I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kyanbasu(p); kanbasu(p); kyanasu キャンバス(P); カンバス(P); キャンヴァス |
(1) canvas; (2) (キャンバス only) {baseb} base |
Variations: |
kyanpasushuuzu; kyanpasu shuuzu / kyanpasushuzu; kyanpasu shuzu キャンパスシューズ; キャンパス・シューズ |
campus shoes |
Variations: |
kyanpingukaa(p); kyanpingu kaa / kyanpinguka(p); kyanpingu ka キャンピングカー(P); キャンピング・カー |
mobile home (wasei: camping car); camper-van; RV |
Variations: |
kyanpingutoreeraa; kyanpingu toreeraa / kyanpingutoreera; kyanpingu toreera キャンピングトレーラー; キャンピング・トレーラー |
camping trailer; caravan |
Variations: |
kyanpufaiyaa; kyanpufaia; kyanpufaiaa / kyanpufaiya; kyanpufaia; kyanpufaia キャンプファイヤー; キャンプファイア; キャンプファイアー |
campfire |
Variations: |
kyanpeengaaru; kyanpeen gaaru; kyanpengaaru(ik); kyanpen gaaru(ik) / kyanpeengaru; kyanpeen garu; kyanpengaru(ik); kyanpen garu(ik) キャンペーンガール; キャンペーン・ガール; キャンペンガール(ik); キャンペン・ガール(ik) |
poster girl (wasei: campaign girl) |
Variations: |
kyanpeenkyarakutaa; kyanpeen kyarakutaa / kyanpeenkyarakuta; kyanpeen kyarakuta キャンペーンキャラクター; キャンペーン・キャラクター |
poster boy (wasei: campaign character); poster girl; brand ambassador |
Variations: |
kyanpeenseeru; kyanpeen seeru キャンペーンセール; キャンペーン・セール |
sales campaign (wasei: campaign sale) |
Variations: |
kyanpeenmoderu; kyanpeen moderu キャンペーンモデル; キャンペーン・モデル |
poster girl (wasei: campaign model); face (of an advertising campaign, etc.) |
Variations: |
kyuutikurukuriimu; kyuutikuru kuriimu / kyutikurukurimu; kyutikuru kurimu キューティクルクリーム; キューティクル・クリーム |
cuticle cream |
Variations: |
kyuutikururimuubaa; kyuutikuru rimuubaa / kyutikururimuba; kyutikuru rimuba キューティクルリムーバー; キューティクル・リムーバー |
cuticle remover |
Variations: |
kyuubaribaa; kyuubaribure; kyuubariibure; kyuuba ribaa; kyuuba ribure; kyuuba riibure / kyubariba; kyubaribure; kyubaribure; kyuba riba; kyuba ribure; kyuba ribure キューバリバー; キューバリブレ; キューバリーブレ; キューバ・リバー; キューバ・リブレ; キューバ・リーブレ |
Cuba libre (cocktail) |
Variations: |
kyuubikkutaipu; kyuubikku taipu / kyubikkutaipu; kyubikku taipu キュービックタイプ; キュービック・タイプ |
cubic type |
Variations: |
kyukuropusu; kikuropusu; kyukuroopusu キュクロプス; キクロプス; キュクロープス |
{grmyth} (See サイクロプス) Cyclops (grc: Kúklōps) |
Variations: |
gyutto(p); gyutto; gyutto; gyutte; gyutte; gyutte ぎゅっと(P); ギュッと; ギュっと; ギュって; ギュッて; ぎゅって |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (hold, squeeze, etc.); firmly; forcefully (e.g. push); hard |
Variations: |
kyubitto; kyuubitto; kyubito; kubitto / kyubitto; kyubitto; kyubito; kubitto キュビット; キュービット; キュビト; クビット |
{comp} (See 量子ビット) qubit; quantum bit; qbit |
Variations: |
kyurottosukaato; kyurotto sukaato / kyurottosukato; kyurotto sukato キュロットスカート; キュロット・スカート |
culotte skirt; culottes |
Variations: |
gyoetetohaorenokotokatogeeteii / gyoetetohaorenokotokatogeete ギョエテとはおれのことかとゲーテいい |
(expression) you say tomato, I say tomato; (your) Goethe ("Gyoete") is whom I call Goethe ("Gēte") |
Variations: |
kyorokyoro(p); kyorokyoro(p); kyotokyoto; kyotokyoto キョロキョロ(P); きょろきょろ(P); きょときょと; キョトキョト |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (looking around) restlessly; (looking) all around; goggling |
Variations: |
kiraaapurikeeshon; kiraa apurikeeshon / kiraapurikeeshon; kira apurikeeshon キラーアプリケーション; キラー・アプリケーション |
{comp} (See キラーコンテンツ) killer application; killer app |
Variations: |
girari; girari; gyorori; gyorori; girori; girori; giro; giro ギラリ; ぎらり; ギョロリ; ぎょろり; ギロリ; ぎろり; ギロッ; ぎろっ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) staring (e.g. eyes); goggling; glaring |
Variations: |
kiraboshi きらぼし |
glittering stars |
Variations: |
girishayooguruto; girisha yooguruto ギリシャヨーグルト; ギリシャ・ヨーグルト |
{food} Greek yoghurt; Greek yogurt |
Variations: |
kirisutokyou / kirisutokyo キリストきょう |
Christianity |
Variations: |
kirinoii(kirino良i); kirinoii(切rino良i, 切rinoii, kirino良i); kirinoyoi(kirino良i); kirinoyoi(切rino良i, kirino良i, 切rinoyoi) / kirinoi(kirino良i); kirinoi(切rino良i, 切rinoi, kirino良i); kirinoyoi(kirino良i); kirinoyoi(切rino良i, kirino良i, 切rinoyoi) キリのいい(キリの良い); きりのいい(切りの良い, 切りのいい, きりの良い); キリのよい(キリの良い); きりのよい(切りの良い, きりの良い, 切りのよい) |
(exp,adj-ix) (kana only) (See 切りがいい) good (place to leave off); convenient |
Variations: |
kirinoii; kirinoyoi; kirinoii(sk); kirinoyoi(sk) / kirinoi; kirinoyoi; kirinoi(sk); kirinoyoi(sk) きりのいい; きりのよい; キリのいい(sk); キリのよい(sk) |
(exp,adj-ix) (kana only) (See 切りがいい) good (place to leave off); convenient |
Variations: |
kireizuki / kirezuki きれいずき |
(n,adj-na,adj-no) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness |
Variations: |
kiroguramukarorii; kiroguramu karorii / kiroguramukarori; kiroguramu karori キログラムカロリー; キログラム・カロリー |
kilogram calorie |
Variations: |
girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochinu(sk) ギロチン(P); ギヨチン; ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk) |
guillotine (fre:) |
Variations: |
girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochinu(sk) ギロチン(P); ギヨチン(rk); ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk) |
guillotine (fre:) |
Variations: |
kinguzuingurisshu; kinguzu ingurisshu キングズイングリッシュ; キングズ・イングリッシュ |
King's English |
Variations: |
kinpa; kimupapu; kinpapu; kinpa; kimupa キンパ; キムパプ; キンパプ; キンパッ; キムパ |
{food} gimbap (kor:); kimbap; Korean-style makizushi |
Variations: |
kinrinsazanamihagi; goorudoringusaajonfisshu; goorudoringu burisutorutotoosu; goorudoringuburisutorutotoosu / kinrinsazanamihagi; goorudoringusajonfisshu; goorudoringu burisutorutotoosu; goorudoringuburisutorutotoosu キンリンサザナミハギ; ゴールドリングサージョンフィッシュ; ゴールドリング・ブリストルトゥース; ゴールドリングブリストルトゥース |
spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth |
Variations: |
kujibiki くじびき |
(n,vs,vi) lottery; drawn lot |
Variations: |
sureddofinsukyatto; sureddofin sukyatto スレッドフィンスキャット; スレッドフィン・スキャット |
threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus) |
Variations: |
kukkingusukuuru; kukkingu sukuuru / kukkingusukuru; kukkingu sukuru クッキングスクール; クッキング・スクール |
cooking school |
Variations: |
kuraiantosaabaaakitekucha; kuraianto saaba aakitekucha / kuraiantosabaakitekucha; kuraianto saba akitekucha クライアントサーバアーキテクチャ; クライアント・サーバ・アーキテクチャ |
{comp} client-server architecture |
Variations: |
kuraungia; kuraungiya; kuraun gia; kuraun giya クラウンギア; クラウンギヤ; クラウン・ギア; クラウン・ギヤ |
crown gear |
Variations: |
kuriimusukimingu; kuriimu sukimingu / kurimusukimingu; kurimu sukimingu クリームスキミング; クリーム・スキミング |
cream skimming |
Variations: |
guriinaakitekuchaa; guriin aakitekuchaa / gurinakitekucha; gurin akitekucha グリーンアーキテクチャー; グリーン・アーキテクチャー |
green architecture |
Variations: |
kuriinenerugii; kuriin enerugii / kurinenerugi; kurin enerugi クリーンエネルギー; クリーン・エネルギー |
clean energy |
Variations: |
guriinsukyatto; guriin sukyatto / gurinsukyatto; gurin sukyatto グリーンスキャット; グリーン・スキャット |
(See 黒星饅頭鯛) green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus) |
グリゴリアレクサンドロビッチポチョムキン see styles |
gurigoriarekusandorobicchipochomukin グリゴリアレクサンドロビッチポチョムキン |
(person) Grigori Aleksandrovich Potemkin |
Variations: |
kurisumasukyaroru; kurisumasukaroru; kurisumasu kyaroru; kurisumasu karoru クリスマスキャロル; クリスマスカロル; クリスマス・キャロル; クリスマス・カロル |
Christmas carol |
Variations: |
kurisumasutaakii; kurisumasu taakii / kurisumasutaki; kurisumasu taki クリスマスターキー; クリスマス・ターキー |
Christmas turkey |
Variations: |
kuritikarushinkingu; kuritikaru shinkingu クリティカルシンキング; クリティカル・シンキング |
(See 批判的思考) critical thinking |
Variations: |
gureenuisukii; gureenisukii; gureen uisukii; gureen isukii; gureinuisukii(sk) / gureenuisuki; gureenisuki; gureen uisuki; gureen isuki; gurenuisuki(sk) グレーンウイスキー; グレーンウィスキー; グレーン・ウイスキー; グレーン・ウィスキー; グレインウイスキー(sk) |
grain whisky; grain whiskey |
Variations: |
gureenuisukii; gureinuisukii; gureen uisukii / gureenuisuki; gurenuisuki; gureen uisuki グレーンウイスキー; グレインウイスキー; グレーン・ウイスキー |
grain whisky; grain whiskey |
Variations: |
kureentsukitorakku クレーンつきトラック |
crane truck; mobile crane |
Variations: |
kuredibiritiigyappu(p); kuredibiritii gyappu / kuredibiritigyappu(p); kuredibiriti gyappu クレディビリティーギャップ(P); クレディビリティー・ギャップ |
credibility gap |
Variations: |
kuroozudoaakitekucha; kuroozudo aakitekucha / kuroozudoakitekucha; kuroozudo akitekucha クローズドアーキテクチャ; クローズド・アーキテクチャ |
{comp} closed architecture |
Variations: |
kurooniikyapitarizumu; kuroonii kyapitarizumu / kuroonikyapitarizumu; kurooni kyapitarizumu クローニーキャピタリズム; クローニー・キャピタリズム |
(See 縁故資本主義) crony capitalism |
Variations: |
kurosukantoriisukii; kurosukantorii sukii / kurosukantorisuki; kurosukantori suki クロスカントリースキー; クロスカントリー・スキー |
cross-country skiing |
Variations: |
kurohagi; ieroofinsaajanfisshu; ieroofinsaajonfisshu / kurohagi; ieroofinsajanfisshu; ieroofinsajonfisshu クロハギ; イエローフィンサージャンフィッシュ; イエローフィンサージョンフィッシュ |
yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus, Indo-Pacific species of tang) |
Variations: |
kuromisukinerasensu; dasukiikuromisu / kuromisukinerasensu; dasukikuromisu クロミスキネラセンス; ダスキークロミス |
green puller (Chromis cinerascens); green chromis |
Variations: |
koosutaabureeki; koosutaa bureeki / koosutabureeki; koosuta bureeki コースターブレーキ; コースター・ブレーキ |
coaster brake (on a bicycle); back pedal brake; foot brake |
Variations: |
koonaakyabinetto; koonaa kyabinetto / koonakyabinetto; koona kyabinetto コーナーキャビネット; コーナー・キャビネット |
corner cabinet |
Variations: |
kooporeetobankingu; kooporeeto bankingu コーポレートバンキング; コーポレート・バンキング |
corporate banking |
Variations: |
goorudenmonkii; gooruden monkii / goorudenmonki; gooruden monki ゴールデンモンキー; ゴールデン・モンキー |
golden monkey |
Variations: |
koakisharukeeburu; koakisharu keeburu コアキシャルケーブル; コアキシャル・ケーブル |
(See 同軸ケーブル) coaxial cable |
Variations: |
koakisharusupiikaa; koakisharu supiikaa / koakisharusupika; koakisharu supika コアキシャルスピーカー; コアキシャル・スピーカー |
coaxial loudspeaker |
Variations: |
kogitoerugosumu(p); kogito erugo sumu コギトエルゴスム(P); コギト・エルゴ・スム |
(expression) (quote) (Descartes) (See 我思う故に我あり) cogito, ergo sum (lat:); I think, therefore I am |
Variations: |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
Variations: |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
Variations: |
kokitsukau こきつかう |
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around |
Variations: |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to row (a boat) to (a pier, shore, etc.); (v1,vt,vi) (2) (kana only) to reach (a goal after considerable effort); to arrive at; to (finally) manage to do |
Variations: |
kokusakkiiuirusu; kokusakkii uirusu / kokusakkiuirusu; kokusakki uirusu コクサッキーウイルス; コクサッキー・ウイルス |
Coxsackie virus |
Variations: |
kokerabuki こけらぶき |
(See 板葺) shingling; shingled roof |
Variations: |
kotogadekiru ことができる |
(exp,v1) (kana only) (usu. verb+ことが...) to be able (to); to be possible (to) |
Variations: |
komagireniku こまぎれにく |
pieces of meat (often sold in a pack); shaved meat |
Variations: |
komyunikeeshongyappu; komyunikeeshon gyappu コミュニケーションギャップ; コミュニケーション・ギャップ |
communications gap |
Variations: |
komonkyaria; komonkyariya; komonkyariaa; komonkyariyaa; komon kyaria; komon kyariya; komon kyariaa; komonkyariyaa / komonkyaria; komonkyariya; komonkyaria; komonkyariya; komon kyaria; komon kyariya; komon kyaria; komonkyariya コモンキャリア; コモンキャリヤ; コモンキャリアー; コモンキャリヤー; コモン・キャリア; コモン・キャリヤ; コモン・キャリアー; コモンキャリヤー・ |
common carrier |
Variations: |
koreshiki これしき |
(adj-no,n) (kana only) (something) so small; so little; trifling |
Variations: |
kororadorokkiizu; kororado rokkiizu / kororadorokkizu; kororado rokkizu コロラドロッキーズ; コロラド・ロッキーズ |
(org) Colorado Rockies |
Variations: |
kowaakingusupeesu; kowaakingu supeesu / kowakingusupeesu; kowakingu supeesu コワーキングスペース; コワーキング・スペース |
(See コワーキング) coworking space; coworking office |
Variations: |
konkuriitomikisaa; konkuriito mikisaa / konkuritomikisa; konkurito mikisa コンクリートミキサー; コンクリート・ミキサー |
concrete mixer |
Variations: |
konkuriitomikisaa; konkuritomikisa; konkuriito mikisaa; konkurito mikisa / konkuritomikisa; konkuritomikisa; konkurito mikisa; konkurito mikisa コンクリートミキサー; コンクリトミキサ; コンクリート・ミキサー; コンクリト・ミキサ |
concrete mixer |
Variations: |
kontekisutosuicchi; kontekisuto suicchi コンテキストスイッチ; コンテキスト・スイッチ |
{comp} context switching |
Variations: |
kontekisutopuropati; kontekisuto puropati コンテキストプロパティ; コンテキスト・プロパティ |
{comp} context property |
Variations: |
konparusoriifigyua; konparusorii figyua / konparusorifigyua; konparusori figyua コンパルソリーフィギュア; コンパルソリー・フィギュア |
{figskt} compulsory figure; school figure |
Variations: |
konbinaatokyanpeen; konbinaato kyanpeen / konbinatokyanpeen; konbinato kyanpeen コンビナートキャンペーン; コンビナート・キャンペーン |
(obsolete) coordinated advertising campaign for various different products (sharing brand name, slogans, etc.) (rus: kombinat, eng: campaign) |
Variations: |
konpyuutaaarerugii; konpyuutaarerugii; konpyuutaa arerugii; konpyuuta arerugii / konpyutaarerugi; konpyutarerugi; konpyuta arerugi; konpyuta arerugi コンピューターアレルギー; コンピュータアレルギー; コンピューター・アレルギー; コンピュータ・アレルギー |
computerphobia (eng: computer allergy) |
Variations: |
konpyuutasekyuriti; konpyuutaasekyuritii; konpyuutaasekyuriti; konpyuutasekyuritii; konpyuuta sekyuriti; konpyuutaa sekyuritii; konpyuutaa sekyuriti; konpyuuta sekyuritii / konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti コンピュータセキュリティ; コンピューターセキュリティー; コンピューターセキュリティ; コンピュータセキュリティー; コンピュータ・セキュリティ; コンピューター・セキュリティー; コンピューター・セキュリティ; コンピュータ・セキュリティー |
{comp} computer security |
Variations: |
konfigyureeshon(p); konfigureeshon コンフィギュレーション(P); コンフィグレーション |
(1) configuration; (2) {comp} configuration |
Variations: |
konfigyureeshon(p); konfigureeshon; konfigyureshon コンフィギュレーション(P); コンフィグレーション; コンフィギュレション |
{comp} configuration |
Variations: |
konfigyureeshonkomando; konfigyureeshon komando コンフィギュレーションコマンド; コンフィギュレーション・コマンド |
{comp} configuration commands |
Variations: |
konfigyureeshonmemori; konfigyureeshon memori コンフィギュレーションメモリ; コンフィギュレーション・メモリ |
{comp} configuration memory |
Variations: |
goaikyou / goaikyo ごあいきょう |
(See 愛嬌・あいきょう・3) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
goaikyou / goaikyo ごあいきょう |
(See 愛嬌・3) entertainment; amusement; fun |
Variations: |
goshouchiokikudasai / goshochiokikudasai ごしょうちおきください |
(expression) (honorific or respectful language) please be aware (that ...); please note (that ...); please understand (that ...) |
Variations: |
gohandoki ごはんどき |
(polite language) mealtime |
サーキット・エミュレーション・サービス |
saakitto emyureeshon saabisu / sakitto emyureeshon sabisu サーキット・エミュレーション・サービス |
(computer terminology) circuit emulation service |
Variations: |
saakittoemyureeshon; saakitto emyureeshon / sakittoemyureeshon; sakitto emyureeshon サーキットエミュレーション; サーキット・エミュレーション |
{comp} circuit emulation |
Variations: |
saakittoemyureeshonsaabisu; saakitto emyureeshon saabisu / sakittoemyureeshonsabisu; sakitto emyureeshon sabisu サーキットエミュレーションサービス; サーキット・エミュレーション・サービス |
{comp} circuit emulation service |
Variations: |
saakittotoreeningu; saakitto toreeningu / sakittotoreeningu; sakitto toreeningu サーキットトレーニング; サーキット・トレーニング |
circuit training |
Variations: |
saakittobureekaa; saakitto bureekaa / sakittobureeka; sakitto bureeka サーキットブレーカー; サーキット・ブレーカー |
circuit breaker |
Variations: |
saakyuraasukaato; saakyuraa sukaato / sakyurasukato; sakyura sukato サーキュラースカート; サーキュラー・スカート |
circular skirt |
Variations: |
saakyuraapicchi; saakyuraa picchi / sakyurapicchi; sakyura picchi サーキュラーピッチ; サーキュラー・ピッチ |
circular pitch |
Variations: |
saataaandagii; saataaandaagii; saataandaagii; saataaandagii / sataandagi; sataandagi; satandagi; sataandagi サーターアンダギー; サーターアンダーギー; サータアンダーギー; さーたーあんだぎー |
(rkb:) {food} sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
Variations: |
saataaandagii; saataaandaagii; saataandaagii(sk); saataaandagii(sk) / sataandagi; sataandagi; satandagi(sk); sataandagi(sk) サーターアンダギー; サーターアンダーギー; サータアンダーギー(sk); さーたーあんだぎー(sk) |
(rkb:) {food} sata andagi; Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut |
<...210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.