There are 3064 total results for your うい search in the dictionary. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジョンアーヴィング see styles |
jonaaringu / jonaringu ジョンアーヴィング |
(person) John Irving |
シルバー・ウィーク |
shirubaa iiku / shiruba iku シルバー・ウィーク |
(colloquialism) Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week) |
シンチヤンウイグル see styles |
shinchiyanuiguru シンチヤンウイグル |
(place-name) Xinjiang Uygur |
スイクトゥイフカル see styles |
suikutotoifukaru スイクトゥイフカル |
(place-name) Syktyvkar (Russia) |
スウィフトカレント see styles |
suifutokarento スウィフトカレント |
(place-name) Swift Current (Canada) |
スカンディナヴィア see styles |
sukandinaria スカンディナヴィア |
Scandinavia; (place-name) Scandinavia |
スコッチウイスキー see styles |
sukocchiuisukii / sukocchiuisuki スコッチウイスキー |
Scotch whisky; Scotch |
ストイアノヴィッチ see styles |
sutoianoricchi ストイアノヴィッチ |
(surname) Stoianovich |
ストップケウィッチ see styles |
sutoppukeicchi / sutoppukecchi ストップケウィッチ |
(personal name) Stopkewich |
ストラヴィンスキー see styles |
sutorarinsukii / sutorarinsuki ストラヴィンスキー |
(person) Igor Stravinsky |
セカンド・ウインド |
sekando uindo セカンド・ウインド |
second wind |
セントヴィンセント see styles |
sentorinsento セントヴィンセント |
(place-name) Saint Vincent |
ダーウィンガエル科 see styles |
daaingaeruka / daingaeruka ダーウィンガエルか |
Rhinodermatidae (family of frogs) |
ダーウィンフィンチ see styles |
daainfinchi / dainfinchi ダーウィンフィンチ |
Darwin's finches |
ダイアンウィースト see styles |
daianiisuto / daianisuto ダイアンウィースト |
(person) Dianne Wiest |
タウンドウィンジー see styles |
taundoinjii / taundoinji タウンドウィンジー |
(place-name) Taungdwingyi |
たこさんウィンナー see styles |
takosaninnaa / takosaninna たこさんウィンナー |
vienna sausage cut in the shape of an octopus |
タリエラシュヴィリ see styles |
tarierashuriri タリエラシュヴィリ |
(personal name) Tarielachvili; Tarielashvili |
タルドゥイクルガン see styles |
tarudodoikurugan タルドゥイクルガン |
(place-name) Taldykorgan (Kazakhstan); Taldy-Kurgan |
タンブル・ウィード |
tanburu iido / tanburu ido タンブル・ウィード |
tumbleweed |
チヴィタヴェッキア see styles |
chiritarekkia チヴィタヴェッキア |
(personal name) Civitavecchia |
ツィランキェヴィチ see styles |
tsurankiェrichi ツィランキェヴィチ |
(personal name) Cyrankiewicz |
ツウィルグマイヤー see styles |
tsuirugumaiyaa / tsuirugumaiya ツウィルグマイヤー |
(personal name) Zwilgmeyer |
デヴィッド・スズキ |
deriddo suzuki デヴィッド・スズキ |
(person) David Suzuki |
テッドウィリアムズ see styles |
teddoiriamuzu テッドウィリアムズ |
(person) Ted Williams |
テレジエンヴィーゼ see styles |
terejienriize / terejienrize テレジエンヴィーゼ |
(place-name) Theresienwiese (location of the Munich Octoberfest) |
ドーマーウインドー see styles |
doomaauindoo / doomauindoo ドーマーウインドー |
dormer window |
トウィンフォールズ see styles |
toinfooruzu トウィンフォールズ |
(place-name) Twin Falls |
ネイヴィー・ブルー |
neirii buruu / neri buru ネイヴィー・ブルー |
navy blue |
ネオダーウィニズム see styles |
neodaainizumu / neodainizumu ネオダーウィニズム |
neo-Darwinism |
ノースバーウィック see styles |
noosubaaikku / noosubaikku ノースバーウィック |
(place-name) North Berwick |
バーボンウイスキー see styles |
baabonuisukii / babonuisuki バーボンウイスキー |
bourbon whiskey |
ハッカクウイキョウ see styles |
hakkakuuikyou / hakkakuikyo ハッカクウイキョウ |
(kana only) star anise (Illicium verum) |
パピローマウイルス see styles |
papiroomauirusu パピローマウイルス |
papilloma virus; papillomavirus; HPV |
バラトゥインスキー see styles |
baratotoinsukii / baratotoinsuki バラトゥインスキー |
(personal name) Baratynsky |
パラミクソウイルス see styles |
paramikusouirusu / paramikusoirusu パラミクソウイルス |
paramyxovirus |
バルドヴィネッティ see styles |
barudorinetti バルドヴィネッティ |
(personal name) Baldovinetti |
ハロルドウィルソン see styles |
harorudoiruson ハロルドウィルソン |
(person) Harold Wilson |
パワー・ウインドー |
pawaa uindoo / pawa uindoo パワー・ウインドー |
power window |
ハンクウィリアムズ see styles |
hankuiriamuzu ハンクウィリアムズ |
(person) Hank Williams |
Variations: |
biibo; riio / bibo; rio ビーボ; ヴィーヴォ |
{music} vivo (ita:) |
ヒト乳頭腫ウイルス see styles |
hitonyuutoushuuirusu / hitonyutoshuirusu ヒトにゅうとうしゅウイルス |
human papilloma virus; HPV |
ビュー・ウィンドウ |
byuu indou / byu indo ビュー・ウィンドウ |
(computer terminology) view window |
Variations: |
bira(p); rira ビラ(P); ヴィラ |
villa (ita:); holiday house |
ファウルウィンド岬 see styles |
fauruindomisaki ファウルウィンドみさき |
(place-name) Cape Foulwind |
フィッシュウィック see styles |
fisshuikku フィッシュウィック |
(personal name) Fishwick |
フィッツウィリアム see styles |
fittsuiriamu フィッツウィリアム |
(personal name) Fitzwilliam |
フォートウィリアム see styles |
footoiriamu フォートウィリアム |
(place-name) Fort William (Canada) |
フォロー・ウインド |
foroo uindo フォロー・ウインド |
following wind (wasei: follow wind); tailwind |
ブランドウィンドウ see styles |
burandoindou / burandoindo ブランドウィンドウ |
(computer terminology) branding pane |
プリンタウィンドウ see styles |
purintaindou / purintaindo プリンタウィンドウ |
(computer terminology) printer window |
ブレンドウィスキー see styles |
burendoisukii / burendoisuki ブレンドウィスキー |
blended whiskey; blended whisky |
フロントウィンドウ see styles |
furontoindou / furontoindo フロントウィンドウ |
windshield (wasei: front window); windscreen |
ベティ・デイヴィス |
beti deirisu / beti derisu ベティ・デイヴィス |
(person) Bette Davis |
ヘルペス・ウイルス |
herupesu uirusu ヘルペス・ウイルス |
herpes virus; herpesvirus |
ボーンウィリアムズ see styles |
booniriamuzu ボーンウィリアムズ |
(surname) Vaughan Williams |
ホット・ウィスキー |
hotto isukii / hotto isuki ホット・ウィスキー |
hot whiskey (whisky) |
ボルクグレヴィンク see styles |
borukugurerinku ボルクグレヴィンク |
(personal name) Borchgrevink |
ホワイトヴィネガー see styles |
howaitorinegaa / howaitorinega ホワイトヴィネガー |
white vinegar |
ホワイトメルヴィル see styles |
howaitomeruriru ホワイトメルヴィル |
(personal name) Whyte-Melville |
マイルスデイヴィス see styles |
mairuzudeirisu / mairuzuderisu マイルズデイヴィス |
(person) Miles Davis |
マウントダーウィン see styles |
mauntodaain / mauntodain マウントダーウィン |
(place-name) Mount Darwin |
マクロ・ウィンドウ |
makuro indou / makuro indo マクロ・ウィンドウ |
(computer terminology) macro window |
マックウィリアムス see styles |
makkuiriamusu マックウィリアムス |
(surname) McWilliams |
メルヴィルデューイ see styles |
merurirudeuui / merurirudeui メルヴィルデューイ |
(person) Melvil Dewey |
メルヴィンダグラス see styles |
merurindagurasu メルヴィンダグラス |
(person) Melvyn Douglas |
モルト・ウイスキー |
moruto uisukii / moruto uisuki モルト・ウイスキー |
malt whisky; malt whiskey |
ユーゴースラヴィア see styles |
yuugoosuraria / yugoosuraria ユーゴースラヴィア |
Yugoslavia; (place-name) Yugoslavia |
ラーゲルクヴィスト see styles |
raagerukurisuto / ragerukurisuto ラーゲルクヴィスト |
(surname) Lagerkvist |
ラヴィゴットソース see styles |
rarigottosoosu ラヴィゴットソース |
sauce ravigote |
ラヴィシャンカール see styles |
rarishankaaru / rarishankaru ラヴィシャンカール |
(person) Ravi Shankar |
ラクシャドウィープ see styles |
rakushadoiipu / rakushadoipu ラクシャドウィープ |
(place-name) Lakshadweep (India) |
リヴィアストリート see styles |
ririasutoriito / ririasutorito リヴィアストリート |
(place-name) Revere Street |
リシャールウィルム see styles |
rishaaruirumu / risharuirumu リシャールウィルム |
(personal name) Richard-Willm |
ルート・ウィンドウ |
ruuto indou / ruto indo ルート・ウィンドウ |
(computer terminology) root window |
レヴィ・ストロース |
reri sutoroosu レヴィ・ストロース |
(surname) Lévi-Strauss; (person) Lévi-Strauss, Claude (1908.11.28-2009.10.30; French anthropologist) |
レヴィ・ブリュール |
reri buryuuru / reri buryuru レヴィ・ブリュール |
(surname) Levy-Bruhl |
レニーゼルウィガー see styles |
reniizeruigaa / renizeruiga レニーゼルウィガー |
(person) Renee Zellweger |
ロストロポーヴィチ see styles |
rosutoropoorichi ロストロポーヴィチ |
(person) Mstislav Rostropovich |
ロバートウィルソン see styles |
robaatoiruson / robatoiruson ロバートウィルソン |
(person) Robert Wilson |
ロビンウィリアムス see styles |
robiniriamusu ロビンウィリアムス |
(person) Robin Williams |
ワイドコロレウィチ see styles |
waidokororeichi / waidokororechi ワイドコロレウィチ |
(personal name) Waydowa-Korolewicz |
人免疫不全ウイルス see styles |
hitomenekifuzenuirusu ひとめんえきふぜんウイルス |
human immunodeficiency virus; HIV |
応答時間ウインドウ see styles |
outoujikanuindou / otojikanuindo おうとうじかんウインドウ |
{comp} response time window; response window |
新疆ウイグル自治区 see styles |
shinkyouuigurujichiku / shinkyouigurujichiku しんきょうウイグルじちく |
Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China); (place-name) the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China) |
狼牙ヘニパウイルス see styles |
rougahenipauirusu / rogahenipauirusu ろうがヘニパウイルス |
Langya virus; Langya henipavirus |
社会ダーウィニズム see styles |
shakaidaainizumu / shakaidainizumu しゃかいダーウィニズム |
social Darwinism |
電子メールウイルス see styles |
denshimeeruuirusu / denshimeeruirusu でんしメールウイルス |
e-mail virus |
鯉ヘルペスウイルス see styles |
koiherupesuuirusu; koiherupesuuirusu / koiherupesuirusu; koiherupesuirusu こいヘルペスウイルス; コイヘルペスウイルス |
(kana only) {med} koi herpes virus; KHV |
デイヴィッドリンチ see styles |
deiriddorinchi / deriddorinchi デイヴィッドリンチ |
(person) David Lynch (1946-2025; American filmmaker) |
Variations: |
riigan; biigan / rigan; bigan ヴィーガン; ビーガン |
vegan |
ウィークエンドハウス see styles |
iikuendohausu / ikuendohausu ウィークエンドハウス |
weekend house |
ウィーゼルスベルガー see styles |
iizerusuberugaa / izerusuberuga ウィーゼルスベルガー |
(personal name) Wieselsberger |
Variations: |
riinasu; biinasu / rinasu; binasu ヴィーナス; ビーナス |
(1) {rommyth} Venus (goddess); (2) {astron} (See 金星) Venus (planet) |
ヴィヴェックオベロイ see styles |
rirekkuoberoi ヴィヴェックオベロイ |
(person) Vivek Oberoi |
ヴィエレ・グリファン |
riere gurifan ヴィエレ・グリファン |
(surname) Viele-Griffin |
ヴィオラ・ダ・ガンバ |
riora da ganba ヴィオラ・ダ・ガンバ |
(music) viola da gamba (ita:) |
Variations: |
rioron; bioron ヴィオロン; ビオロン |
(See バイオリン) violin (fre: violon) |
ヴィクトル・ユーゴー |
rikutoru yuugoo / rikutoru yugoo ヴィクトル・ユーゴー |
(person) Victor Hugo |
ウィグモアストリート see styles |
igumoasutoriito / igumoasutorito ウィグモアストリート |
(place-name) Wigmore Street |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "うい" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.