I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
変わり得ない see styles |
kawarienai かわりえない |
(exp,adj-i) not able to change |
変わり果てる see styles |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed |
Variations: |
natsumatsuri なつまつり |
summer festival |
Variations: |
natsumatsuri なつまつり |
summer festival |
外部割り込み see styles |
gaibuwarikomi がいぶわりこみ |
{comp} external interrupt |
多少なりとも see styles |
tashounaritomo / tashonaritomo たしょうなりとも |
(expression) (even) if only a little; to some extent; in the slightest way |
Variations: |
yomatsuri よまつり |
night festival |
Variations: |
yozuri よづり |
night angling; night fishing |
大なり小なり see styles |
dainarishounari / dainarishonari だいなりしょうなり |
(expression) to a greater or lesser extent (degree); more or less |
大ブリテン島 see styles |
daiburitentou / daiburitento だいブリテンとう |
(See グレートブリテン) Great Britain (island) |
大和ゴキブリ see styles |
yamatogokiburi; yamatogokiburi やまとゴキブリ; ヤマトゴキブリ |
(kana only) Japanese cockroach (Periplaneta japonica) |
大和田りつこ see styles |
oowadaritsuko おおわだりつこ |
(person) Oowada Ritsuko (1952.1.17-) |
天から降りる see styles |
tenkaraoriru てんからおりる |
(exp,v1) to fall from heaven (the sky) |
太田1の通り see styles |
ootaichinotoori おおたいちのとおり |
(place-name) Ootaichinotoori |
太田2の通り see styles |
ootaninotoori おおたにのとおり |
(place-name) Ootaninotoori |
太田3の通り see styles |
ootasannotoori おおたさんのとおり |
(place-name) Ootasannotoori |
太田4の通り see styles |
ootayonnotoori おおたよんのとおり |
(place-name) Ootayonnotoori |
太田5の通り see styles |
ootagonotoori おおたごのとおり |
(place-name) Ootagonotoori |
太田6の通り see styles |
ootarokunotoori おおたろくのとおり |
(place-name) Ootarokunotoori |
太田7の通り see styles |
ootanananotoori おおたななのとおり |
(place-name) Ootanananotoori |
太田8の通り see styles |
ootahachinotoori おおたはちのとおり |
(place-name) Ootahachinotoori |
太田9の通り see styles |
ootakyuunotoori / ootakyunotoori おおたきゅうのとおり |
(place-name) Ootakyūnotoori |
奇数パリティ see styles |
kisuupariti / kisupariti きすうパリティ |
{comp} odd parity |
奇麗さっぱり see styles |
kireisappari / kiresappari きれいさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
契りを交わす see styles |
chigiriokawasu ちぎりをかわす |
(exp,v5s) to exchange promises (esp. of marriage); to exchange vows |
好いとこ取り see styles |
yoitokodori よいとこどり |
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information) |
妄りがましい see styles |
midarigamashii / midarigamashi みだりがましい |
(out-dated kanji) (adjective) morally corrupt |
姉さんかぶり see styles |
anesankaburi あねさんかぶり |
towel wrapped around a woman's head |
Variations: |
himenori ひめのり |
rice starch; rice paste |
威張り散らす see styles |
ibarichirasu いばりちらす |
(Godan verb with "su" ending) to domineer |
Variations: |
mukoiri むこいり |
(n,vs,vi) being adopted into the family of one's bride |
Variations: |
mukoiri むこいり |
(n,vs,vi) being adopted into the family of one's bride |
Variations: |
nematsuri ねまつり |
(See 大黒天・2) festival in honor of Daikokuten |
季節のたより see styles |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
学園東大通り see styles |
gakuenhigashioodoori がくえんひがしおおどおり |
(place-name) Gakuenhigashioodoori |
学園西大通り see styles |
gakuennishioodoori がくえんにしおおどおり |
(place-name) Gakuennishioodoori |
学習リモコン see styles |
gakushuurimokon / gakushurimokon がくしゅうリモコン |
universal remote |
宇沙美ゆかり see styles |
usamiyukari うさみゆかり |
(person) Usami Yukari (1968.4.2-) |
Variations: |
mamorifuda まもりふだ |
(See 守り袋) paper charm; talisman |
Variations: |
yoimatsuri よいまつり |
(See 本祭り) small festival held the night before the main festival; eve of a festival |
家族別総当り see styles |
kazokubetsusouatari / kazokubetsusoatari かぞくべつそうあたり |
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family |
寄り合い所帯 see styles |
yoriaijotai よりあいじょたい |
(yoji) congeries of many households; scratch (combined) team; hodge podge of parties |
Variations: |
yorime よりめ |
(colloquialism) (See 内斜視) crossed eyes; convergent strabismus |
Variations: |
yorimo よりも |
washed-up seaweed; stranded seaweed |
寝たきり老人 see styles |
netakiriroujin / netakirirojin ねたきりろうじん |
bedridden senior citizen |
寝返りを打つ see styles |
negaerioutsu / negaeriotsu ねがえりをうつ |
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray |
寸が足りない see styles |
sungatarinai すんがたりない |
(adjective) (rare) too short |
Variations: |
fuukiri / fukiri ふうきり |
(noun, transitive verb) premiere; first showing; release (film) |
小売りに卸す see styles |
kouriniorosu / koriniorosu こうりにおろす |
(exp,v5s) to sell wholesale to a retailer |
小山田サユリ see styles |
oyamadasayuri おやまだサユリ |
(person) Oyamada Sayuri (1975.5.1-) |
小林よしのり see styles |
kobayashiyoshinori こばやしよしのり |
(person) Kobayashi Yoshinori (1953-) |
Variations: |
komori; shoumori / komori; shomori こもり; しょうもり |
small portion; small serving |
少々足りない see styles |
shoushoutarinai / shoshotarinai しょうしょうたりない |
(adjective) somewhat lacking; somewhat weak in the head |
少少足りない see styles |
shoushoutarinai / shoshotarinai しょうしょうたりない |
(adjective) somewhat lacking; somewhat weak in the head |
尖り笹の葉貝 see styles |
tongarisasanohagai; tongarisasanohagai とんがりささのはがい; トンガリササノハガイ |
(kana only) Lanceolaria grayana (species of freshwater mussel) |
尾美としのり see styles |
omitoshinori おみとしのり |
(person) Omi Toshinori (1965.12.7-) |
居残り手当て see styles |
inokoriteate いのこりてあて |
overtime pay |
山あり谷あり see styles |
yamaaritaniari / yamaritaniari やまありたにあり |
(expression) (idiom) (having) ups and downs |
Variations: |
yamanari やまなり |
(can be adjective with の) curved; forming the shape of an arch |
Variations: |
yamamori やまもり |
ranger (forest); mountain guardian |
Variations: |
yamaori やまおり |
mountain fold (origami) |
岩手山焼走り see styles |
iwatesanyakehashiri いわてさんやけはしり |
(place-name) Iwatesan'yakehashiri |
島野りーみん see styles |
shimanoriimin / shimanorimin しまのりーみん |
(person) Rīmin Shimano (1982.4.12-; Chinese-born Japanese boxer and keirin cyclist) |
嵯峨水尾ユリ see styles |
sagamizuoyuri さがみずおユリ |
(place-name) Sagamizuoyuri |
Variations: |
kawabuchi(川縁); kawaberi かわぶち(川縁); かわべり |
riverbank; riverside |
Variations: |
kawazuri かわづり |
(noun/participle) river fishing |
巣ごもり消費 see styles |
sugomorishouhi / sugomorishohi すごもりしょうひ |
consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption |
巣ごもり需要 see styles |
sugomorijuyou / sugomorijuyo すごもりじゅよう |
stay-at-home demand (e.g. during the COVID-19 pandemic) |
差分取り込み see styles |
sabuntorikomi さぶんとりこみ |
differential uptake (marketing); differential incorporation |
Variations: |
sekiwari せきわり |
(1) seat allocation; (2) (See 寄席) fee paid to a performer (at a vaudeville hall); appearance fee |
帯域割り当て see styles |
taiikiwariate / taikiwariate たいいきわりあて |
bandwidth allocation |
帰りなんいざ see styles |
kaerinaniza かえりなんいざ |
(expression) (archaism) (See 帰去来) let's move back home |
常国みどり台 see styles |
tsunekunimidoridai つねくにみどりだい |
(place-name) Tsunekunimidoridai |
平価切り上げ see styles |
heikakiriage / hekakiriage へいかきりあげ |
revaluation |
平価切り下げ see styles |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
Variations: |
hiraori ひらおり |
(noun - becomes adjective with の) plain fabrics; plain weave |
年寄りくさい see styles |
toshiyorikusai としよりくさい |
(adjective) fogyish; fusty |
年寄りじみた see styles |
toshiyorijimita としよりじみた |
(can act as adjective) like an old man; like an old woman |
年寄り染みた see styles |
toshiyorijimita としよりじみた |
(can act as adjective) like an old man; like an old woman |
座を取り持つ see styles |
zaotorimotsu ざをとりもつ |
(exp,v5t) to keep everybody entertained |
建て売り住宅 see styles |
tateurijuutaku / tateurijutaku たてうりじゅうたく |
ready-built house; built-for-sale house |
弄くりまわす see styles |
ijikurimawasu いじくりまわす |
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with |
Variations: |
yuminari; yumigata(弓形); kyuukei(弓形) / yuminari; yumigata(弓形); kyuke(弓形) ゆみなり; ゆみがた(弓形); きゅうけい(弓形) |
(noun - becomes adjective with の) (1) bow shape; arc; arch; (2) (ゆみがた, きゅうけい only) {math} segment (of a circle) |
Variations: |
yumitori ゆみとり |
(1) (archaism) archer; warrior; samurai; (2) (archaism) skilled bowman; (3) {sumo} (See 弓取り式) bow-twirling ceremony at the end of each day of a Grand Sumo Tournament; wrestler who performs the bow-twirling ceremony |
Variations: |
yumihari ゆみはり |
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) (See 弓張り月) half-moon; (3) (abbreviation) (See 弓張り提灯) paper lantern with a bow-shaped handle |
引きずり出す see styles |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
引きずり回す see styles |
hikizurimawasu ひきずりまわす |
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose) |
引きずり込む see styles |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
引き摺りこむ see styles |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
引き摺り出す see styles |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
引き摺り回す see styles |
hikizurimawasu ひきずりまわす |
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose) |
引き摺り込む see styles |
hikizurikomu ひきずりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
引っくり返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
引っくり返る see styles |
hikkurikaeru ひっくりかえる |
(v5r,vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; to fall down; to tip over |
引っぱりあう see styles |
hippariau ひっぱりあう |
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war |
引っぱりだす see styles |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
引っ切り無し see styles |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adjectival noun) (kana only) continually; continuously; incessantly |
引っ張りだこ see styles |
hipparidako ひっぱりだこ |
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers |
引っ張りだす see styles |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
引っ張り出す see styles |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
<...210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.