinikaerimiteyamashikarazu
    うちにかえりみてやましからず
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience

Variations:
分からず屋
わからず屋
分らず屋
没分暁漢

 wakarazuya(p); botsubungyoukan(没分暁漢) / wakarazuya(p); botsubungyokan(没分暁漢)
    わからずや(P); ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢)
(yoji) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead

Variations:
分からず屋
わからず屋
分らず屋(sK)

 wakarazuya
    わからずや
obstinate person; blockhead

Variations:
勘定合って銭足らず
勘定あって銭足らず

 kanjouattezenitarazu / kanjoattezenitarazu
    かんじょうあってぜにたらず
(expression) (proverb) a profit on paper doesn't always mean a profit in the bank; what works in theory doesn't always work in practice

Variations:
口を滑らす
口をすべらす
口滑らす(sK)
口すべらす(sK)

 kuchiosuberasu
    くちをすべらす
(exp,v5s) to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking

Variations:
口吻を漏らす
口吻を洩らす
口吻をもらす

 koufunomorasu / kofunomorasu
    こうふんをもらす
(exp,v5s) to give vent to (one's feeling); to hint (at something); to intimate; to suggest

Variations:
君子危うきに近寄らず
君子危うきに近よらず

 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (proverb) a wise man keeps away from danger

Variations:
吹き散らす
吹散らす
吹き散す(io)

 fukichirasu
    ふきちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (transitive verb) (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around

Variations:
喉を鳴らす
のどを鳴らす
喉をならす
咽喉を鳴らす(sK)
喉鳴らす(sK)

 nodoonarasu
    のどをならす
(exp,v5s) to make a sound with one's throat; to purr (of a cat)

嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず

see styles
 kakouaritoiedomokurawazunbasonoumakioshirazu / kakoaritoiedomokurawazunbasonomakioshirazu
    かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず
(expression) (proverb) one cannot understand even a holy man's teachings without study; one cannot know the abilities of a great man without putting him to use; one cannot know the delicious taste of fine food without eating it

Variations:
天機を漏らす
天機を洩らす
天機をもらす

 tenkiomorasu
    てんきをもらす
(exp,v5s) to leak a major secret

Variations:
奢る平家久しからず
驕る平家久しからず
おごる平家久しからず

 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
如何に関わらず
如何にかかわらず
いかんに関わらず(sK)

 ikannikakawarazu
    いかんにかかわらず
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of

Variations:
威ありて猛からず
威有りて猛からず
威有て猛からず

 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) (See 威有って猛からず・いあってたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

Variations:
巡らす
回らす(rK)
廻らす(rK)
繞らす(sK)

 megurasu
    めぐらす
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); (transitive verb) (3) to think over; to work out; to consider; to ponder; to devise; to plan; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing)

Variations:
廃プラスチック
廃プラスティック(sK)

 haipurasuchikku
    はいプラスチック
waste plastic; plastic waste

Variations:
当たらずといえども遠からず
中らずと雖も遠からず
中らずといえども遠からず

 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
当たらず触らず
当たらず障らず
当たらずさわらず(sK)
あたらず触らず(sK)
当らず触らず(sK)
あたらず障らず(sK)

 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(exp,adj-no) avoiding committing oneself; noncommittal

Variations:
当たり散らす
当り散らす
あたり散らす(sK)

 atarichirasu
    あたりちらす
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable

Variations:
彼を知り己を知れば、百戦殆からず
彼を知り己を知れば百戦殆からず(sK)

 kareoshirionoreoshireba、hyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしれば、ひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
彼を知り己を知れば百戦殆からず
彼を知り己を知れば、百戦殆からず

 kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
心ここにあらず
心ここに在らず
心ここに有らず(rK)
心焉に在らず(rK)

 kokorokokoniarazu
    こころここにあらず
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other

Variations:
心ここにあらず
心ここに在らず
心焉に在らず(rK)

 kokorokokoniarazu
    こころここにあらず
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other

Variations:
情けは人の為ならず
情けは人のためならず

 nasakehahitonotamenarazu
    なさけはひとのためならず
(expression) (1) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit; (expression) (2) (proverb) (incorrect usage) you can't save others (from themselves)

Variations:
情けは人の為ならず
情けは人のためならず(sK)
なさけは人のためならず(sK)
なさけは人の為ならず(sK)

 nasakehahitonotamenarazu
    なさけはひとのためならず
(expression) (1) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit; (expression) (2) (proverb) (incorrect usage) you can't save others (from themselves)

Variations:
我は仮説を作らず
我は仮説をつくらず
われは仮説をつくらず

 warehakasetsuotsukurazu
    われはかせつをつくらず
(expression) (quote) (from an essay by Isaac Newton) I feign no hypotheses; hypotheses non fingo

Variations:
打ち鳴らす
打ちならす(sK)
うち鳴らす(sK)
打鳴らす(sK)

 uchinarasu
    うちならす
(transitive verb) to ring (a bell); to strike (a gong, drum, etc.); to beat; to sound

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種蒔kya烏gahojikuru, 権兵衛ga種makya烏gahojikuru); gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種makyakarasugahojikuru)
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる(権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる, 権兵衛が種まきゃ烏がほじくる); ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる(権兵衛が種まきゃカラスがほじくる)
(expression) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる(sK)
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる(sK)

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる
(exp,v5r) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
沈香も焚かず屁も放らず
沈香も焚かず屁もひらず

 jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu
    じんこうもたかずへもひらず
(expression) (idiom) having few faults as well as few virtues; not burning agarwood (incense); not passing wind

Variations:
泣きはらす
泣き腫らす
泣腫らす(sK)

 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to cry one's eyes out; to make one's eyes swollen from crying

Variations:
泣き暮らす
泣き暮す(sK)
泣暮す(sK)

 nakikurasu
    なきくらす
(v5s,vt,vi) to spend one's days in tears; to weep day and night; to live in sorrow

Variations:
痺れを切らす
しびれを切らす
痺れをきらす

 shibireokirasu
    しびれをきらす
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient

Variations:
目をそらす
目を逸らす
目を反らす(iK)

 meosorasu
    めをそらす
(exp,v5s) (1) to look away; to avert one's eyes; (exp,v5s) (2) to avoid facing (e.g. reality)

Variations:
目を逸らす
目をそらす
目を反らす(iK)

 meosorasu
    めをそらす
(exp,v5s) to look away; to avert one's eyes

Variations:
相変わらず
相変らず
あい変らず
あい変わらず

 aikawarazu
    あいかわらず
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still

<...20212223>

This page contains 100 results for "ラス" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary