I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

広田奈津子

see styles
 hirotanatsuko
    ひろたなつこ
(person) Hirota Natsuko

廃品回収業

see styles
 haihinkaishuugyou / haihinkaishugyo
    はいひんかいしゅうぎょう
waste management industry; garbage collection industry

式叉摩那尼

see styles
shì chā mó nà ní
    shi4 cha1 mo2 na4 ni2
shih ch`a mo na ni
    shih cha mo na ni
 shikishamanani
female novice

引きはなす

see styles
 hikihanasu
    ひきはなす
(transitive verb) to pull apart; to separate

引きはなつ

see styles
 hikihanatsu
    ひきはなつ
(transitive verb) to pull apart

弥な明後日

see styles
 yanaasatte / yanasatte
    やなあさって
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today

弥生花園町

see styles
 yayoihanazonochou / yayoihanazonocho
    やよいはなぞのちょう
(place-name) Yayoihanazonochō

Variations:
強膜
鞏膜

 kyoumaku / kyomaku
    きょうまく
{anat} sclera

弾力的運用

see styles
 danryokutekiunyou / danryokutekiunyo
    だんりょくてきうんよう
elastic operation; flexible management

形態素解析

see styles
 keitaisokaiseki / ketaisokaiseki
    けいたいそかいせき
{ling} morphological analysis

彦島山中町

see styles
 hikoshimayamanakachou / hikoshimayamanakacho
    ひこしまやまなかちょう
(place-name) Hikoshimayamanakachō

彩乃かなみ

see styles
 ayanokanami
    あやのかなみ
(person) Ayano Kanami

待ったなし

see styles
 mattanashi
    まったなし
(expression) now or never; time's up

待った無し

see styles
 mattanashi
    まったなし
(expression) now or never; time's up

後花園天皇

see styles
 gohanazonotennou / gohanazonotenno
    ごはなぞのてんのう
(person) Emperor Go-Hanazono; Go-Hanazono Tenno (1419-1470 CE, reigning: 1428-1464 CE)

後藤香南子

see styles
 gotoukanako / gotokanako
    ごとうかなこ
(person) Gotou Kanako (1986.2.22-)

Variations:
徒名
仇名

 adana
    あだな
rumor of a romance (rumour)

御しがたい

see styles
 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

御堂魚棚町

see styles
 midouuotanachou / midouotanacho
    みどううおたなちょう
(place-name) Midouuotanachō

御影東七条

see styles
 mikagehigashinanajou / mikagehigashinanajo
    みかげひがしななじょう
(place-name) Mikagehigashinanajō

御機嫌斜め

see styles
 gokigennaname
    ごきげんななめ
(expression) in a bad temper; cranky; crabby

御田長島町

see styles
 mitanagashimachou / mitanagashimacho
    みたながしまちょう
(place-name) Mitanagashimachō

御番所の鼻

see styles
 gobanshonohana
    ごばんしょのはな
(place-name) Gobanshonohana

御釜を掘る

see styles
 okamaohoru
    おかまをほる
(exp,v5r) (1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end

心にかなう

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

必栗託仡那


必栗讬仡那

see styles
bì lì tuō yìn à
    bi4 li4 tuo1 yin4 a4
pi li t`o yin a
    pi li to yin a
 hiritakukitsuna
pṛthagjana, interpreted as 獨生, 異生, and 凡夫; pṛthak is separately, individually; with Buddhists the whole term means born an ordinary man; the common people.

志方町山中

see styles
 shikatachouyamanaka / shikatachoyamanaka
    しかたちょうやまなか
(place-name) Shikatachōyamanaka

忙中閑有り

see styles
 bouchuukanari / bochukanari
    ぼうちゅうかんあり
find odd moments of leisure in one's busy life

性器的性格

see styles
 seikitekiseikaku / sekitekisekaku
    せいきてきせいかく
genital character (in psychoanalysis)

恭建那補羅


恭建那补罗

see styles
gōng jiàn nà bǔ luó
    gong1 jian4 na4 bu3 luo2
kung chien na pu lo
 Kukennapora
Koṅkaṇapura, 'An ancient kingdom on the West Coast of India,' including Konkan, Goa, and 'North Canara, between Lat. 14°37 N. and Lat. 18°N.' Eitel.

Variations:
悍馬
駻馬

 kanba
    かんば
unruly horse; unmanageable horse; unbroken horse

悪臭を放つ

see styles
 akushuuohanatsu / akushuohanatsu
    あくしゅうをはなつ
(exp,v5t) to give off a stench; to stink

悲しいかな

see styles
 kanashiikana / kanashikana
    かなしいかな
(expression) Sad to say; How sad; Alas

悼み悲しむ

see styles
 itamikanashimu
    いたみかなしむ
(Godan verb with "mu" ending) (obscure) to mourn; to grieve

惜しまない

see styles
 oshimanai
    おしまない
(adjective) without sparing (effort, funds, etc.)

惹那跋陀羅


惹那跋陀罗

see styles
rěn à bá tuó luó
    ren3 a4 ba2 tuo2 luo2
jen a pa t`o lo
    jen a pa to lo
 Janabaddara
*Jñānabhadra

意にかなう

see styles
 inikanau
    いにかなう
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire

意味がない

see styles
 imiganai
    いみがない
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

意味が無い

see styles
 imiganai
    いみがない
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

意地汚ない

see styles
 ijikitanai
    いじきたない
(adjective) gluttonous; greedy

感圧接着剤

see styles
 kanatsusecchakuzai
    かんあつせっちゃくざい
pressure-sensitive adhesive

懸け離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

成清加奈子

see styles
 narikiyokanako
    なりきよかなこ
(person) Narikiyo Kanako (1967.6.12-)

Variations:
我儕
吾儕

 wanami
    わなみ
(pronoun) (1) (archaism) (used when speaking to one's equals) I; me; (pronoun) (2) (archaism) (referring to an equal or inferior) you

我那覇和樹

see styles
 ganahakazuki
    がなはかずき
(person) Ganaha Kazuki (1980.9.26-)

我那覇文章

see styles
 ganahayoshiaki
    がなはよしあき
(person) Ganaha Yoshiaki (1969.5.17-)

我那覇美奈

see styles
 ganahamina
    がなはみな
(person) Ganaha Mina (1981.3-)

戴安娜王妃

see styles
dài ān nà wáng fēi
    dai4 an1 na4 wang2 fei1
tai an na wang fei
Diana, Princess of Wales (1961-1997)

戸田奈津子

see styles
 todanatsuko
    とだなつこ
(person) Natsuko Toda (1937.7.3-; film subtitler and interpreter)

所ではない

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for

手が離れる

see styles
 tegahanareru
    てがはなれる
(exp,v1) (1) (idiom) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手を離れる

see styles
 teohanareru
    てをはなれる
(exp,v1) (1) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手刀を切る

see styles
 tegatanaokiru
    てがたなをきる
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award

手形山中町

see styles
 tegatayamanakamachi
    てがたやまなかまち
(place-name) Tegatayamanakamachi

打ちっ放し

see styles
 uchippanashi
    うちっぱなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打ちはなし

see styles
 uchihanashi
    うちはなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打ち明け話

see styles
 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

打間奈津子

see styles
 damanatsuko
    だまなつこ
(person) Dama Natsuko

扱いやすい

see styles
 atsukaiyasui
    あつかいやすい
(adjective) manageable; tractable; easy to care for; easy to deal with; easy to handle

折り重なる

see styles
 orikasanaru
    おりかさなる
(v5r,vi) to lie on top of one another; to be in a heap

押っ取り刀

see styles
 ottorigatana
    おっとりがたな
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist

Variations:
拇趾
母趾

 boshi
    ぼし
{anat} (See 拇指・ぼし,親指・おやゆび・2) big toe; great toe; hallex

拘蘇摩補羅


拘苏摩补罗

see styles
jū sū mó bǔ luó
    ju1 su1 mo2 bu3 luo2
chü su mo pu lo
 Kusomafura
Kusumapura, city of flower-palaces; two are named, Pāṭaliputra, ancient capital of Magadha, the modern Patna; and Kanyākubja, Kanauj (classical Canogyza), a noted city in northern Hindustan; v. 羯.

持てあます

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

指定管理者

see styles
 shiteikanrisha / shitekanrisha
    していかんりしゃ
designated manager; designated administrator

Variations:
指穴
指孔

 yubiana
    ゆびあな
finger hole (on a flute, bowling ball, etc.)

振るわない

see styles
 furuwanai
    ふるわない
(adjective) in a bad way; dull

捨念淸淨地


舍念淸淨地

see styles
shě niàn qīng jìng dì
    she3 nian4 qing1 jing4 di4
she nien ch`ing ching ti
    she nien ching ching ti
 shanen shōjō chi
The pure land or heaven free from thinking, the fifth of the nine brahmalokas in the fourth dhyāna region.

捲りカルタ

see styles
 mekurikaruta; mekurikaruta
    めくりカルタ; めくりかるた
(1) (kana only) mekuri karuta; deck of 48 (later 49) cards or the fishing game played with it, esp. popular in the late Edo period; (2) (rare) (kana only) (See 花札) hanafuda

Variations:
授記
受記

 juki
    じゅき
{Buddh} vyakarana (assurance of future enlightenment)

掛け離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

提曇陀若那


提昙陀若那

see styles
tí tán tuó ruò nà
    ti2 tan2 tuo2 ruo4 na4
t`i t`an t`o jo na
    ti tan to jo na
 Daitandanyana
Devaprajña

揖保町真砂

see styles
 ibochoumanago / ibochomanago
    いぼちょうまなご
(place-name) Ibochōmanago

摩訶慮瑟拏


摩诃虑瑟拏

see styles
mó hē lǜ sèn á
    mo2 he1 lv4 sen4 a2
mo ho lü sen a
 Makaryoshina
Mahāroṣaṇa, the angry deva.

摩訶目犍連


摩诃目犍连

see styles
mó hē mù jiān lián
    mo2 he1 mu4 jian1 lian2
mo ho mu chien lien
 Makamokkenren
Mahāmaudgalyāyana, v. 目, one of the chief disciples of Śākyamuni, at whose left his image is placed, Śāriputra being on the right. Mahāsthāmaprāpta is said to be a form of Maudgalyāyana.

摩訶羅夜那


摩诃罗夜那

see styles
mó hē luó yen à
    mo2 he1 luo2 yen4 a4
mo ho lo yen a
 Maharayana
Maudgalyāyana

摩訶諾伽那


摩诃诺伽那

see styles
mó hēn uo qien à
    mo2 hen1 uo4 qien2 a4
mo hen uo qien a
 makadagana
mahānagna, 'quite naked' (M.W.); great naked powerful spirits, cf. 諾.

摩訶迦旃延


摩诃迦旃延

see styles
mó hē jiā zhān yán
    mo2 he1 jia1 zhan1 yan2
mo ho chia chan yen
 Maka Kasennen
Mahākātyāyana, one of the principal disciples of Śākyamuni; v. 大 and 迦.

摩那蘇婆帝


摩那苏婆帝

see styles
mó nà sū pó dì
    mo2 na4 su1 po2 di4
mo na su p`o ti
    mo na su po ti
 Manasobatei
Manasvin

數模轉換器


数模转换器

see styles
shù mó zhuǎn huàn qì
    shu4 mo2 zhuan3 huan4 qi4
shu mo chuan huan ch`i
    shu mo chuan huan chi
digital-to-analog converter (DAC)

斜に構える

see styles
 shanikamaeru; hasunikamaeru; nanamenikamaeru(ik)
    しゃにかまえる; はすにかまえる; ななめにかまえる(ik)
(exp,v1) (1) to couch (a sword); (exp,v1) (2) to look at cynically or ironically; (exp,v1) (3) (archaism) to stand ready (to do); to adopt a formal attitude

斜めってる

see styles
 nanametteru
    ななめってる
(exp,v1) (colloquialism) to be leaning (to one side); to be tilting

斜めならず

see styles
 nanamenarazu; nanomenarazu(ok)
    ななめならず; なのめならず(ok)
(expression) unusually; extraordinarily; uncommonly

新たな日常

see styles
 aratananichijou / aratananichijo
    あらたなにちじょう
(exp,n) new normal

新不倫瑞克


新不伦瑞克

see styles
xīn bù lún ruì kè
    xin1 bu4 lun2 rui4 ke4
hsin pu lun jui k`o
    hsin pu lun jui ko
New Brunswick province, Canada

新仮名使い

see styles
 shinkanazukai
    しんかなづかい
(irregular kanji usage) new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

新仮名遣い

see styles
 shinkanazukai
    しんかなづかい
new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

新保田中町

see styles
 shinbotanakamachi
    しんぼたなかまち
(place-name) Shinbotanakamachi

新柳馬場頭

see styles
 shinyanaginobanbakashira
    しんやなぎのばんばかしら
(place-name) Shin'yanaginobanbakashira

新琴似七条

see styles
 shinkotoninanajou / shinkotoninanajo
    しんことにななじょう
(place-name) Shinkotoninanajō

新田名部川

see styles
 shintanabugawa
    しんたなぶがわ
(place-name) Shintanabugawa

新発寒七条

see styles
 shinhatsusamunanajou / shinhatsusamunanajo
    しんはつさむななじょう
(place-name) Shinhatsusamunanajō

新西金沢駅

see styles
 shinnishikanazawaeki
    しんにしかなざわえき
(st) Shinnishikanazawa Station

施乞叉難陀


施乞叉难陀

see styles
shī qǐ chān án tuó
    shi1 qi3 chan1 an2 tuo2
shih ch`i ch`an an t`o
    shih chi chan an to
 Sekotsushananda
Śikṣānanda

日がな一日

see styles
 higanaichinichi
    ひがないちにち
(expression) all day long

日向長井駅

see styles
 hyuuganagaieki / hyuganagaieki
    ひゅうがながいえき
(st) Hyūganagai Station

日本人離れ

see styles
 nihonjinbanare
    にほんじんばなれ
(n,vs,adj-no) un-Japanese in appearance or character

日本型経営

see styles
 nihongatakeiei / nihongatakee
    にほんがたけいえい
Japanese-style management

日本的経営

see styles
 nihontekikeiei / nihontekikee
    にほんてきけいえい
Japanese-style business management; adoption of Japanese business practices (such as lifelong employment, seniority-based promotions, etc.)

日渡花立野

see styles
 hiwatashihanatateno
    ひわたしはなたての
(place-name) Hiwatashihanatateno

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary