I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 21928 total results for your Yam search. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yamuniyamarezu やむにやまれず |
(expression) (See 止むに止まれない,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
yamuniyamarenu やむにやまれぬ |
(expression) (kana only) (See 止むに止まれず,止むに止まれない) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
miyama みやま |
(1) (poetic term) (honorific or respectful language) mountain; (2) (深山 only) (poetic term) mountain recesses; heart of the mountains; (place) deep in the mountains; (3) (poetic term) (honorific or respectful language) imperial tomb; emperor's grave |
Variations: |
yamiaka やみアカ |
(net-sl) social media account that only posts negative things |
Variations: |
akitsushima; akizushima; akizushima(ok) あきつしま; あきずしま; あきづしま(ok) |
(1) (archaism) Japan; (2) (archaism) Yamato Province |
Variations: |
urayamashii / urayamashi うらやましい |
(adjective) (1) envious; jealous; (adjective) (2) enviable (position, etc.) |
過ちて改めざるこれを過ちという see styles |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) |
Variations: |
yamiuchi やみうち |
(noun/participle) (1) attack under the cover of darkness; (noun/participle) (2) surprise attack; sneak attack |
Variations: |
izureayamekakakitsubata いずれあやめかかきつばた |
(expression) (idiom) (of a choice) one being as excellent as the other; both so beautiful it is hard to choose between |
Variations: |
iyaamonitaa; iyaa monitaa / iyamonita; iya monita イヤーモニター; イヤー・モニター |
in-ear monitor (wasei: ear monitor); IEM |
Variations: |
wootaayamu; wootaa yamu / wootayamu; woota yamu ウォーターヤム; ウォーター・ヤム |
(rare) (See 大薯) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam |
Variations: |
kyamisurippu; kyami surippu キャミスリップ; キャミ・スリップ |
(See スリップ・2) cami slip; cami-slip |
Variations: |
kyamerukeesu; kyameru keesu キャメルケース; キャメル・ケース |
{comp} camel case; medial capitals |
Variations: |
daiyamondo(p); daiamondo ダイヤモンド(P); ダイアモンド |
(1) diamond; (2) {baseb} diamond; infield; (3) {cards} diamonds (suit) |
Variations: |
toriyameru とりやめる |
(transitive verb) to cancel; to call off |
Variations: |
kanzakiayame; kanzakiayame かんざきアヤメ; カンザキアヤメ |
Algerian iris (Iris unguicularis); Iris stylosa; winter iris |
Variations: |
yamabuki; yamabuki やまぶき; ヤマブキ |
(1) kerria (Kerria japonica); Japanese yellow rose; (noun - becomes adjective with の) (2) (山吹 only) amber; bright golden yellow; (3) (山吹 only) gold coin (formerly used in Japan) |
早池峰山のアカエゾマツ自生南限地 see styles |
hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi / hayachineyamanoakaezomatsujisenangenchi はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち |
(place-name) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi |
沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai |
Variations: |
yamotatemotamarazu やもたてもたまらず |
(expression) unable to stay still; unable to contain one's feelings; unable to restrain oneself |
Variations: |
imo(p); imo いも(P); イモ |
(1) tuber; taro; potato; yam; (2) (derogatory term) yokel; bumpkin; (3) dud; worthless thing |
過ちては則ち改むるに憚ること勿れ see styles |
ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) when you make a mistake, don't hesitate to correct it; do not delay in making amends for your wrongs |
Variations: |
daiyamondokonshiki(daiyamondo婚式); daiamondoshiki(daiamondo婚式) ダイヤモンドこんしき(ダイヤモンド婚式); ダイアモンドしき(ダイアモンド婚式) |
diamond wedding (anniversary) |
Variations: |
yamuoezu やむをえず |
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 see styles |
azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち |
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi |
Variations: |
yamatoiebakawa やまといえばかわ |
(expression) (idiom) always contradicting what other people say |
Variations: |
yamawasabi やまわさび |
(See 西洋わさび,本わさび) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
Variations: |
yamuniyamarenai やむにやまれない |
(expression) (See 止むに止まれず,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
habukurage; habukurage はぶくらげ; ハブクラゲ |
(kana only) habu jellyfish (Chironex yamaguchii); habu-kurage |
Variations: |
hayariyamai はやりやまい |
(See 流行病・りゅうこうびょう) epidemic |
父母の恩は山よりも高く海よりも深し see styles |
fubonoonhayamayorimotakakuumiyorimofukashi / fubonoonhayamayorimotakakumiyorimofukashi ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし |
(expression) (proverb) our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea |
Variations: |
kai かい |
(1) (See 甲斐・がい) effect; result; worth; use; avail; (2) (甲斐 only) (hist) Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture) |
花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 see styles |
hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい |
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai |
Variations: |
yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru やみからやみにほうむる |
(exp,v5r) (1) to cover up; to hush up; to shroud in darkness; (exp,v5r) (2) to have a secret abortion |
Variations: |
kyamerukuracchi; kyameru kuracchi キャメルクラッチ; キャメル・クラッチ |
{MA;sports} camel clutch |
Variations: |
hageyama(hage山, 禿ge山, 禿山); hageyama(hage山) はげやま(はげ山, 禿げ山, 禿山); ハゲやま(ハゲ山) |
bald mountain; denuded mountain; bare hill; treeless hill |
Variations: |
hageyama はげやま |
bald mountain; bare mountain; treeless hill |
Variations: |
burakyamisooru; bura kyamisooru ブラキャミソール; ブラ・キャミソール |
bra camisole; bra cami; camisole with built-in bra |
Variations: |
yamukatanashi やむかたなし |
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way |
Variations: |
yamatokamasu; yamatokamasu やまとかます; ヤマトカマス |
(kana only) Japanese barracuda (Sphyraena japonica) |
Variations: |
iyamioiu いやみをいう |
(exp,v5u) to make snide remarks; to put into bad mood |
宝の山に入りながら手を空しくして帰る see styles |
takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
Variations: |
yamauba; yamanba やまうば; やまんば |
mountain witch; yamauba |
Variations: |
souutsubyou; souutsuyamai / soutsubyo; soutsuyamai そううつびょう; そううつやまい |
(See 双極性障害) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder |
Variations: |
yameru やめる |
(transitive verb) to resign; to retire; to quit; to leave (one's job, etc.) |
Variations: |
neputsuniumu; nepuchuunyamu(ik) / neputsuniumu; nepuchunyamu(ik) ネプツニウム; ネプチューニャム(ik) |
neptunium (Np) |
Variations: |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
Variations: |
kamenotoshiotsurugaurayamu かめのとしをつるがうらやむ |
(exp,v5m) (proverb) some people are never satisfied; the crane envies the longevity of the turtle |
Variations: |
yamu やむ |
(v5m,vi) to cease; to stop; to be over |
Variations: |
yamunaku やむなく |
(adverb) (kana only) out of necessity; with no other option; perforce; unavoidably; reluctantly; unwillingly |
Variations: |
muyami むやみ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (adj-na,adv-to,n) (2) (kana only) (often used adverbially as むやみに or むやみと) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
Variations: |
daiyamondogeemu; daiyamondo geemu ダイヤモンドゲーム; ダイヤモンド・ゲーム |
Chinese checkers (wasei: diamond game) |
Variations: |
toriyameru とりやめる |
(transitive verb) to cancel; to call off |
Variations: |
yamatokotoba やまとことば |
word of Japanese origin; native Japanese word |
Variations: |
karekimoyamanonigiwai かれきもやまのにぎわい |
(expression) (proverb) half a loaf is better than none; even a dead tree adds to the interest of a mountain |
Variations: |
daiyamondokonshiki ダイヤモンドこんしき |
diamond wedding (anniversary); 60th (or 75th) wedding anniversary |
Variations: |
tomuyamu; tomuyan; tomu yamu; tomu yan トムヤム; トムヤン; トム・ヤム; トム・ヤン |
{food} tom yum (tha:); tom yam |
Variations: |
biyamagu; biamagu; biya magu; bia magu ビヤマグ; ビアマグ; ビヤ・マグ; ビア・マグ |
beer mug |
Variations: |
yamagaataru / yamagataru やまがあたる |
(exp,v5r) (idiom) to have one's predictions turn out exactly right; to have a speculation turn out well |
Variations: |
iyamooumonaku / iyamoomonaku いやもおうもなく |
(expression) willy-nilly; whether willing or not |
Variations: |
yamanami やまなみ |
(See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt |
Variations: |
yamazoi やまぞい |
along a mountain |
Variations: |
hayariyamai はやりやまい |
(See 流行病・りゅうこうびょう) epidemic |
Variations: |
tomeyama とめやま |
(archaism) mountain area where hunting and logging are prohibited |
Variations: |
usukurayami うすくらやみ |
gloom; semi-darkness; dim light; poor light |
Variations: |
oyamotoohanareru おやもとをはなれる |
(exp,v1) to leave home; to leave one's parental roof; to leave the nest; to go out on one's own |
Variations: |
shikaooumonohayamaomizu / shikaoomonohayamaomizu しかをおうものはやまをみず |
(expression) (proverb) zeal is a bad servant; the person who chases a deer does not see the mountain |
Variations: |
ohayameni おはやめに |
(adverb) (polite language) sooner rather than later; as soon as possible; quickly |
Variations: |
daiyamondokaasoru; daiyamondo kaasoru / daiyamondokasoru; daiyamondo kasoru ダイヤモンドカーソル; ダイヤモンド・カーソル |
{comp} diamond cursor |
Variations: |
uchinikaerimiteyamashikarazu うちにかえりみてやましからず |
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience |
Variations: |
fujisan(p); fujiyama ふじさん(P); ふじやま |
Mount Fuji; Mt. Fuji; Fujiyama; Fuji-san |
Variations: |
fujisan(p); fujiyama ふじさん(P); ふじやま |
Mount Fuji; Mt. Fuji; Fujiyama; Fuji-san |
Variations: |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
Variations: |
sokoniyamagaarukara / sokoniyamagarukara そこにやまがあるから |
(expression) (quote) (George Mallory's reason for climbing Mount Everest) because it's there |
Variations: |
yamuoenai やむをえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
iyami いやみ |
(noun or adjectival noun) (1) (味 is ateji) disagreeableness; unpleasantness; nastiness; offensiveness; tastelessness; (noun or adjectival noun) (2) cutting remark; disagreeable remark; snide comment; sarcastic comment |
Variations: |
uchikatayame うちかたやめ |
(interjection) cease fire! |
Variations: |
akitsushima; akizushima; akizushima(ok) あきつしま; あきずしま; あきづしま(ok) |
(1) (archaism) Japan; (2) (archaism) Yamato Province |
Variations: |
sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru せんどうおおくしてふねやまにのぼる |
(expression) (proverb) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain |
Variations: |
imononietamogozonjinai いものにえたもごぞんじない |
(expression) (idiom) being ignorant of the ways of the world; knowing nothing; not being able to tell if a yam is boiled or not |
Variations: |
urayamashikei / urayamashike うらやましけい |
(expression) (net-sl) (joc) being jealous of someone over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students) |
Variations: |
yamiuchi やみうち |
(noun, transitive verb) (1) attack under the cover of darkness; (noun, transitive verb) (2) surprise attack; sneak attack |
Variations: |
taoretenochiyamu たおれてのちやむ |
(exp,v5m) (proverb) duty ends only in death |
Variations: |
muyamini むやみに |
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (adverb) (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
Variations: |
muyamiyatara むやみやたら |
(adj-na,n,adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (adj-na,n,adv,adv-to) (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
Variations: |
okuyami おくやみ |
(polite language) condolences |
Variations: |
okuyami おくやみ |
(polite language) condolences |
Variations: |
iikaketeyameru / ikaketeyameru いいかけてやめる |
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence |
Variations: |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) (proverb) duty ends only in death |
Variations: |
souutsubyou; souutsuyamai / soutsubyo; soutsuyamai そううつびょう; そううつやまい |
{psy} (See 双極性障害) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder |
Variations: |
kamukoodaa; kamukooda; kyamukoodaa; kyamukooda / kamukooda; kamukooda; kyamukooda; kyamukooda カムコーダー; カムコーダ; キャムコーダー; キャムコーダ |
camcorder |
Variations: |
munyamunya; munyamunya; monyamonya; monyamonya むにゃむにゃ; ムニャムニャ; もにゃもにゃ; モニャモニャ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (mumbling) incomprehensibly; while mumbling; mutteringly; murmuringly |
Variations: |
yamuoenai やむをえない |
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
yamuoenai やむおえない |
(exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
kojikiomikkasurebayamerarenu こじきをみっかすればやめられぬ |
(expression) (proverb) once a beggar, always a beggar; if one begs for three days, one cannot stop |
Variations: |
yamunai やむない |
(exp,adj-i) (abbreviation) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
yamunashi やむなし |
(expression) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
oshakasama おしゃかさま |
(See 釈迦・しゃか) Buddha; Shakyamuni; the historical Buddha (5th century BCE?) |
<...210211212213214215216217218219220>
This page contains 100 results for "Yam" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.