I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
呆気にとられる
呆気に取られる
あっけに取られる

 akkenitorareru
    あっけにとられる
(exp,v1) (kana only) to be taken aback; to be astonished; to be dumbfounded

Variations:
呱々の声をあげる
呱々の声を上げる
呱呱の声をあげる
呱呱の声を上げる

 kokonokoeoageru
    ここのこえをあげる
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world

Variations:
味も素っ気もない
味もそっけもない
味も素っ気も無い
味もそっけも無い

 ajimosokkemonai
    あじもそっけもない
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab

Variations:
味付け海苔
味付海苔
味付のり
味付けのり

 ajitsukenori
    あじつけのり
{food} seasoned nori

Variations:
味付け玉子
味付玉子
味付け卵
味付卵

 ajitsuketamago
    あじつけたまご
{food} soft-boiled egg marinated in soy and mirin (usu. topping on ramen)

Variations:
味噌漬け
みそ漬け
味噌づけ(sK)
味噌付け(sK)

 misozuke
    みそづけ
{food} (See 味噌・1) meat, fish or vegetables preserved in miso; preserving in miso

Variations:
味気ない(ateji)
味気無い(sK)
味けない(sK)

 ajikenai(p); ajikinai
    あじけない(P); あじきない
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

Variations:
呼びかける
呼び掛ける
呼掛ける

 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (transitive verb) (2) to appeal

Variations:
呼びかける
呼び掛ける
呼掛ける(sK)

 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (transitive verb) (2) to appeal (e.g. to the public); to urge; to exhort; to advise

Variations:
呼びつける
呼び付ける
呼付ける(sK)

 yobitsukeru
    よびつける
(transitive verb) (1) to call (someone) to come; to call for; to summon; (transitive verb) (2) to always call (someone by a name); to become used to calling

Variations:
命がけ
命懸け
命掛け(iK)

 inochigake
    いのちがけ
(noun - becomes adjective with の) (See 命をかける) putting one's life on the line; staking one's life (on); risking one's life; life and death situation

Variations:
唐揚げ
から揚げ
唐揚
空揚げ
カラ揚げ
空揚

 karaage(唐揚ge, kara揚ge, 唐揚, 空揚ge, 空揚); karaage(kara揚ge); karaage / karage(唐揚ge, kara揚ge, 唐揚, 空揚ge, 空揚); karage(kara揚ge); karage
    からあげ(唐揚げ, から揚げ, 唐揚, 空揚げ, 空揚); カラあげ(カラ揚げ); カラアゲ
(noun/participle) {food} deep-fried food (esp. chicken)

Variations:
唐揚げ(ateji)
から揚げ
唐揚(ateji)
空揚げ(rK)
空揚(rK)
カラ揚げ(sK)

 karaage / karage
    からあげ
(noun, transitive verb) {food} deep-frying food lightly coated in flour or potato starch; deep-fried food (esp. chicken)

Variations:
問いかける
問い掛ける
問掛ける(sK)

 toikakeru
    といかける
(transitive verb) (1) to ask a question; (transitive verb) (2) to begin to ask a question

Variations:
喧嘩が強い
ケンカが強い
けんかが強い

 kenkagatsuyoi(喧嘩ga強i, kenkaga強i); kenkagatsuyoi(kenkaga強i)
    けんかがつよい(喧嘩が強い, けんかが強い); ケンカがつよい(ケンカが強い)
(exp,adj-i) good at fighting; usually wins a fight

Variations:
喧嘩っ早い
ケンカっ早い
喧嘩っぱやい

 kenkappayai(喧嘩早i, 喧嘩ppayai); kenkappayai(kenka早i)
    けんかっぱやい(喧嘩っ早い, 喧嘩っぱやい); ケンカっぱやい(ケンカっ早い)
(adjective) (See 喧嘩早い・けんかばやい) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper

Variations:
喧嘩っ早い
けんかっ早い(sK)
ケンカっ早い(sK)
喧嘩っぱやい(sK)

 kenkappayai; kenkappayai(sk)
    けんかっぱやい; ケンカっぱやい(sk)
(adjective) (See 喧嘩早い) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper

Variations:
喧嘩をふっかける
喧嘩を吹っかける
喧嘩を吹っ掛ける

 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

Variations:
喧嘩を売る
ケンカを売る
けんかを売る

 kenkaouru / kenkaoru
    けんかをうる
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel

Variations:
喧嘩別れ
ケンカ別れ
けんか別れ(sK)

 kenkawakare
    けんかわかれ
parting ways after a quarrel

Variations:
喧騒
喧噪
諠譟(rK)
けん騒(sK)

 kensou / kenso
    けんそう
(noun or adjectival noun) tumult; great noise; clatter; hustle and bustle

Variations:
嗅ぎ分ける
かぎ分ける(sK)
嗅ぎわける(sK)

 kagiwakeru
    かぎわける
(transitive verb) (1) to distinguish by smell; to smell the difference (between); to scent out; (transitive verb) (2) to discern (one thing from another); to determine

Variations:
嘘つけ
嘘付け
嘘吐け
ウソ付け
うそ付け

 usotsuke(嘘tsuke, 嘘付ke, 嘘吐ke, uso付ke); usotsuke(uso付ke)
    うそつけ(嘘つけ, 嘘付け, 嘘吐け, うそ付け); ウソつけ(ウソ付け)
(interjection) (colloquialism) (See 嘘つき) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘つけ
嘘付け
嘘吐け(rK)
ウソ付け(sK)
うそ付け(sK)

 usotsuke; usotsuke
    うそつけ; ウソつけ
(interjection) (colloquialism) (See 嘘つき) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘つけ
嘘吐け(rK)
嘘付け(iK)
ウソ付け(sK)
うそ付け(sK)

 usotsuke; usotsuke
    うそつけ; ウソつけ
(interjection) (colloquialism) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘をつけ
嘘を付け
嘘を吐け
ウソを付け
うそを付け

 usootsuke(嘘otsuke, 嘘o付ke, 嘘o吐ke, usoo付ke); usootsuke(usoo付ke)
    うそをつけ(嘘をつけ, 嘘を付け, 嘘を吐け, うそを付け); ウソをつけ(ウソを付け)
(interjection) (See 嘘つけ) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘をつけ
嘘を付け
嘘を吐け
ウソを付け(sK)
うそを付け(sK)

 usootsuke
    うそをつけ
(interjection) (See 嘘つけ) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
嘘をつけ
嘘を吐け
嘘を付け(iK)
ウソを付け(sK)
うそを付け(sK)

 usootsuke
    うそをつけ
(interjection) (See 嘘つけ) you're lying; yeah, right; liar; fibber

Variations:
四箇年
四カ年
四ヵ年
四ヶ年
四か年
四ケ年
4箇年
4カ年
4ヵ年
4ヶ年
4か年
4ケ年

 yonkanen
    よんかねん
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years

Variations:
均等割り付け
均等割付
均等割付け(sK)

 kintouwaritsuke / kintowaritsuke
    きんとうわりつけ
(noun, transitive verb) {print} full justification with even inter-character spacing

Variations:
埃よけ
埃除け
ほこり除け
ホコリ除け

 hokoriyoke(埃yoke, 埃除ke, hokori除ke); hokoriyoke(hokori除ke)
    ほこりよけ(埃よけ, 埃除け, ほこり除け); ホコリよけ(ホコリ除け)
(kana only) dust protection; dust cover

Variations:
売り上げ
売上
売上げ(sK)
売り上(sK)

 uriage
    うりあげ
amount sold; sales; proceeds; takings; turnover

Variations:
売り上げ
売上げ
売上
売り上

 uriage
    うりあげ
amount sold; sales; proceeds; takings; turnover

Variations:
夕焼け
夕やけ(sK)
夕焼(sK)

 yuuyake / yuyake
    ゆうやけ
evening glow; red sunset; afterglow (of sunset)

Variations:
夕焼け雲
夕焼雲(sK)
夕やけ雲(sK)
ゆうやけ雲(sK)

 yuuyakegumo / yuyakegumo
    ゆうやけぐも
red sunset clouds

Variations:
大げさに言う
大袈裟に言う
おおげさに言う(sK)

 oogesaniiu / oogesaniu
    おおげさにいう
(exp,v5u) to exaggerate; to overstate

Variations:
大人向け
オトナ向け(sK)
おとな向け(sK)

 otonamuke
    おとなむけ
(can be adjective with の) (intended) for adults; aimed at adults

Variations:
天然ボケ
天然ぼけ
天然呆け(rK)
天然惚け(rK)

 tennenboke
    てんねんぼけ
natural airhead; person prone to making silly mistakes

Variations:
天翔る
天翔ける(io)
天かける(sK)

 amagakeru; amakakeru
    あまがける; あまかける
(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)

Variations:
夫婦喧嘩は犬も食わない
夫婦げんかは犬も食わない

 fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai
    ふうふげんかはいぬもくわない
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel

Variations:
嫌気がさす
嫌気が差す
いや気がさす
嫌けがさす
嫌けが差す
いや気が差す

 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

Variations:
子供の喧嘩に親が出る
子供のケンカに親が出る(sK)
子どものケンカに親が出る(sK)

 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
子宮頸がん
子宮頸癌
子宮頚癌
子宮頚ガン
子宮けいがん(sK)

 shikyuukeigan / shikyukegan
    しきゅうけいがん
{med} cervical cancer

Variations:
存じ上げる
存じあげる
存知上げる(ateji)

 zonjiageru
    ぞんじあげる
(transitive verb) (humble language) (See 存じる・ぞんじる・1) to know (a person); to think

Variations:
存じ上げる
存じあげる
存知上げる(ateji)
存知あげる(sK)

 zonjiageru
    ぞんじあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to know (someone); (transitive verb) (2) (humble language) (dated) (See 存じる・2) to think; to believe

Variations:
寝ぼけ眼
寝ぼけまなこ
寝惚け眼
寝惚けまなこ

 nebokemanako; netobokemanako
    ねぼけまなこ; ねとぼけまなこ
sleepy eyes; drowsy look

Variations:
寝ぼけ眼
寝ぼけまなこ
寝惚け眼
寝惚けまなこ(sK)

 nebokemanako; netobokemanako(sk)
    ねぼけまなこ; ねとぼけまなこ(sk)
sleepy eyes; drowsy look

Variations:
寝るほど楽はなかりけり
寝るほど楽は無かりけり

 neruhodorakuhanakarikeri
    ねるほどらくはなかりけり
(expression) (proverb) there is nothing better than sleeping

Variations:
小首を傾ける
小首をかたむける(sK)

 kokubiokatamukeru
    こくびをかたむける
(exp,v1) (idiom) (See 小首を傾げる) to look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side

Variations:
少年よ、大志を抱け
少年よ大志を抱け(sK)

 shounenyo、taishioidake / shonenyo、taishioidake
    しょうねんよ、たいしをいだけ
(expression) (quote) (from a speech by William Smith Clark) boys, be ambitious

Variations:
尻をまくる
穴を捲る
尻を捲る
ケツを捲る(sK)
けつを捲る(sK)

 ketsuomakuru; shiriomakuru; ketsuomakuru
    けつをまくる; しりをまくる; ケツをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (exp,v5r) (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give someone the brown-eye

Variations:
尻を持つ
ケツを持つ
尻をもつ(sK)
けつを持つ(sK)
ケツ持つ(sK)
尻持つ(sK)
尻もつ(sK)
けつ持つ(sK)

 ketsuomotsu; ketsuomotsu(sk)
    けつをもつ; ケツをもつ(sk)
(exp,v5t) (slang) (idiom) (See ケツ持ち・1) to take responsibility for; to take the blame for

Variations:
尾ひれをつける
尾鰭を付ける
尾ひれを付ける

 ohireotsukeru
    おひれをつける
(exp,v1) (idiom) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)

Variations:
居続ける
い続ける
居つづける(sK)

 itsuzukeru
    いつづける
(v1,vi) to stay on (e.g. at one's friends house); to remain (in a place)

Variations:
差し上げる
差上げる
さし上げる(sK)
差しあげる(sK)

 sashiageru
    さしあげる
(transitive verb) (1) to lift up; to hold up; to raise; (transitive verb) (2) (humble language) to give; to present; to offer; (aux-v,v1) (3) (humble language) (after -te form of verb; more respectful than 〜して上げる) to do (for someone)

Variations:
差し上げる
差上げる(io)
さし上げる

 sashiageru
    さしあげる
(aux-v,v1,vt) (1) (humble language) to give; to offer; (transitive verb) (2) (humble language) to lift up; to hold up; to raise

Variations:
差し付ける
差しつける
差付ける(io)

 sashitsukeru
    さしつける
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose

Variations:
巴投げ
ともえ投げ(sK)
巴投(sK)

 tomoenage
    ともえなげ
{MA} tomoe nage (judo throw); circle throw; stomach throw

Variations:
巻きつける
巻き付ける
巻付ける
巻つける

 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around

Variations:
巻き上げる
巻き揚げる
捲き上げる
巻上げる

 makiageru
    まきあげる
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (transitive verb) (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (transitive verb) (3) to blow up (dust)

Variations:
弓懸け
弓懸
弓掛け
弽(oK)
韘(oK)

 yugake
    ゆがけ
archer's glove (with a groove for pulling the string)

Variations:
引きつける
引き付ける
ひき付ける
引付ける

 hikitsukeru
    ひきつける
(transitive verb) (1) to attract; to draw near; (transitive verb) (2) (See 惹きつける・ひきつける) to charm; to attract; to fascinate; to entice; (v1,vi) (3) to have a convulsion

Variations:
引き上げ
引き揚げ
引上げ
引揚げ
引揚

 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

Variations:
引き上げる
引上げる
引き揚げる
引きあげる
引揚げる
ひき上げる

 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

Variations:
引き受ける
引受ける
引きうける
引受る(io)

 hikiukeru
    ひきうける
(transitive verb) (1) to take on; to undertake; to accept; to take charge of; to assume responsibility for; (transitive verb) (2) to take over; to inherit; (transitive verb) (3) to guarantee; to vouch for; (transitive verb) (4) to contract (a disease)

Variations:
引けを取らない
引けをとらない
ひけを取らない

 hikeotoranai
    ひけをとらない
(exp,adj-i) (idiom) not losing out (to); holding one's own (against); comparing favorably (with); being a fair match (for)

Variations:
引っさげる
引っ提げる
提げる
引っ下げる

 hissageru
    ひっさげる
(transitive verb) (1) to carry in one's hand; to have in one's hand; to take with one; (transitive verb) (2) to lead (e.g. troops); (transitive verb) (3) to present (an issue, policy, artistic work, etc.); to take up; to bring to the fore

Variations:
引っ張り上げる
引っ張りあげる
引っぱり上げる
ひっぱり上げる
引っぱりあげる

 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

Variations:
引っ張り上げる
引っ張りあげる
引っぱり上げる(sK)
ひっぱり上げる(sK)
引っぱりあげる(sK)

 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

Variations:
引っ掛け
引っかけ
引掛
引掛け
引っ懸け

 hikkake
    ひっかけ
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) {sumo} arm-grabbing force out

Variations:
引っ掛け
引っかけ
引掛
引掛け
引っ懸け(rK)

 hikkake
    ひっかけ
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) {sumo} arm-grabbing force out

Variations:
引っ掛ける
引っかける
引っ懸ける

 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (transitive verb) (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (transitive verb) (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (transitive verb) (4) to drink (alcohol); (transitive verb) (5) (See ぶっ掛ける) to splash someone (with); (transitive verb) (6) {baseb} to hit the ball off the end of the bat

Variations:
引受人
引き受け人(io)
引受け人(io)

 hikiukenin
    ひきうけにん
(See 引き受け・ひきうけ) guarantor; acceptor (e.g. promissory note); underwriter (e.g. stock issue)

Variations:
引掛シーリング
引っ掛けシーリング
引掛けシーリング

 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
(See 引っ掛け・1) ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

Variations:
弱きを助け強きをくじく
弱きを助け強きを挫く

 yowakiotasuketsuyokiokujiku
    よわきをたすけつよきをくじく
(exp,v5k) help the weak and crush the strong

Variations:
弱みにつけこむ
弱みに付け込む
弱みにつけ込む

 yowaminitsukekomu
    よわみにつけこむ
(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness

Variations:
強きをくじき弱きを助ける
強きを挫き弱きを助ける

 tsuyokiokujikiyowakiotasukeru
    つよきをくじきよわきをたすける
(exp,v1) help the weak and crush the strong

Variations:
当たって砕けろ
あたって砕けろ
当たってくだけろ(sK)

 atattekudakero
    あたってくだけろ
(expression) take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained

Variations:
当たりをつける
当たりを付ける
あたりを付ける(sK)
アタリを付ける(sK)
当りをつける(sK)
当りを付ける(sK)

 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

Variations:
当たりをつける
当たりを付ける
当りをつける
当りを付ける

 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

Variations:
当たり負け
あたり負け(sK)
当り負け(sK)

 atarimake
    あたりまけ
(exp,n,vs) {sports} loss of momentum or follow-through as a result of impact; getting knocked aside

Variations:
当て付けがましい
当付けがましい(io)
当付がましい(io)

 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(adjective) (See 当て付け) insinuating; snide

Variations:
待ち受け画像
待受画像
待受け画像
待ちうけ画像

 machiukegazou / machiukegazo
    まちうけがぞう
standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper

Variations:
待ち受け画面
待受画面
待受け画面
待ちうけ画面

 machiukegamen
    まちうけがめん
standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper

Variations:
後片付け
後かたづけ
後片づけ
跡片付け
跡片づけ
跡かたづけ

 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; clearing up; cleaning up; clearing away; putting in order

Variations:
御御御付
御御御付け
御味御汁(rK)
御味御付(rK)

 omiotsuke
    おみおつけ
(polite language) (kana only) (See 味噌汁) miso soup

Variations:
御御御付け
御御御付
御味御付
御味御汁

 omiotsuke
    おみおつけ
(polite language) (kana only) (See 味噌汁) miso soup

Variations:
心がけ
心掛け
心懸け(rK)

 kokorogake
    こころがけ
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention

Variations:
心がける
心掛ける
心懸ける

 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

Variations:
心がける
心掛ける
心懸ける(rK)

 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

Variations:
心臓に毛が生えている
心臓にけがはえている

 shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru
    しんぞうにけがはえている
(exp,v1) (idiom) to be shameless; to have a lot of nerve; to have nerves of steel; to have hair on one's heart

Variations:
怒鳴りつける
怒鳴り付ける
呶鳴り付ける

 donaritsukeru
    どなりつける
(transitive verb) to shout at

Variations:
怒鳴りつける
怒鳴り付ける(rK)
呶鳴り付ける(sK)

 donaritsukeru
    どなりつける
(transitive verb) to shout at

Variations:
怖気づく
怖じ気づく
怖気付く
怖じ気付く
怖気つく(sK)
怖じけづく(sK)
怖じ気つく(sK)

 ojikezuku; ojiketsuku(sk)
    おじけづく; おじけつく(sk)
(v5k,vi) to become frightened; to get scared; to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up

Variations:
思いがけない
思い掛けない
思い掛け無い

 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

Variations:
思いがけない
思い掛けない(rK)
思い掛け無い(sK)

 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

Variations:
思いふける
思い耽る
思い耽ける(io)

 omoifukeru
    おもいふける
(v5r,vi) to be lost in thought; to be immersed in reverie

Variations:
怠け者
なまけ者
怠けもの
懶け者

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
怠け者
なまけ者
怠けもの
懶け者(rK)

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary