Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

這い上がる

see styles
 haiagaru
    はいあがる
(v5r,vi) to creep up; to crawl up

這い下りる

see styles
 haioriru
    はいおりる
(v1,vi) to climb down; to crawl down

這入りきる

see styles
 hairikiru
    はいりきる
(transitive verb) to fit in

這入り切る

see styles
 hairikiru
    はいりきる
(transitive verb) to fit in

通いつめる

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通いなれる

see styles
 kayoinareru
    かよいなれる
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)

通い始める

see styles
 kayoihajimeru
    かよいはじめる
(Ichidan verb) to begin to attend (e.g. school)

通い慣れる

see styles
 kayoinareru
    かよいなれる
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)

通い詰める

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通りかかる

see styles
 toorikakaru
    とおりかかる
(v5r,vt,vi) to happen to pass by

通りすがる

see styles
 toorisugaru
    とおりすがる
(v5r,vi) (See 通り掛かる・とおりかかる) to happen to pass by; to pass by

通りすぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

通りぬける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り抜ける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り掛かる

see styles
 toorikakaru
    とおりかかる
(v5r,vt,vi) to happen to pass by

通り過ぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

通を気取る

see styles
 tsuuokidoru / tsuokidoru
    つうをきどる
(exp,v5r) (See 知ったかぶり) to pretend to know everything; to pretend to be an expert

逞しくする

see styles
 takumashikusuru
    たくましくする
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination)

造りあげる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

造りつける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

造り上げる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

造り付ける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

連れてくる

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

連れて来る

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

連絡をとる

see styles
 renrakuotoru
    れんらくをとる
(exp,v5r) to get in touch with

連絡を取る

see styles
 renrakuotoru
    れんらくをとる
(exp,v5r) to get in touch with

進退窮まる

see styles
 shintaikiwamaru
    しんたいきわまる
(exp,v5r) to be at a loss; to be in a corner

Variations:
逸る
早る

 hayaru
    はやる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be impatient; to be eager; to be restless; to be rash; to be impetuous; (v5r,vi) (2) (kana only) to be excited; to be in high spirits

遅れをとる

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

遅れを取る

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

遊びにくる

see styles
 asobinikuru
    あそびにくる
(exp,vk) to come and stay; to drop in; to visit

遊びに来る

see styles
 asobinikuru
    あそびにくる
(exp,vk) to come and stay; to drop in; to visit

遊びまわる

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び呆ける

see styles
 asobihoukeru / asobihokeru
    あそびほうける
(v1,vi) to spend all of one's time in idle amusement

遊び惚ける

see styles
 asobihoukeru / asobihokeru
    あそびほうける
(v1,vi) to spend all of one's time in idle amusement

遊び戯れる

see styles
 asobitawamureru
    あそびたわむれる
(Ichidan verb) to frolic

遊び疲れる

see styles
 asobitsukareru
    あそびつかれる
(v1,vi) to tire of playing; to become tired after playing

運が開ける

see styles
 ungahirakeru
    うんがひらける
(exp,v1) to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better

運に任せる

see styles
 unnimakaseru
    うんにまかせる
(exp,v1) to trust to luck

運び上げる

see styles
 hakobiageru
    はこびあげる
(Ichidan verb) to carry or bring (up)

運び入れる

see styles
 hakobiireru / hakobireru
    はこびいれる
(Ichidan verb) to carry or bring in(to)

運命づける

see styles
 unmeizukeru / unmezukeru
    うんめいづける
(Ichidan verb) to preordain

運命付ける

see styles
 unmeizukeru / unmezukeru
    うんめいづける
(Ichidan verb) to preordain

過ちを文る

see styles
 ayamachiokazaru
    あやまちをかざる
(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only

道が開ける

see styles
 michigahirakeru
    みちがひらける
(exp,v1) (idiom) to open a pathway (to); to find a way (to); to open the door (to); to pave the way (for)

道をあける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道をゆずる

see styles
 michioyuzuru
    みちをゆずる
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for

道を付ける

see styles
 michiotsukeru
    みちをつける
(exp,v1) (1) to make a road; (exp,v1) (2) to give an elementary lesson

道を空ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道を開ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

遜色がある

see styles
 sonshokugaaru / sonshokugaru
    そんしょくがある
(exp,v5r-i) inferior to; suffering by comparison with; unable to compare with

遣い捨てる

see styles
 tsukaisuteru
    つかいすてる
(transitive verb) to use and then throw away

遣っつける

see styles
 yattsukeru
    やっつける
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off

遣ってみる

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

遣って来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

遣って見る

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

遣っ付ける

see styles
 yattsukeru
    やっつける
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off

遣りつける

see styles
 yaritsukeru
    やりつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (2) (kana only) to argue into silence; to talk down

遣り付ける

see styles
 yaritsukeru
    やりつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (2) (kana only) to argue into silence; to talk down

遣り損じる

see styles
 yarisonjiru
    やりそんじる
(transitive verb) (1) (See 遣り損なう,遣り損ずる・1) to botch; to bungle; to fail; (transitive verb) (2) (See 遣り損ずる・2) to drive badly (e.g. a car)

遣り損ずる

see styles
 yarisonzuru
    やりそんずる
(vz,vt) (1) (See 遣り損なう) to botch; to bungle; to fail; (vz,vt) (2) to drive badly (e.g. a car)

遣り込める

see styles
 yarikomeru
    やりこめる
(transitive verb) to talk down; to corner someone in an argument

遣り遂げる

see styles
 yaritogeru
    やりとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to carry through; to follow through

遣り過ぎる

see styles
 yarisugiru
    やりすぎる
(transitive verb) (kana only) to overdo; to go too far; to go to excess

遣る方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遣る方無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遣る気充分

see styles
 yarukijuubun / yarukijubun
    やるきじゅうぶん
(expression) sufficiently motivated (to do something)

遣る気十分

see styles
 yarukijuubun / yarukijubun
    やるきじゅうぶん
(expression) sufficiently motivated (to do something)

遣る瀬ない

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) helpless; cheerless; miserable; disconsolate; dreary; downhearted

遣る瀬無い

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) helpless; cheerless; miserable; disconsolate; dreary; downhearted

適格である

see styles
 tekikakudearu
    てきかくである
{comp} eligible

選りすぐる

see styles
 yorisuguru; erisuguru
    よりすぐる; えりすぐる
(transitive verb) to choose the best; to select carefully; to handpick

選り分ける

see styles
 yoriwakeru
    よりわける
    eriwakeru
    えりわける
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through

選択ルール

see styles
 sentakuruuru / sentakururu
    せんたくルール
optional rule

選挙に出る

see styles
 senkyonideru
    せんきょにでる
(exp,v1) to run for election

遼河はるひ

see styles
 ryougaharuhi / ryogaharuhi
    りょうがはるひ
(person) Ryōga Haruhi

都ゴルフ場

see styles
 miyakogorufujou / miyakogorufujo
    みやこゴルフじょう
(place-name) Miyako golf links

酒を勧める

see styles
 sakeosusumeru
    さけをすすめる
(exp,v1) to press alcohol on someone; to urge someone to drink; to offer alcohol to someone

酒井とおる

see styles
 sakaitooru
    さかいとおる
(person) Sakai Tooru (1951.5.12-)

酔いが回る

see styles
 yoigamawaru
    よいがまわる
(exp,v5r) to get drunk; to become tipsy

酔いしれる

see styles
 yoishireru
    よいしれる
(v1,vi) (1) to be befuddled (with drink); to be intoxicated; (2) to be infatuated; to be entranced; to be carried away

酔い潰れる

see styles
 yoitsubureru
    よいつぶれる
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious

酔い痴れる

see styles
 yoishireru
    よいしれる
(v1,vi) (1) to be befuddled (with drink); to be intoxicated; (2) to be infatuated; to be entranced; to be carried away

酢酸エチル

see styles
 sakusanechiru
    さくさんエチル
ethyl acetate

酢酸ビニル

see styles
 sakusanbiniru
    さくさんビニル
vinyl acetate

采配を振る

see styles
 saihaiofuru
    さいはいをふる
(exp,v5r) to lead; to direct; to take command

釈然とする

see styles
 shakuzentosuru
    しゃくぜんとする
(exp,vs-i) (usu. in the negative) to be satisfied (with an explanation, apology, etc.); to be happy

重く用いる

see styles
 omokumochiiru / omokumochiru
    おもくもちいる
(exp,v1) to give an important position

重しをする

see styles
 omoshiosuru
    おもしをする
(exp,vs-i) (See 重し) to place a weight upon (e.g. when making pickles); to press (down)

重ねかける

see styles
 kasanekakeru
    かさねかける
(Ichidan verb) to lap; to overlap

重ね掛ける

see styles
 kasanekakeru
    かさねかける
(Ichidan verb) to lap; to overlap

重心を取る

see styles
 juushinotoru / jushinotoru
    じゅうしんをとる
(exp,v5r) to balance (oneself)

野に隠れる

see styles
 yanikakureru
    やにかくれる
(exp,v1) (rare) (See 野に下る) to retire from public service

野村るり子

see styles
 nomuraruriko
    のむらるりこ
(person) Nomura Ruriko

野菜を作る

see styles
 yasaiotsukuru
    やさいをつくる
(exp,v5r) to grow vegetables

量が増える

see styles
 ryougafueru / ryogafueru
    りょうがふえる
(exp,v1) to gain in quantity

金のなる木

see styles
 kanenonaruki; kanenonaruki
    かねのなるき; カネノナルキ
(exp,n) (1) money tree; gold mine; cash cow; (exp,n) (2) jade plant (Crassula ovata); money plant

金を調える

see styles
 kaneototonoeru
    かねをととのえる
(exp,v1) to raise money

金を貯める

see styles
 kaneotameru
    かねをためる
(exp,v1) to save money

金を賭ける

see styles
 kaneokakeru
    かねをかける
(exp,v1) to bet money

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary