Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

場合が場合だから

see styles
 baaigabaaidakara / baigabaidakara
    ばあいがばあいだから
(expression) given the circumstances; such being the case

増富ラジウム鉱泉

see styles
 masutomirajiumukousen / masutomirajiumukosen
    ますとみラジウムこうせん
(place-name) Masutomirajiumukousen

売れ筋ランキング

see styles
 uresujirankingu
    うれすじランキング
(See ランキング・2) list of top-selling products

変換パイプライン

see styles
 henkanpaipurain
    へんかんパイプライン
{comp} transformation pipeline

外部副プログラム

see styles
 gaibufukupuroguramu
    がいぶふくプログラム
{comp} external subprogram

多言語シソーラス

see styles
 tagengoshisoorasu
    たげんごシソーラス
{comp} multilingual thesaurus

Variations:
夜もすがら
終夜

 yomosugara
    よもすがら
(adverb) (poetic term) all night

大正デモクラシー

see styles
 taishoudemokurashii / taishodemokurashi
    たいしょうデモクラシー
(See 大正) Taishō democracy

大食上戸餅食らい

see styles
 taishokujougomochikurai / taishokujogomochikurai
    たいしょくじょうごもちくらい
(exp,n) eating a lot, drinking a lot, and on top of that, eating mochi

天空の城ラピュタ

see styles
 tenkuunoshirorapyuta / tenkunoshirorapyuta
    てんくうのしろラピュタ
(work) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky; (wk) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky

太倉坐ドゥグラス

see styles
 desouzadodogurasu / desozadodogurasu
    でそうざドゥグラス
(person) Douglas de Souza (1987.3.7-; Brazilian-Japanese soccer player)

Variations:
女嫌い
女ぎらい

 onnagirai
    おんなぎらい
(n,adj-na,adj-no) misogyny; woman-hater; misogynist

好機逸すべからず

see styles
 koukiissubekarazu / kokissubekarazu
    こうきいっすべからず
(expression) (idiom) Make hay while the sun shines

好機逸す可からず

see styles
 koukiissubekarazu / kokissubekarazu
    こうきいっすべからず
(expression) (idiom) Make hay while the sun shines

如何にかかわらず

see styles
 ikannikakawarazu
    いかんにかかわらず
(expression) (kana only) (often XXのいかんに...) regardless of; irrespective of

如何にもならない

see styles
 dounimonaranai / donimonaranai
    どうにもならない
(exp,adj-i) (kana only) hopeless; futile; no use; beyond help; cannot be done

威あって猛からず

see styles
 iattetakekarazu
    いあってたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威ありて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威有って猛からず

see styles
 iattetakekarazu
    いあってたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

威有りて猛からず

see styles
 iaritetakekarazu
    いありてたけからず
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle

実行時コンパイラ

see styles
 jikkoujikonpaira / jikkojikonpaira
    じっこうじコンパイラ
{comp} (See JITコンパイラ・ジェーアイティーコンパイラ) just-in-time compiler; JIT compiler

実行用プログラム

see styles
 jikkouyoupuroguramu / jikkoyopuroguramu
    じっこうようプログラム
{comp} object program

室戸スカイライン

see styles
 murotosukairain
    むろとスカイライン
(place-name) Muroto Skyline

宮河内ハイランド

see styles
 miyakawachihairando
    みやかわちハイランド
(place-name) Miyakawachi Highland

富士スバルライン

see styles
 fujisubarurain
    ふじスバルライン
(personal name) Fujisubarurain

富士スバルランド

see styles
 fujisubarurando
    ふじスバルランド
(place-name) Fujisubarurando

富士急ハイランド

see styles
 fujikyuuhairando / fujikyuhairando
    ふじきゅうハイランド
(place-name) Fujikyū highland

Variations:
寒晒し
寒ざらし

 kanzarashi
    かんざらし
exposure to cold

対話型プログラム

see styles
 taiwagatapuroguramu
    たいわがたプログラム
{comp} interactive program

専修大グラウンド

see styles
 senshuudaiguraundo / senshudaiguraundo
    せんしゅうだいグラウンド
(place-name) Senshuudaiguraundo

小ソクラテス学派

see styles
 shousokuratesugakuha / shosokuratesugakuha
    しょうソクラテスがくは
{phil} minor Socratic schools

小木の御所ザクラ

see styles
 oginogoshozakura
    おぎのごしょザクラ
(place-name) Oginogoshozakura

Variations:
尻からげ
尻紮げ

 shirikarage
    しりからげ
(adverb) tucking up the hem of one's garments

Variations:
居づらい
居辛い

 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) (See 辛い・づらい) difficult to be (in a place); not feeling like staying

岡崎フラグメント

see styles
 okazakifuragumento
    おかざきフラグメント
Okazaki fragment

市之倉ハイランド

see styles
 ichinokurahairando
    いちのくらハイランド
(place-name) Ichinokura highland

Variations:
帳面面
帳面づら

 choumenzura / chomenzura
    ちょうめんづら
accounts; (the) books

常駐型プログラム

see styles
 jouchuugatapuroguramu / jochugatapuroguramu
    じょうちゅうがたプログラム
{comp} terminate and stay resident program

Variations:
平社員
ひら社員

 hirashain
    ひらしゃいん
rank-and-file member of staff; ordinary employee; low-grade employee

幾らにもならない

see styles
 ikuranimonaranai
    いくらにもならない
(exp,adj-i) (kana only) very little (amount); next to nothing; hardly any; paltry; meagre

弾道トランジスタ

see styles
 dandoutoranjisuta / dandotoranjisuta
    だんどうトランジスタ
ballistic transistor

当然のことながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
彼ら
彼等

 karera
    かれら
(pronoun) (usu. in ref. to males or a mixed-sex group) they; them

御坂路さくら公園

see styles
 misakajisakurakouen / misakajisakurakoen
    みさかじさくらこうえん
(place-name) Misakajisakura Park

心理カウンセラー

see styles
 shinrikaunseraa / shinrikaunsera
    しんりカウンセラー
psychology counselor; psychological counselor

Variations:
念晴らし
念晴し

 nenbarashi
    ねんばらし
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself

恐怖にとらわれる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

恐怖に捕らわれる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

想像を膨らませる

see styles
 souzouofukuramaseru / sozoofukuramaseru
    そうぞうをふくらませる
(exp,v1) to make (someone's) imagination go wild; to inspire (someone's) imagination

感謝感激雨あられ

see styles
 kanshakangekiamearare
    かんしゃかんげきあめあられ
(exp,n) (joc) I am terribly grateful

Variations:
我ながら
我乍ら

 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

房総スカイライン

see styles
 bousousukairain / bososukairain
    ぼうそうスカイライン
(place-name) Bousou Skyline

手がつけられない

see styles
 tegatsukerarenai
    てがつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

手が付けられない

see styles
 tegatsukerarenai
    てがつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

手のつけられない

see styles
 tenotsukerarenai
    てのつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

手の付けられない

see styles
 tenotsukerarenai
    てのつけられない
(exp,adj-i) out of control; out of hand; unmanageable

抜き差しならない

see styles
 nukisashinaranai
    ぬきさしならない
(exp,adj-i) (See 抜き差しならぬ) be inextricably involved; be in a sticky situation

指宿スカイライン

see styles
 ibusukisukairain
    いぶすきスカイライン
(place-name) Ibusuki Skyline

Variations:
捉え方
とらえ方

 toraekata
    とらえかた
interpretation; perception; understanding

捕らぬ狸の皮算用

see styles
 toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo
    とらぬたぬきのかわざんよう
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught

描画パイプライン

see styles
 byougapaipurain / byogapaipurain
    びょうがパイプライン
{comp} rendering pipeline

揺籃から墓場まで

see styles
 yurikagokarahakabamade
    ゆりかごからはかばまで
(expression) from the cradle to the grave

Variations:
散播き
ばら撒き

 baramaki
    ばらまき
(1) (kana only) broadcasting (e.g. seed); disseminating; (2) (See ばらまき政治) distributing (e.g. favours); pork barrelling

文書クラス記述部

see styles
 bunshokurasukijutsubu
    ぶんしょクラスきじゅつぶ
{comp} document class description

Variations:
斑消え
むら消え

 muragie
    むらぎえ
remaining in spots

新トムラウシ大橋

see styles
 shintomuraushioobashi
    しんトムラウシおおばし
(place-name) Shintomuraushioobashi

日ノ岡ホッパラ町

see styles
 hinookahopparachou / hinookahopparacho
    ひノおかホッパラちょう
(place-name) Hinookahopparachō

Variations:
日暮らし
日暮し

 higurashi
    ひぐらし
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long

日本ライン今渡駅

see styles
 nihonrainimawatarieki
    にほんラインいまわたりえき
(st) Nihonrain'imawatari Station

日本ランド別荘地

see styles
 nihonrandobessouchi / nihonrandobessochi
    にほんランドべっそうち
(place-name) Nihonrando holiday home area

日本ランド遊園地

see styles
 nihonrandoyuuenchi / nihonrandoyuenchi
    にほんランドゆうえんち
(place-name) Nihonrandoyūenchi

早川のビランジュ

see styles
 hayakawanobiranju
    はやかわのビランジュ
(place-name) Hayakawanobiranju

易者身の上知らず

see styles
 ekishaminoueshirazu / ekishaminoeshirazu
    えきしゃみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

時短ハラスメント

see styles
 jitanharasumento
    じたんハラスメント
harassment related to reducing work hours (but maintaining gross productivity)

Variations:
晒し粉
さらし粉

 sarashiko
    さらしこ
bleaching powder

書込み保護ラベル

see styles
 kakikomihogoraberu
    かきこみほごラベル
{comp} write protection label

最初から最後まで

see styles
 saishokarasaigomade
    さいしょからさいごまで
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through

最繁トラヒック時

see styles
 saipantorahikkutoki
    さいぱんトラヒックとき
{comp} peak traffic period

最適化プログラム

see styles
 saitekikapuroguramu
    さいてきかプログラム
optimization program; optimisation program

有り得べからざる

see styles
 ariubekarazaru
    ありうべからざる
(exp,adj-pn) impossible; unthinkable; unimaginable

有償ボランティア

see styles
 yuushouborantia / yushoborantia
    ゆうしょうボランティア
volunteer who receives payment (cash, goods, etc.)

Variations:
朝っぱら
朝っ腹

 asappara
    あさっぱら
(See 朝っぱらから・あさっぱらから,朝腹・あさはら・1) early morning

朝に夕べを謀らず

see styles
 ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu
    あしたにゆうべをはからず
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning

条件付きブランチ

see styles
 joukentsukiburanchi / jokentsukiburanchi
    じょうけんつきブランチ
(rare) {comp} (See 条件分岐) conditional branch

東京さくらトラム

see styles
 toukyousakuratoramu / tokyosakuratoramu
    とうきょうさくらトラム
(serv) Tokyo Sakura Tram (alt. name for Toden Arakawa Line)

東城陽グラウンド

see styles
 higashijouyouguraundo / higashijoyoguraundo
    ひがしじょうようグラウンド
(place-name) Higashijōyouguraundo

Variations:
東洋蘭
東洋ラン

 touyouran(東洋蘭); touyouran(東洋ran) / toyoran(東洋蘭); toyoran(東洋ran)
    とうようらん(東洋蘭); とうようラン(東洋ラン)
(See 洋ラン) Oriental orchid; orchid of Oriental origin

根っから葉っから

see styles
 nekkarahakkara
    ねっからはっから
(adverb) (rare) (followed by a verb in negative form) (See 根っから) absolutely (not); (not) at all

根尾谷淡墨ザクラ

see styles
 neodaniusuzumizakura
    ねおだにうすずみザクラ
(place-name) Neodaniusuzumizakura

植物プランクトン

see styles
 shokubutsupurankuton
    しょくぶつプランクトン
phytoplankton

構造化プログラム

see styles
 kouzoukapuroguramu / kozokapuroguramu
    こうぞうかプログラム
{comp} structured program

横から口をはさむ

see styles
 yokokarakuchiohasamu
    よこからくちをはさむ
(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)

Variations:
横にらみ
横睨み

 yokonirami
    よこにらみ
sharp-sidelong glance; glare

横這いガラガラ蛇

see styles
 yokobaigaragarahebi; yokobaigaragarahebi
    よこばいガラガラへび; ヨコバイガラガラヘビ
(kana only) (rare) (See サイドワインダー) sidewinder (Crotalus cerastes)

此処いら(rK)

 kokoira
    ここいら
(pronoun) (1) (kana only) (See ここら・1) around here; hereabouts; (pronoun) (2) (kana only) (See ここら・2) (around) this point; about now

毒を食らわば皿迄

see styles
 dokuokurawabasaramade
    どくをくらわばさらまで
(expression) (idiom) In for a penny, in for a pound

毒気に当てられる

see styles
 dokukeniaterareru; dokkiniaterareru
    どくけにあてられる; どっきにあてられる
(exp,v1) to be dumbfounded; to be taken aback; to be rattled

比べ物にならない

see styles
 kurabemononinaranai
    くらべものにならない
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for

気はさらさらない

see styles
 kihasarasaranai
    きはさらさらない
(exp,adj-i) have no intention of (doing)

氷雪プランクトン

see styles
 hyousetsupurankuton / hyosetsupurankuton
    ひょうせつプランクトン
cryoplankton

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary