I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 31645 total results for your search in the dictionary. I have created 317 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
幕が開く
幕があく

 makugaaku / makugaku
    まくがあく
(exp,v5k) (See 幕を閉じる) to start an act (of a play); to have curtains open; to have an (event, period of history, etc.) start

平昌五輪スタジアム

see styles
 pyonchangorinsutajiamu
    ピョンチャンごりんスタジアム
(place-name) Pyeongchang Olympic Stadium (South Korea)

平行線のままである

see styles
 heikousennomamadearu / hekosennomamadearu
    へいこうせんのままである
(exp,v5r-i) to remain as far apart as ever

Variations:
当たり芸
あたり芸

 atarigei / atarige
    あたりげい
successful performance

Variations:
当て推量
あて推量

 atezuiryou / atezuiryo
    あてずいりょう
conjecture; guesswork; guess

Variations:
徒花
あだ花
仇花

 adabana
    あだばな
(1) non-fruit-bearing flower; sterile flower; (2) something that is flashy with no content

思い当たる節がある

see styles
 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind

Variations:
恩がある
恩が有る

 ongaaru / ongaru
    おんがある
(exp,v5r-i) to be in one's debt

Variations:
息が合う
息があう

 ikigaau / ikigau
    いきがあう
(exp,v5u) (idiom) to perform in tune with each other; to get along well; to be in perfect harmony; to make a perfect pair (team, etc.)

Variations:
愛し合う
愛しあう

 aishiau
    あいしあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (Godan verb with "u" ending) (2) to have sex; to make love

我思うゆえに我あり

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) I think, therefore I am

抹茶アイスクリーム

see styles
 macchaaisukuriimu / macchaisukurimu
    まっちゃアイスクリーム
green tea ice cream

Variations:
探り合い
探りあい

 saguriai
    さぐりあい
sounding each other out; probing each other

Variations:
握り合う
握りあう

 nigiriau
    にぎりあう
(transitive verb) to clasp together (esp. hands); to entwine (e.g. fingers)

Variations:
支え合う
支えあう

 sasaeau
    ささえあう
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another

Variations:
故あって
故有って

 yueatte
    ゆえあって
(expression) for a certain reason; owing to unavoidable circumstances

Variations:
故ありげ
故あり気

 yuearige
    ゆえありげ
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason

文字型特殊ファイル

see styles
 mojigatatokushufairu
    もじがたとくしゅファイル
{comp} character special file

Variations:
斡旋
あっ旋

 assen
    あっせん
(noun, transitive verb) (1) good offices; kind offices; services; influence; recommendation; (noun, transitive verb) (2) mediation; intercession; conciliation; acting as a go-between

Variations:
斡旋料
あっせん料

 assenryou / assenryo
    あっせんりょう
agent's charge

日本中央アジア学会

see styles
 nipponchuuouajiagakkai / nipponchuoajiagakkai
    にっぽんちゅうおうアジアがっかい
(org) Japan Association for Central Asian Studies; JACAS; (o) Japan Association for Central Asian Studies; JACAS

明日という日もある

see styles
 ashitatoiuhimoaru; asutoiuhimoaru
    あしたというひもある; あすというひもある
(exp,v5r-i) (proverb) tomorrow is another day; there's always tomorrow

昭和サボア長浜工場

see styles
 shouwasaboanagahamakoujou / showasaboanagahamakojo
    しょうわサボアながはまこうじょう
(place-name) Shouwasaboanagahama Factory

Variations:
時あたかも
時恰も

 tokiatakamo
    ときあたかも
(exp,adv) at precisely that time; at exactly that moment; just then; right then

Variations:
曖昧
あい昧

 aimai
    あいまい
(noun or adjectival noun) (1) vague; ambiguous; unclear; (noun or adjectival noun) (2) (See 曖昧宿) shady; disreputable; (noun or adjectival noun) (3) {math;comp} fuzzy

Variations:
朝飯
あさ飯

 asameshi(p); asahan
    あさめし(P); あさはん
breakfast

東京湾アクアライン

see styles
 toukyouwanakuarain / tokyowanakuarain
    とうきょうわんアクアライン
(serv) Tokyo Bay Aqua-Line; (serv) Tokyo Bay Aqua-Line

東南アジア条約機構

see styles
 tounanajiajouyakukikou / tonanajiajoyakukiko
    とうなんアジアじょうやくきこう
(org) Southeast Asia Treaty Organization; SEATO; (o) Southeast Asia Treaty Organization; SEATO

東南アジア諸国連合

see styles
 tounanajiashokokurengou / tonanajiashokokurengo
    とうなんアジアしょこくれんごう
(org) Association of Southeast Asian Nations; ASEAN; (o) Association of Southeast Asian Nations; ASEAN

東洋ベアリング工場

see styles
 touyoubearingukoujou / toyobearingukojo
    とうようベアリングこうじょう
(place-name) Tōyoubearingu Factory

松尾のアコウ自生地

see styles
 matsuonoakoujiseichi / matsuonoakojisechi
    まつおのアコウじせいち
(place-name) Matsuonoakoujiseichi

Variations:
栄え有る
栄えある

 haearu
    はえある
(can act as adjective) splendid; glorious

Variations:
案分
按分
あん分

 anbun
    あんぶん
(noun, transitive verb) proportional division; proportional distribution

残り物には福がある

see styles
 nokorimononihafukugaaru / nokorimononihafukugaru
    のこりものにはふくがある
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物に福がある・のこりものにふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

Variations:
殴り合う
殴りあう

 naguriau
    なぐりあう
(v5u,vi) to exchange blows; to hit each other; to punch each other; to fight

Variations:
殺し合う
殺しあう

 koroshiau
    ころしあう
(Godan verb with "u" ending) to kill each other

Variations:
毛穴
毛孔
毛あな

 keana; mouku(毛孔) / keana; moku(毛孔)
    けあな; もうく(毛孔)
pore (of the skin)

Variations:
気が合う
気があう

 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone); to be like-minded; to be congenial

水酸化アルミニウム

see styles
 suisankaaruminiumu / suisankaruminiumu
    すいさんかアルミニウム
aluminium hydroxide (aluminum)

海賊版ソフトウェア

see styles
 kaizokuhansofutowea
    かいぞくはんソフトウェア
{comp} piracy; pirated software

Variations:
溝がある
溝が有る

 mizogaaru / mizogaru
    みぞがある
(exp,v5r-i) to be estranged

Variations:
灰汁抜き
あく抜き

 akunuki
    あくぬき
(noun/participle) removal of astringent taste (e.g. by cooking)

Variations:
然有らぬ
然あらぬ

 saaranu / saranu
    さあらぬ
(pre-noun adjective) (kana only) (often as 〜体, 〜顔, 〜ようす, etc.) casual; indifferent; nonchalant

王立工学アカデミー

see styles
 ouritsukougakuakademii / oritsukogakuakademi
    おうりつこうがくアカデミー
(org) Royal Academy of Engineering (UK); (o) Royal Academy of Engineering (UK)

現代アイスランド語

see styles
 gendaiaisurandogo
    げんだいアイスランドご
modern Icelandic

Variations:
用がある
用が有る

 yougaaru / yogaru
    ようがある
(exp,v5r-i) to have (urgent) business; to have something one needs to attend to; to have something one wants to say (to someone)

Variations:
由ありげ
由あり気

 yoshiarige
    よしありげ
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain

申しわけありません

see styles
 moushiwakearimasen / moshiwakearimasen
    もうしわけありません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
異議あり
異議有り

 igiari
    いぎあり
(interjection) objection!; question!

百害あって一利なし

see styles
 hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi
    ひゃくがいあっていちりなし
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain

百害あって一利無し

see styles
 hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi
    ひゃくがいあっていちりなし
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain

直接メモリアクセス

see styles
 chokusetsumemoriakusesu
    ちょくせつメモリアクセス
{comp} Direct Memory Access; DMA

短縮アドレス呼出し

see styles
 tanshukuadoresuyobidashi
    たんしゅくアドレスよびだし
{comp} abbreviated address calling

社会主義リアリズム

see styles
 shakaishugiriarizumu
    しゃかいしゅぎリアリズム
socialist realism

Variations:
秋あがり
秋上がり

 akiagari
    あきあがり
(1) sake that is brewed in winter, pasteurized, aged over the summer, and distributed in autumn after a second pasteurization; (2) end of harvest

Variations:
程がある
程が有る

 hodogaaru / hodogaru
    ほどがある
(exp,v5r-i) (oft. in the form of ...にも程がある to criticize something as being unacceptable) to have a limit; to go too far (e.g. joke)

Variations:
穴開け器
穴あけ器

 anaakeki / anakeki
    あなあけき
(hole) punch; stiletto

Variations:
空室あり
空室有り

 kuushitsuari / kushitsuari
    くうしつあり
(expression) vacant rooms available

Variations:
競い合う
競いあう

 kisoiau
    きそいあう
(Godan verb with "u" ending) to compete with; to vie for

Variations:
笑いあう
笑い合う

 waraiau
    わらいあう
(v5u,vi) to laugh together

Variations:
粗塩
あら塩
荒塩

 arajio; arashio
    あらじお; あらしお
coarse salt; unrefined salt

索引順アクセス方式

see styles
 sakuinjunakusesuhoushiki / sakuinjunakusesuhoshiki
    さくいんじゅんアクセスほうしき
{comp} Indexed Sequential Access Method; ISAM

索引順編成ファイル

see styles
 sakuinjunhenseifairu / sakuinjunhensefairu
    さくいんじゅんへんせいファイル
{comp} Indexed Sequential Access Method file; ISAM file

Variations:
編み出す
あみ出す

 amidasu
    あみだす
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent

Variations:
肖り者
あやかり者

 ayakarimono
    あやかりもの
lucky person

能ある鷹は爪を隠す

see styles
 nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu
    のうあるたかはつめをかくす
(expression) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons

Variations:
脈がある
脈が有る

 myakugaaru / myakugaru
    みゃくがある
(v5r-i,exp) (1) to have a pulse; to be alive; (v5r-i,exp) (2) to have a chance; to be not altogether hopeless

Variations:
脚がある
足がある

 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

脳ある鷹は爪を隠す

see styles
 nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu
    のうあるたかはつめをかくす
(irregular kanji usage) (expression) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons

自家製ソフトウェア

see styles
 jikaseisofutowea / jikasesofutowea
    じかせいソフトウェア
{comp} home-grown software

Variations:
色褪せる
色あせる

 iroaseru
    いろあせる
(v1,vi) (1) to fade (of a colour); to grow dull in color (colour); (v1,vi) (2) to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale

血中アルコール濃度

see styles
 kecchuuarukoorunoudo / kecchuarukoorunodo
    けっちゅうアルコールのうど
blood alcohol concentration; BAC

行きあたりばったり

see styles
 yukiataribattari
    ゆきあたりばったり
    ikiataribattari
    いきあたりばったり
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned

Variations:
行くあて
行く当て

 ikuate
    いくあて
somewhere to go; place to go

表計算ソフトウェア

see styles
 hyoukeisansofutowea / hyokesansofutowea
    ひょうけいさんソフトウェア
spreadsheet software

西アフリカ決済同盟

see styles
 nishiafurikakessaidoumei / nishiafurikakessaidome
    にしアフリカけっさいどうめい
(o) West African Clearing House

西アフリカ関税同盟

see styles
 nishiafurikakanzeidoumei / nishiafurikakanzedome
    にしアフリカかんぜいどうめい
(o) Union douaniere des etats de l'Afrique de louest

Variations:
語り合う
語りあう

 katariau
    かたりあう
(transitive verb) to talk together

Variations:
譲り合う
譲りあう

 yuzuriau
    ゆずりあう
(transitive verb) to give and take; to make mutual concessions; to compromise

Variations:
谷間
谷あい

 tanima(谷間)(p); taniai
    たにま(谷間)(P); たにあい
(1) valley; ravine; gorge; chasm; (2) (たにま only) cleavage (of breasts); (3) (たにま only) part or place that has been left behind; blind spot; bottom (of society); (economic) trough; gap (in activity, one's work, etc.); lull; opening

超アクチノイド元素

see styles
 chouakuchinoidogenso / choakuchinoidogenso
    ちょうアクチノイドげんそ
{chem} transactinide elements; transactinides; super-heavy elements

Variations:
足がある
脚がある

 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

Variations:
通じ合う
通じあう

 tsuujiau / tsujiau
    つうじあう
(v5u,vi) (1) to be understood by each other (of thoughts, feelings, etc.); to be comprehended; (transitive verb) (2) to exchange with each other (thoughts, feelings, etc.); to express to each other (e.g. intentions); to communicate with each other

遅発性ジスキネジア

see styles
 chihatsuseijisukinejia / chihatsusejisukinejia
    ちはつせいジスキネジア
{med} tardive dyskinesia

遺伝的アルゴリズム

see styles
 identekiarugorizumu
    いでんてきアルゴリズム
{comp} genetic algorithm; GA

都民ファーストの会

see styles
 tominfaasutonokai / tominfasutonokai
    とみんファーストのかい
Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)

Variations:
酷がある
濃がある

 kokugaaru; kokugaaru / kokugaru; kokugaru
    こくがある; コクがある
(exp,v5r-i) (kana only) (See 酷のある) to be full-bodied (e.g. wine, sake); to be rich; to be robust (in flavor); to be full-flavored

Variations:
酷のある
濃のある

 kokunoaru; kokunoaru
    こくのある; コクのある
(exp,adj-f) (kana only) (See 酷がある) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

Variations:
野にある
野に在る

 yaniaru
    やにある
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life

鐃准ドフワ申鐃所ア

see styles
 鐃准dofuwa申鐃所a
    鐃准ドフワ申鐃所ア
{med} (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申) pedophilia

鐃旬トムア鐃獣ワ申

see styles
 鐃旬tomua鐃獣wa申
    鐃旬トムア鐃獣ワ申
(noun or adjectival noun) bottom-up

Variations:
限りある
限り有る

 kagiriaru
    かぎりある
(exp,adj-f) finite; limited; restricted

階層アーキテクチャ

see styles
 kaisouaakitekucha / kaisoakitekucha
    かいそうアーキテクチャ
{comp} layered architecture

階層ファイルモデル

see styles
 kaisoufairumoderu / kaisofairumoderu
    かいそうファイルモデル
{comp} hierarchical file model

Variations:
雨脚
雨足
雨あし

 amaashi; ameashi; ukyaku(雨脚) / amashi; ameashi; ukyaku(雨脚)
    あまあし; あめあし; うきゃく(雨脚)
passing shower; streaks of pouring rain

電動アシスト自転車

see styles
 dendouashisutojitensha / dendoashisutojitensha
    でんどうアシストじてんしゃ
battery-assisted bicycle; electric bicycle; e-bike

電子メールアドレス

see styles
 denshimeeruadoresu
    でんしメールアドレス
{internet} (See メールアドレス) email address

非同期通信アダプタ

see styles
 hidoukitsuushinadaputa / hidokitsushinadaputa
    ひどうきつうしんアダプタ
{comp} asynchronous communications adapter

Variations:
響きあう
響き合う

 hibikiau
    ひびきあう
(v5u,vi) to sound together; to vibrate mutually; to reverberate

Variations:
頷き合う
頷きあう

 unazukiau
    うなずきあう
(v5u,vi) to nod to one another

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "あ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary