I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22716 total results for your の search in the dictionary. I have created 228 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shinobiai しのびあい |
(See 密会) clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
Variations: |
shaarokkuhoomuzunobouken / sharokkuhoomuzunoboken シャーロックホームズのぼうけん |
(work) The Adventures of Sherlock Holmes (1892 collection of short stories by Arthur Conan Doyle) |
Variations: |
jairomonoreeru; jairo monoreeru ジャイロモノレール; ジャイロ・モノレール |
gyro monorail |
Variations: |
shoberunoozukyattofisshu; shoberunoozu kyattofisshu ショベルノーズキャットフィッシュ; ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
shovelnose catfish (Sorubim lima); duckbill catfish |
Variations: |
sunoofesutibaru; sunoo fesutibaru スノーフェスティバル; スノー・フェスティバル |
snow festival |
Variations: |
sunoopurau; sunoopurou; sunoo purau / sunoopurau; sunoopuro; sunoo purau スノープラウ; スノープロウ; スノー・プラウ |
(See 除雪車) snow plow; snow plough |
Variations: |
sunoopurau; sunoopurou; sunoo purau; sunoo purou / sunoopurau; sunoopuro; sunoo purau; sunoo puro スノープラウ; スノープロウ; スノー・プラウ; スノー・プロウ |
snowplow (attached to a vehicle); snowplough |
Variations: |
sunooroodaa; sunoorooda; sunoo roodaa; sunoo rooda / sunoorooda; sunoorooda; sunoo rooda; sunoo rooda スノーローダー; スノーローダ; スノー・ローダー; スノー・ローダ |
snow loader |
Variations: |
subetenomichiharoomanitsuuzu / subetenomichiharoomanitsuzu すべてのみちはローマにつうず |
(expression) (proverb) all roads lead to Rome |
Variations: |
sundenotokorode すんでのところで |
(expression) (kana only) almost; very nearly; only just; barely; just in time |
Variations: |
sundenotokorode すんでのところで |
(expression) (kana only) almost; very nearly; only just; barely; just in time |
Variations: |
seeno; seino(ik); seeno; isseino(ik); isseeno; seinoo / seeno; seno(ik); seeno; isseno(ik); isseeno; senoo せえの; せいの(ik); せーの; いっせいの(ik); いっせーの; セイノー |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
Variations: |
sekusharumainoritii; sekushuarumainoritii; sekusharu mainoritii; sekushuaru mainoritii / sekusharumainoriti; sekushuarumainoriti; sekusharu mainoriti; sekushuaru mainoriti セクシャルマイノリティー; セクシュアルマイノリティー; セクシャル・マイノリティー; セクシュアル・マイノリティー |
sexual minority |
Variations: |
souhaikanokintama / sohaikanokintama そうはいかのきんたま |
(expression) (joc) (pun on そうは行かぬ) you wish!; that's not going to happen; not a chance |
Variations: |
souhaikanokintama / sohaikanokintama そうはいかのきんたま |
(expression) (joc) (pun on そうは行かぬ) you wish!; that's not going to happen; not a chance |
Variations: |
sonohoka(p); sonota そのほか(P); そのた |
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera |
Variations: |
sonohoka(p); sonota そのほか(P); そのた |
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera |
Variations: |
sonohokairoiro; sonotairoiro(sono他iroiro, sono他色々) そのほかいろいろ; そのたいろいろ(その他いろいろ, その他色々) |
(exp,adj-na) and various other things; and many other things; and more; and what not; and all that |
Variations: |
sonotamoromoro そのたもろもろ |
(exp,adj-no) and various other things; and many others; and all the rest; and so on and so forth |
Variations: |
sonouchi / sonochi そのうち |
(exp,adv) (1) (kana only) before very long; soon; someday; one of these days; sooner or later; (exp,adv) (2) (kana only) of the previously mentioned; of that number; among them; among others |
Variations: |
sonobashinogi そのばしのぎ |
(noun - becomes adjective with の) stopgap; makeshift; temporary measure |
Variations: |
sonobanogare そのばのがれ |
(See その場しのぎ) makeshift; stopgap |
Variations: |
sonotehakuwanai そのてはくわない |
(expression) (See その手・そのて・2) I am not going to fall for that trick; that trick won't work on me |
Variations: |
sonohigurashi そのひぐらし |
(exp,n) (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (exp,n) (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
Variations: |
sonotsumionikundesonohitoonikumazu そのつみをにくんでそのひとをにくまず |
(expression) (proverb) (See 罪を憎んで人を憎まず・つみをにくんでひとをにくまず) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner |
Variations: |
sonnamono; sonnamon; souiumono; souiumon / sonnamono; sonnamon; soiumono; soiumon そんなもの; そんなもん; そういうもの; そういうもん |
(exp,n) that's the way it is; such is life |
タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
taigaa shoberunoozu kyattofisshu / taiga shoberunoozu kyattofisshu タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum); barred sorubim |
タイガーショベルノーズキャットフィッシュ see styles |
taigaashoberunoozukyattofisshu / taigashoberunoozukyattofisshu タイガーショベルノーズキャットフィッシュ |
tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum); barred sorubim |
Variations: |
taigaashoberunoozukyattofisshu; taigaa shoberunoozu kyattofisshu / taigashoberunoozukyattofisshu; taiga shoberunoozu kyattofisshu タイガーショベルノーズキャットフィッシュ; タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum); barred sorubim |
Variations: |
takenokotsugite(takenoko継手, takenoko継gi手); takenokotsugite(竹no子継手, 竹no子継gi手) タケノコつぎて(タケノコ継手, タケノコ継ぎ手); たけのこつぎて(竹の子継手, 竹の子継ぎ手) |
barb fitting; barbed tubing connection |
Variations: |
takonoki; takonoki たこのき; タコノキ |
(exp,n) Pandanus boninensis (species of screw pine) |
Variations: |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
tachinowarui たちのわるい |
(exp,adj-f) (See たちが悪い) (ant: たちの良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant |
Variations: |
tansunokoyashi たんすのこやし |
(exp,n) unused things (esp. clothing); objects bought but never used |
Variations: |
tsukamidokorononai つかみどころのない |
(exp,adj-i) (See つかみ所・1) vague; fuzzy; elusive; slippery |
Variations: |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) {food} swift's nest (used to make bird's nest soup) |
Variations: |
tiranosaurusu; tiranozaurusu; tirannosaurusu; chiranosaurusu; chiranozaurusu; tairanosaurusu; tairanozaurusu ティラノサウルス; ティラノザウルス; ティランノサウルス; チラノサウルス; チラノザウルス; タイラノサウルス; タイラノザウルス |
(1) (abbreviation) (See ティラノサウルスレックス) Tyrannosaurus rex (lat:); T. rex; (2) tyrannosaurus |
Variations: |
tiranosaurusu; tiranozaurusu; tirannosaurusu(sk); chiranosaurusu(sk); chiranozaurusu(sk); tairanosaurusu(sk); tairanozaurusu(sk) ティラノサウルス; ティラノザウルス; ティランノサウルス(sk); チラノサウルス(sk); チラノザウルス(sk); タイラノサウルス(sk); タイラノザウルス(sk) |
(1) (abbreviation) (See ティラノサウルスレックス) Tyrannosaurus rex (lat:); T. rex; (2) tyrannosaurus |
Variations: |
tiranosaurusurekkusu; tiranosaurusu rekkusu ティラノサウルスレックス; ティラノサウルス・レックス |
Tyrannosaurus rex; T. rex |
Variations: |
tekunikarunokkuauto; tekunikaru nokkuauto テクニカルノックアウト; テクニカル・ノックアウト |
{boxing} technical knockout; TKO |
Variations: |
tekunosuupaarainaa; tekuno suupaarainaa / tekunosuparaina; tekuno suparaina テクノスーパーライナー; テクノ・スーパーライナー |
techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship); TSL |
Variations: |
tekunorojiiaato; tekunorojii aato / tekunorojiato; tekunoroji ato テクノロジーアート; テクノロジー・アート |
technology art |
Variations: |
tekunorojiiasesumento; tekunorojii asesumento / tekunorojiasesumento; tekunoroji asesumento テクノロジーアセスメント; テクノロジー・アセスメント |
technology assessment |
Variations: |
tekunorojiigyappu; tekunorojii gyappu / tekunorojigyappu; tekunoroji gyappu テクノロジーギャップ; テクノロジー・ギャップ |
technology gap |
Variations: |
tekunorojiitoransufaa; tekunorojii toransufaa / tekunorojitoransufa; tekunoroji toransufa テクノロジートランスファー; テクノロジー・トランスファー |
technology transfer |
Variations: |
tekunorojiibaburu; tekunorojii baburu / tekunorojibaburu; tekunoroji baburu テクノロジーバブル; テクノロジー・バブル |
technology bubble |
Variations: |
denoteeshon; dinoteeshon; denoteishon; dinoteishon / denoteeshon; dinoteeshon; denoteshon; dinoteshon デノテーション; ディノテーション; デノテイション; ディノテイション |
denotation |
Variations: |
tehanomyuujikku; tehano myuujikku; tehaanomyuujikku; tehaano myuujikku / tehanomyujikku; tehano myujikku; tehanomyujikku; tehano myujikku テハノミュージック; テハノ・ミュージック; テハーノミュージック; テハーノ・ミュージック |
Tejano music; Tex-Mex music |
Variations: |
denpunnori でんぷんのり |
starch glue; starch paste |
Variations: |
doushitemotoiunonara / doshitemotoiunonara どうしてもというのなら |
(expression) if you insist |
Variations: |
tounomukashi / tonomukashi とうのむかし |
(exp,adv) (See 疾っくの昔) a long time ago |
Variations: |
tounomukashi / tonomukashi とうのむかし |
(exp,n) (See とっくの昔) a long time ago; long ago |
Variations: |
tokagenoshippogiri とかげのしっぽぎり |
(expression) (idiom) evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
tokagenoshippokiri(tokageno尻尾切ri); tokagenoshippogiri(tokageno尻尾切ri); tokagenoshippokiri(tokageno尻尾切ri, 蜥蜴no尻尾切ri); tokagenoshippogiri(tokageno尻尾切ri, 蜥蜴no尻尾切ri) トカゲのしっぽきり(トカゲの尻尾切り); トカゲのしっぽぎり(トカゲの尻尾切り); とかげのしっぽきり(とかげの尻尾切り, 蜥蜴の尻尾切り); とかげのしっぽぎり(とかげの尻尾切り, 蜥蜴の尻尾切り) |
(expression) (idiom) evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
dosunokiita / dosunokita どすのきいた |
(exp,adj-f) (See ドスの効いた声) threatening (esp. voice, tone, words) |
Variations: |
dosunokiitakoe / dosunokitakoe どすのきいたこえ |
(exp,n) deep, threatening voice; menacing tone |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth) (See とど・1) in the end; after all is said and done |
Variations: |
donokurai(p); donogurai(p) どのくらい(P); どのぐらい(P) |
(exp,n,adv) (kana only) (See どれくらい) how long; how far; how much |
Variations: |
dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり |
(expression) (See どれにしようかな) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe |
Variations: |
dongurinoseikurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinoseikurabe(dongurino背比be) / dongurinosekurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinosekurabe(dongurino背比be) どんぐりのせいくらべ(どんぐりの背比べ, 団栗の背比べ); ドングリのせいくらべ(ドングリの背比べ) |
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest |
Variations: |
dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe どんぐりのせいくらべ |
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest |
Variations: |
naimonodarake ないものだらけ |
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing |
Variations: |
naimonodarake ないものだらけ |
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing |
Variations: |
nanomeetoru; nanomeetaa; nanomeeta / nanomeetoru; nanomeeta; nanomeeta ナノメートル; ナノメーター; ナノメータ |
nanometre; nanometer |
ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス see styles |
nyuumonourutoramaikurosukoopikkushirikoorukeenokonioshisu / nyumonorutoramaikurosukoopikkushirikoorukeenokonioshisu ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス |
(See 塵肺) pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis; pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis |
Variations: |
nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok) にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok) |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up) |
Variations: |
nezuminoyomeiri / nezuminoyomeri ねずみのよめいり |
(work) The Mouse's Marriage; The Mouse's Wedding |
Variations: |
nooweito; nooueito; noo weito; noo ueito / nooweto; nooeto; noo weto; noo ueto ノーウェイト; ノーウエイト; ノー・ウェイト; ノー・ウエイト |
(1) (abbreviation) {comp} no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states); (2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait) |
Variations: |
nookureemunooritaan; nookureemu nooritaan / nookureemunooritan; nookureemu nooritan ノークレームノーリターン; ノークレーム・ノーリターン |
(expression) "as is" sale (e.g. at an auction) (wasei: no claim, no return) |
Variations: |
noozanbaramundi; noozan baramundi ノーザンバラムンディ; ノーザン・バラムンディ |
northern barramundi (Scleropages jardinii); gulf saratoga; Australian bonytongue |
Variations: |
nooshoo; noo shoo; nooshou(sk); noo shou(sk) / nooshoo; noo shoo; noosho(sk); noo sho(sk) ノーショー; ノー・ショー; ノーショウ(sk); ノー・ショウ(sk) |
no-show |
Variations: |
noosuwesutojunshuu / noosuwesutojunshu ノースウェストじゅんしゅう |
Northwest Territories |
Variations: |
noosukaroraina(p); noosu karoraina ノースカロライナ(P); ノース・カロライナ |
North Carolina |
Variations: |
noosuriibu; noo suriibu; noosuriii(sk) / noosuribu; noo suribu; noosurii(sk) ノースリーブ; ノー・スリーブ; ノースリーヴ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) sleeveless clothing (wasei: no sleeve) |
Variations: |
noodaun; noodan; noo daun; noo dan ノーダウン; ノーダン; ノー・ダウン; ノー・ダン |
{baseb} no outs (wasei: no down) |
Variations: |
nooteeshon; nooteishon(sk) / nooteeshon; nooteshon(sk) ノーテーション; ノーテイション(sk) |
notation |
Variations: |
nootikarumairu; nootikaru mairu ノーティカルマイル; ノーティカル・マイル |
(See 海里) nautical mile |
Variations: |
nootonyuutiriti; nooton yuutiriti / nootonyutiriti; nooton yutiriti ノートンユーティリティ; ノートン・ユーティリティ |
(product) Norton Utilities |
Variations: |
noohittonooran; noo hitto noo ran ノーヒットノーラン; ノー・ヒット・ノー・ラン |
(exp,n) {baseb} no-hit, no-run game; no-hitter |
Variations: |
noofookujaketto; noofooku jaketto ノーフォークジャケット; ノーフォーク・ジャケット |
Norfolk jacket |
Variations: |
noofuriiranchi; noo furii ranchi / noofuriranchi; noo furi ranchi ノーフリーランチ; ノー・フリー・ランチ |
(expression) (rare) (See ノーフリーランチ定理) no-free-lunch |
Variations: |
nooberuigakuseirigakushou / nooberuigakuserigakusho ノーベルいがくせいりがくしょう |
(See ノーベル生理学医学賞) Nobel Prize in Physiology or Medicine |
Variations: |
nooberuseirigakuigakushou / nooberuserigakuigakusho ノーベルせいりがくいがくしょう |
Nobel Prize in Physiology or Medicine |
Variations: |
noomaraizeeshon; noomarizeeshon ノーマライゼーション; ノーマリゼーション |
normalization; offering people with disabilities the same conditions as other people |
Variations: |
noomeiku; noomeeku; noo meiku; noo meeku / noomeku; noomeeku; noo meku; noo meeku ノーメイク; ノーメーク; ノー・メイク; ノー・メーク |
(noun/participle) having no make-up (wasei: no make); wearing no make-up; being without make-up |
Variations: |
noowaakunoopei; noo waaku noo pei / noowakunoope; noo waku noo pe ノーワークノーペイ; ノー・ワーク・ノー・ペイ |
no work no pay |
Variations: |
noiezaharihikaito; noiezahharihikaito; noie zahharihikaito; noie zaharihikaito ノイエザハリヒカイト; ノイエザッハリヒカイト; ノイエ・ザッハリヒカイト; ノイエ・ザハリヒカイト |
(rare) (See 新即物主義) Neue Sachlichkeit (German art movement) (ger:); New Objectivity |
Variations: |
noijiimainoriti; noijii mainoriti / noijimainoriti; noiji mainoriti ノイジーマイノリティ; ノイジー・マイノリティ |
noisy minority |
ノイシュタットアンデアワインシュトラーセ see styles |
noishutattoandeawainshutoraase / noishutattoandeawainshutorase ノイシュタットアンデアワインシュトラーセ |
(place-name) Neustadt an der Weinstrasse |
Variations: |
noizukyanseraa; noizu kyanseraa / noizukyansera; noizu kyansera ノイズキャンセラー; ノイズ・キャンセラー |
noise canceller; noise-cancelling device |
Variations: |
noizukyanseringu; noizu kyanseringu ノイズキャンセリング; ノイズ・キャンセリング |
(noun - becomes adjective with の) noise cancelling (in headphones) |
Variations: |
noizukyanseringuheddohon; noizukyanseringu heddohon ノイズキャンセリングヘッドホン; ノイズキャンセリング・ヘッドホン |
noise-canceling headphones |
Variations: |
noizuridakushon; noizu ridakushon ノイズリダクション; ノイズ・リダクション |
noise reduction |
Variations: |
noimanaakitekucha; noiman aakitekucha / noimanakitekucha; noiman akitekucha ノイマンアーキテクチャ; ノイマン・アーキテクチャ |
{comp} (See ノイマン型) von Neumann architecture |
Variations: |
noiraminidaaze; noiraminitaaze(ik) / noiraminidaze; noiraminitaze(ik) ノイラミニダーゼ; ノイラミニターゼ(ik) |
{chem} neuraminidase |
Variations: |
notarejinu のたれじぬ |
(v5n,vi) (See 野垂れ死に) to die by the roadside; to die a dog's death |
Variations: |
nokkuautomausu; nokkuauto mausu ノックアウトマウス; ノックアウト・マウス |
knockout mouse |
Variations: |
nokkubattingu; nokku battingu ノックバッティング; ノック・バッティング |
{baseb} batting for fielding practice (wasei: knock batting); fungo (hitting) |
Variations: |
nosshinosshi; noshinoshi; nosshinosshi(sk); noshinoshi(sk) のっしのっし; のしのし; ノッシノッシ(sk); ノシノシ(sk) |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking heavily; lumbering |
<...210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.