I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
清原なつの see styles |
kiyoharanatsuno きよはらなつの |
(person) Kiyohara Natsuno (1956.8.8-) |
済まなそう see styles |
sumanasou / sumanaso すまなそう |
(adjectival noun) (kana only) sorry; apologetic; remorseful |
渡久山長輝 see styles |
tokuyamanagateru とくやまながてる |
(person) Tokuyama Nagateru |
渡辺えりか see styles |
watanabeerika わたなべえりか |
(person) Watanabe Erika (1978.4.28-) |
渡辺えり子 see styles |
watanabeeriko わたなべえりこ |
(person) Watanabe Eriko (1955.1-) |
渡辺タカコ see styles |
watanabetakako わたなべタカコ |
(person) Watanabe Takako |
渡辺たかね see styles |
watanabetakane わたなべたかね |
(person) Watanabe Takane (1972.3.8-) |
渡辺とめ子 see styles |
watanabetomeko わたなべとめこ |
(person) Watanabe Tomeko (1882.7.17-1973.6.8) |
渡辺ともこ see styles |
watanabetomoko わたなべともこ |
(person) Watanabe Tomoko (1944.11.16-) |
渡辺ともみ see styles |
watanabetomomi わたなべともみ |
(person) Watanabe Tomomi |
渡辺はま子 see styles |
watanabehamako わたなべはまこ |
(person) Watanabe Hamako (1910.10.27-1999.12.31) |
渡辺ひろ美 see styles |
watanabehiromi わたなべひろみ |
(person) Watanabe Hiromi (1972.12.25-) |
渡辺みどり see styles |
watanabemidori わたなべみどり |
(person) Watanabe Midori |
渡辺めぐみ see styles |
watanabemegumi わたなべめぐみ |
(person) Watanabe Megumi (1964.1.24-) |
渡辺やよい see styles |
watanabeyayoi わたなべやよい |
(person) Watanabe Yayoi (1952.8.24-) |
渡辺ゆかり see styles |
watanabeyukari わたなべゆかり |
(person) Watanabe Yukari |
渡辺万知子 see styles |
watanabemachiko わたなべまちこ |
(person) Watanabe Machiko |
渡辺久美子 see styles |
watanabekumiko わたなべくみこ |
(person) Watanabe Kumiko (1965.10.7-) |
渡辺信一郎 see styles |
watanabeshinichirou / watanabeshinichiro わたなべしんいちろう |
(person) Watanabe Shin'ichirō (1934-) |
渡辺勇次郎 see styles |
watanabeyuujirou / watanabeyujiro わたなべゆうじろう |
(person) Watanabe Yūjirō (1887.11.11-1956.6.28) |
渡辺十四郎 see styles |
watanabetoushirou / watanabetoshiro わたなべとうしろう |
(person) Watanabe Toushirou |
渡辺千賀恵 see styles |
watanabechikae わたなべちかえ |
(person) Watanabe Chikae |
渡辺南都子 see styles |
watanabenatsuko わたなべなつこ |
(person) Watanabe Natsuko (1943.8.14-) |
渡辺善太郎 see styles |
watanabezentarou / watanabezentaro わたなべぜんたろう |
(m,h) Watanabe Zentarō |
渡辺喜一郎 see styles |
watanabekiichirou / watanabekichiro わたなべきいちろう |
(person) Watanabe Kiichirō (1948.6-) |
渡辺喜恵子 see styles |
watanabekieko わたなべきえこ |
(person) Watanabe Kieko (1914.2.6-) |
渡辺富美子 see styles |
watanabefumiko わたなべふみこ |
(person) Watanabe Fumiko (1924.2.4-) |
渡辺弥栄司 see styles |
watanabeyaeji わたなべやえじ |
(person) Watanabe Yaeji (1917.1.20-) |
渡辺彼野人 see styles |
watanabekayato わたなべかやと |
(person) Watanabe Kayato (1991.10.23-) |
渡辺政之輔 see styles |
watanabemasanosuke わたなべまさのすけ |
(person) Watanabe Masanosuke (1899-1928) |
渡辺正太郎 see styles |
watanabeshoutarou / watanabeshotaro わたなべしょうたろう |
(person) Watanabe Shoutarō |
渡辺氏庭園 see styles |
watanabeshiteien / watanabeshiteen わたなべしていえん |
(place-name) Watanabeshiteien |
渡辺浩一郎 see styles |
watanabekouichirou / watanabekoichiro わたなべこういちろう |
(person) Watanabe Kōichirō |
渡辺満里奈 see styles |
watanabemarina わたなべまりな |
(person) Watanabe Marina (1970.11-) |
渡辺町昼野 see styles |
watanabemachihiruno わたなべまちひるの |
(place-name) Watanabemachihiruno |
渡辺町泉田 see styles |
watanabemachiizumida / watanabemachizumida わたなべまちいずみだ |
(place-name) Watanabemachiizumida |
渡辺町田部 see styles |
watanabemachitanabe わたなべまちたなべ |
(place-name) Watanabemachitanabe |
渡辺眞紀子 see styles |
watanabemakiko わたなべまきこ |
(person) Watanabe Makiko |
渡辺真知子 see styles |
watanabemachiko わたなべまちこ |
(person) Watanabe Machiko (1956.10-) |
渡辺美佐子 see styles |
watanabemisako わたなべみさこ |
(person) Watanabe Misako (1932.10-) |
渡辺美和子 see styles |
watanabemiwako わたなべみわこ |
(person) Watanabe Miwako |
渡辺美奈代 see styles |
watanabeminayo わたなべみなよ |
(person) Watanabe Minayo (1969.9-) |
渡辺美智雄 see styles |
watanabemichio わたなべみちお |
(person) Watanabe Michio (1923.7.28-1995.9.15) |
渡辺謙太郎 see styles |
watanabekentarou / watanabekentaro わたなべけんたろう |
(person) Watanabe Kentarō (1930.12.22-) |
渡辺起知夫 see styles |
watanabekichio わたなべきちお |
(person) Watanabe Kichio |
渡辺錠太郎 see styles |
watanabejoutarou / watanabejotaro わたなべじょうたろう |
(person) Watanabe Jōtarō (1874.4.16-1936.2.26) |
渡辺香津美 see styles |
watanabekazumi わたなべかづみ |
(person) Watanabe Kazumi (1953.10-) |
渡邊かおる see styles |
watanabekaoru わたなべかおる |
(person) Watanabe Kaoru |
渡邊まゆみ see styles |
watanabemayumi わたなべまゆみ |
(person) Watanabe Mayumi (1983.7.27-) |
渡邊十絲子 see styles |
watanabetoshiko わたなべとしこ |
(person) Watanabe Toshiko |
渡邊洋一郎 see styles |
watanabeyouichirou / watanabeyoichiro わたなべよういちろう |
(person) Watanabe Yōichirō |
渡部かほり see styles |
watanabekahori わたなべかほり |
(person) Watanabe Kahori |
渡部チェル see styles |
watanabecheru わたなべチェル |
(person) Watanabe Cheru (1968.4.1-) |
渡部譲太郎 see styles |
watanabejoutarou / watanabejotaro わたなべじょうたろう |
(person) Watanabe Jōtarō |
渥美花の村 see styles |
atsumihananomura あつみはなのむら |
(place-name) Atsumihananomura |
Variations: |
yubana ゆばな |
(See 湯の花・ゆのはな) hot-springs mineral deposits (resembling flowers); flowers of sulphur; geyserite |
溫故而知新 温故而知新 see styles |
wēn gù ér zhī xīn wen1 gu4 er2 zhi1 xin1 wen ku erh chih hsin |
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future |
Variations: |
kasu; kasu かす; カス |
(1) (kana only) dregs; sediment; grounds; meal; (2) (kana only) (often 粕) lees (esp. sake); (3) (kana only) leftovers; by-product; (4) (kana only) worthless item; junk; (5) (kana only) dregs (e.g. of society); scum; dross; (6) (kana only) {hanaf} (See カス札) 1-point card |
漕ぎつける see styles |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do |
漕ぎ着ける see styles |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do |
漬けっ放し see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
soaking something; leaving something to soak |
濱中昭一郎 see styles |
hamanakashouichirou / hamanakashoichiro はまなかしょういちろう |
(person) Hamanaka Shouichirō (1930.2-) |
点けっ放し see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock) |
為せば成る see styles |
nasebanaru なせばなる |
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... |
為ん方無い see styles |
senkatanai せんかたない |
(adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable |
烏洛迦旃檀 乌洛迦旃檀 see styles |
wū luò jiā zhān tán wu1 luo4 jia1 zhan1 tan2 wu lo chia chan t`an wu lo chia chan tan uraka sendan |
uraga(sāra)-candana, serpent-sandal, a kind of sandal wood, used as a febrifuge. |
無くて七癖 see styles |
nakutenanakuse なくてななくせ |
(expression) Every man has his own peculiar habits |
無くもがな see styles |
nakumogana なくもがな |
(exp,adj-no) (See なくてもよい・2) can be dispensed with; be better without; useless |
無変換入力 see styles |
muhenkannyuuryoku / muhenkannyuryoku むへんかんにゅうりょく |
(noun/participle) {comp} input of kana alone (i.e. without conversion into kanji); input in no-conversion-mode |
無所有處定 无所有处定 see styles |
wú suǒ yǒu chù dìng wu2 suo3 you3 chu4 ding4 wu so yu ch`u ting wu so yu chu ting mu shousho jō |
akiñcanāyatana. The contemplation of the state of nothingness, or the immaterial, in which ecstasy gives place to serenity. |
無政府主義 无政府主义 see styles |
wú zhèng fǔ zhǔ yì wu2 zheng4 fu3 zhu3 yi4 wu cheng fu chu i museifushugi / musefushugi むせいふしゅぎ |
anarchism (doctrine of) anarchism |
無政府状態 see styles |
museifujoutai / musefujotai むせいふじょうたい |
anarchy; state of anarchy |
無理はない see styles |
murihanai むりはない |
(exp,adj-i) (oft. as 〜のも無理はない) natural; understandable; reasonable; no wonder |
無相解脫門 无相解脱门 see styles |
wú xiàng jiě tuō mén wu2 xiang4 jie3 tuo1 men2 wu hsiang chieh t`o men wu hsiang chieh to men musō gedatsu mon |
The nirvāṇa type of liberation, cf. 三三昧. |
無酸素運動 see styles |
musansoundou / musansondo むさんそうんどう |
(See 有酸素運動) anaerobic exercise |
煩惱卽菩提 烦恼卽菩提 see styles |
fán nǎo jí pú tí fan2 nao3 ji2 pu2 ti2 fan nao chi p`u t`i fan nao chi pu ti bonnō soku bodai |
The passions, or moral afflictions, are bodhi, i.e. the one is included in the other; it is a Tiantai term, and said to be the highest expression of Mahāyāna thought; cf. 卽. |
熱狂的信者 see styles |
nekkyoutekishinja / nekkyotekishinja ねっきょうてきしんじゃ |
fanatic |
片原中島町 see styles |
kataharanakajimamachi かたはらなかじままち |
(place-name) Kataharanakajimamachi |
片平なぎさ see styles |
katahiranagisa かたひらなぎさ |
(person) Katahira Nagisa (1959.7-) |
片田田中町 see styles |
katadatanakachou / katadatanakacho かただたなかちょう |
(place-name) Katadatanakachō |
牛の角文字 see styles |
ushinotsunomoji うしのつのもじ |
(archaism) hiragana character "i"; hiragana character "hi" |
牛角娑羅林 牛角娑罗林 see styles |
niú jué suō luó lín niu2 jue2 suo1 luo2 lin2 niu chüeh so lo lin Gokaku sara rin |
Ox-horns śāla grove, said to be a couple of śāla or teak trees shaped like ox-horns, which grew near Kuśinagara, under which the Buddha preached the Nirvana Sutra. He is reported to have entered nirvana in a grove of eight śāla trees standing in pairs. |
牛込柳町駅 see styles |
ushigomeyanagichoueki / ushigomeyanagichoeki うしごめやなぎちょうえき |
(st) Ushigomeyanagichō Station |
特異値分解 see styles |
tokuichibunkai とくいちぶんかい |
{math} singular value decomposition; singular value analysis |
猪之鼻牧場 see styles |
inohanabokujou / inohanabokujo いのはなぼくじょう |
(place-name) Inohanabokujō |
猪之鼻隧道 see styles |
inohanazuidou / inohanazuido いのはなずいどう |
(place-name) Inohanazuidō |
猪鼻水源池 see styles |
inohanasuigenchi いのはなすいげんち |
(place-name) Inohanasuigenchi |
Variations: |
saruboo さるぼお |
(1) cheek pouch (monkey, squirrel, etc.); (2) iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai); (3) (abbreviation) (See 猿頰貝) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
獅子ケ鼻山 see styles |
shishikogahanayama ししこがはなやま |
(personal name) Shishikogahanayama |
獅子ヶ鼻岩 see styles |
shishigahanaiwa ししがはないわ |
(place-name) Shishigahanaiwa |
獅子ケ鼻岳 see styles |
shishigahanadake ししがはなだけ |
(personal name) Shishigahanadake |
玉子に目鼻 see styles |
tamagonimehana たまごにめはな |
(expression) (obscure) cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg) |
玉梨放牧場 see styles |
tamanashihoubokujou / tamanashihobokujo たまなしほうぼくじょう |
(place-name) Tamanashihoubokujō |
玉津町田中 see styles |
tamatsuchoutanaka / tamatsuchotanaka たまつちょうたなか |
(place-name) Tamatsuchōtanaka |
Variations: |
tamana たまな |
(rare) (See キャベツ) cabbage |
珪酸亜鉛鉱 see styles |
keisanaenkou / kesanaenko けいさんあえんこう |
{min} willemite |
現代仮名遣 see styles |
gendaikanazukai げんだいかなづかい |
modern kana orthography (1946 reform, amended 1986); new kana orthography |
理にかなう see styles |
rinikanau りにかなう |
(exp,v5u) to make sense |
理系ばなれ see styles |
rikeibanare / rikebanare りけいばなれ |
flight from science |
琵琶ノ首鼻 see styles |
biwanokubibana びわのくびばな |
(personal name) Biwanokubibana |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.