I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阿頼度島

see styles
 araidotou / araidoto
    あらいどとう
(place-name) Atlasov Island (Russia)

阿頼耶識

see styles
 arayashiki
    あらやしき
{Buddh} alaya-vijnana (store consciousness, consciousness forming the base of all human existence)

陀々羅丘

see styles
 dadaraku
    だだらく
(place-name) Dadaraku

陀来水岳

see styles
 daramizudake
    だらみずだけ
(personal name) Daramizudake

陀来水谷

see styles
 daramizudani
    だらみずだに
(place-name) Daramizudani

陀羅尼助

see styles
 daranisuke
    だらにすけ
traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)

陀羅尼呪


陀罗尼呪

see styles
tuó luó ní zhòu
    tuo2 luo2 ni2 zhou4
t`o lo ni chou
    to lo ni chou
 darani ju
a dhāraṇī spell

陀羅尼門


陀罗尼门

see styles
tuó luó ní mén
    tuo2 luo2 ni2 men2
t`o lo ni men
    to lo ni men
 darani mon
dhāraṇī teachings

附和雷同

see styles
 fuwaraidou / fuwaraido
    ふわらいどう
(noun/participle) (yoji) following blindly; following suit without reflection

降下部隊

see styles
 koukabutai / kokabutai
    こうかぶたい
paratroop corps

降焰魔尊

see styles
xiáng yàn mó zūn
    xiang2 yan4 mo2 zun1
hsiang yen mo tsun
 gō enma son
Yamāntaka, cf. 焰 the fierce mahārāja with six legs who controls the demons of the West.

陣場川原

see styles
 jinbagawara
    じんばがわら
(place-name) Jinbagawara

陰キャラ

see styles
 inkyara; inkyara
    いんキャラ; インキャラ
(slang) (from 陰気なキャラ) (See キャラ・2) gloomy person

陰ながら

see styles
 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved

陰に籠る

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

陳述副詞

see styles
 chinjutsufukushi
    ちんじゅつふくし
{ling} declarative adverb

陶冶情操

see styles
táo yě qíng cāo
    tao2 ye3 qing2 cao1
t`ao yeh ch`ing ts`ao
    tao yeh ching tsao
to cultivate one's mind; to build character

陷於癱瘓


陷于瘫痪

see styles
xiàn yú tān huàn
    xian4 yu2 tan1 huan4
hsien yü t`an huan
    hsien yü tan huan
to be paralyzed; to come to a standstill

陸ギタラ

see styles
 agigitara
    あぎギタラ
(place-name) Agigitara

陽キャラ

see styles
 youkyara; youkyara / yokyara; yokyara
    ようキャラ; ヨウキャラ
(slang) (from 陽気なキャラ) (See キャラ・2) (ant: 陰キャラ) cheery person

随神の道

see styles
 kannagaranomichi
    かんながらのみち
    kamunagaranomichi
    かむながらのみち
the way of the gods

隔世遺伝

see styles
 kakuseiiden / kakuseden
    かくせいいでん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) atavism; throwback; reappearance of an earlier characteristic; skipping a generation; reversion to ancestral type

障子貼る

see styles
 shoujiharu / shojiharu
    しょうじはる
(v5r,vi) to clean and repaper shoji in preparation for winter

雁字搦め

see styles
 ganjigarame
    がんじがらめ
(adverb) (kana only) bound hand and foot; hedged in (e.g. by restrictions); immobile

雄ケ原町

see styles
 masuragaharamachi
    ますらがはらまち
(place-name) Masuragaharamachi

雄大無比

see styles
 yuudaimuhi / yudaimuhi
    ゆうだいむひ
(n,adj-na,adj-no) unparalleled grandeur; the grandest; the most spectacular

雙宿雙飛


双宿双飞

see styles
shuāng sù shuāng fēi
    shuang1 su4 shuang1 fei1
shuang su shuang fei
lit. to rest and fly together (idiom); fig. to live in each other's pockets; to be inseparable

雛あられ

see styles
 hinaarare / hinarare
    ひなあられ
(kana only) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival

離れ離れ

see styles
 karegare
    かれがれ
(adj-nari) (archaism) (See 離れ離れ・はなればなれ) estranged; separated

離婁の明

see styles
 rirounomei / rironome
    りろうのめい
(archaism) (idiom) keen eyesight; the eyesight of Lilou (character with superior eyesight in ancient Chinese folklore)

離婚活動

see styles
 rikonkatsudou / rikonkatsudo
    りこんかつどう
making preparations for a divorce

離情別緒


离情别绪

see styles
lí qíng bié xù
    li2 qing2 bie2 xu4
li ch`ing pieh hsü
    li ching pieh hsü
sad feeling at separation (idiom)

離散家族

see styles
 risankazoku
    りさんかぞく
separated family (esp. of those separated by the Korean War in 1950); dispersed family

難以忍受


难以忍受

see styles
nán yǐ rěn shòu
    nan2 yi3 ren3 shou4
nan i jen shou
hard to endure; unbearable

難分難捨


难分难舍

see styles
nán fēn nán shě
    nan2 fen1 nan2 she3
nan fen nan she
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate

難捨難分


难舍难分

see styles
nán shě nán fēn
    nan2 she3 nan2 fen1
nan she nan fen
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate

難捨難離


难舍难离

see styles
nán shě nán lí
    nan2 she3 nan2 li2
nan she nan li
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate

難提波羅


难提波罗

see styles
nán tí bō luó
    nan2 ti2 bo1 luo2
nan t`i po lo
    nan ti po lo
 Nandaihara
Nandipāla

難波薔薇

see styles
 naniwaibara; naniwaibara
    なにわいばら; ナニワイバラ
(kana only) Cherokee rose (Rosa laevigata)

難解難分


难解难分

see styles
nán jiě nán fēn
    nan2 jie3 nan2 fen1
nan chieh nan fen
hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved; locked in battle

雨あられ

see styles
 amearare
    あめあられ
(n,adv-to) (1) hail (e.g. of bullets); barrage; storm; (2) rain and hail

雨ざらし

see styles
 amazarashi
    あまざらし
(adj-no,n) weatherbeaten; exposed to rain

雪あられ

see styles
 yukiarare
    ゆきあられ
soft hail; snow pellets

雲自在王


云自在王

see styles
yún zì zài wáng
    yun2 zi4 zai4 wang2
yün tzu tsai wang
 Un Jizai ō
Meghasvara-rāja, ruler of the cloud drums, a son of Mahābhijñābhibhu.

雲雀ケ原

see styles
 hibarigahara
    ひばりがはら
(personal name) Hibarigahara

雲雷音王


云雷音王

see styles
yún léi yīn wáng
    yun2 lei2 yin1 wang2
yün lei yin wang
 Unraion Ō
Megha-dundubhi-svara-rāja, or 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña. A Buddha 'having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakshatras'. M.W. A Buddha possessing the wisdom of the Thunder-god and of the flowery stars.

震旦鴉雀


震旦鸦雀

see styles
zhèn dàn yā què
    zhen4 dan4 ya1 que4
chen tan ya ch`üeh
    chen tan ya chüeh
(bird species of China) reed parrotbill (Paradoxornis heudei)

震顫麻痺


震颤麻痹

see styles
zhèn chàn má bì
    zhen4 chan4 ma2 bi4
chen ch`an ma pi
    chen chan ma pi
palsy; trembling paralysis; used for Parkinson's disease 帕金森病[Pa4 jin1 sen1 bing4]

霍尼亞拉


霍尼亚拉

see styles
huò ní yà lā
    huo4 ni2 ya4 la1
huo ni ya la
Honiara, capital of Solomon Islands

露にする

see styles
 arawanisuru
    あらわにする
(exp,vs-i) (kana only) to lay bare; to expose; to reveal

露原千草

see styles
 tsuyuharachigusa
    つゆはらちぐさ
(person) Tsuyuhara Chigusa (1918.1.17-)

霸道總裁


霸道总裁

see styles
bà dào zǒng cái
    ba4 dao4 zong3 cai2
pa tao tsung ts`ai
    pa tao tsung tsai
handsome high-powered businessman (a type of character in an eponymous genre of romantic fiction who typically has a soft spot for a girl of lower social status)

青唐辛子

see styles
 aotougarashi / aotogarashi
    あおとうがらし
green chili pepper; unripe chili pepper

青文字系

see styles
 aomojikei / aomojike
    あおもじけい
(See 赤文字系) blue letter style; comparatively mature fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in blue)

青木ケ原

see styles
 aokigahara
    あおきがはら
(place-name) Aokigahara

青河原鶸

see styles
 aokawarahiwa; aokawarahiwa
    あおかわらひわ; アオカワラヒワ
(kana only) European greenfinch (Carduelis chloris)

青野ケ原

see styles
 aonogahara
    あおのがはら
(personal name) Aonogahara

青野原町

see styles
 aonoharachou / aonoharacho
    あおのはらちょう
(place-name) Aonoharachō

青頭鸚鵡


青头鹦鹉

see styles
qīng tóu yīng wǔ
    qing1 tou2 ying1 wu3
ch`ing t`ou ying wu
    ching tou ying wu
(bird species of China) slaty-headed parakeet (Psittacula himalayana)

静市市原

see styles
 shizuichiichihara / shizuichichihara
    しずいちいちはら
(place-name) Shizuichiichihara

静市静原

see styles
 shizuichishizuhara
    しずいちしずはら
(place-name) Shizuichishizuhara

非ずんば

see styles
 arazunba
    あらずんば
(expression) (archaism) (kana only) if not; unless

非有非空

see styles
fēi yǒu fēi kōng
    fei1 you3 fei1 kong1
fei yu fei k`ung
    fei yu fei kung
Neither existing nor empty; neither material nor immaterial; the characterization of the bhūtatathatā (in the 唯識論), i.e. the ontological reality underlying all phenomena. In the light of this, though the phenomenal has no reality in itself 非有, the noumenal is not void 非空.

非漢字圏

see styles
 hikanjiken
    ひかんじけん
countries that do not use Chinese characters in their writing; non-kanji countries

非英数字

see styles
 hieisuuji / hiesuji
    ひえいすうじ
{comp} non-alphanumeric character

面変わり

see styles
 omogawari
    おもがわり
change in one's looks; change in one's appearance

面目一新

see styles
miàn mù yī xīn
    mian4 mu4 yi1 xin1
mien mu i hsin
 menmokuisshin; menbokuisshin
    めんもくいっしん; めんぼくいっしん
complete change (idiom); facelift; We're in a wholly new situation.
(noun/participle) (yoji) undergoing a complete change in appearance; changing something out of all recognition; a rise in one's reputation

面目可憎

see styles
miàn mù kě zēng
    mian4 mu4 ke3 zeng1
mien mu k`o tseng
    mien mu ko tseng
repulsive countenance; disgusting appearance

面目躍如

see styles
 menmokuyakujo; menbokuyakujo
    めんもくやくじょ; めんぼくやくじょ
(adj-t,adv-to) (1) (yoji) demonstrative of one's worth; worthy of one's reputation; living up to one's name; characteristically masterful; (adj-t,adv-to) (2) (yoji) bolstering one's reputation; enhancing one's prestige; winning one honour; doing one credit

面黃肌瘦


面黄肌瘦

see styles
miàn huáng jī shòu
    mian4 huang2 ji1 shou4
mien huang chi shou
lit. face yellow and body emaciated (idiom); fig. malnourished and sickly in appearance

面黃肌閎


面黄肌闳

see styles
miàn huáng jī hóng
    mian4 huang2 ji1 hong2
mien huang chi hung
yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance

鞍掛海豹

see styles
 kurakakeazarashi; kurakakeazarashi
    くらかけあざらし; クラカケアザラシ
(kana only) ribbon seal (Histriophoca fasciata)

鞍掛紋殻

see styles
 kurakakemongara; kurakakemongara
    くらかけもんがら; クラカケモンガラ
(kana only) blackbelly triggerfish (Rhinecanthus verrucosus)

鞘を払う

see styles
 sayaoharau
    さやをはらう
(exp,v5u) to draw a sword

鞞紐婆那


鞞纽婆那

see styles
bǐ niǔ pó nà
    bi3 niu3 po2 na4
pi niu p`o na
    pi niu po na
Veṇuvana, 竹林, a park near Rājagṛha, the Karaṇḍaveṇuvana, a favourite resort of Śākyamuni.

音意合譯


音意合译

see styles
yīn yì hé yì
    yin1 yi4 he2 yi4
yin i ho i
formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋[bing1 qi2 lin2], 朗姆酒[lang3 mu3 jiu3], 奶昔[nai3 xi1] and 米老鼠[Mi3 Lao3 shu3])

音節文字

see styles
 onsetsumoji
    おんせつもじ
syllabic character

須々木原

see styles
 susukihara
    すすきはら
(place-name) Susukihara

須原一秀

see styles
 suharakazuhide
    すはらかずひで
(person) Suhara Kazuhide

須原和男

see styles
 suharakazuo
    すはらかずお
(person) Suhara Kazuo

須志原川

see styles
 sushiwaragawa
    すしわらがわ
(place-name) Sushiwaragawa

須湼蜜陀


须湼蜜陀

see styles
xū niè mì tuó
    xu1 nie4 mi4 tuo2
hsü nieh mi t`o
    hsü nieh mi to
sunirmita, but suggestive in meaning of nirmāṇarati, heavens or devas of joyful transformation.

預金保証

see styles
 yokinhoshou / yokinhosho
    よきんほしょう
bank deposit guarantee

預金保護

see styles
 yokinhogo
    よきんほご
bank deposit guarantee

頭巾海豹

see styles
 zukinazarashi; zukinazarashi
    ずきんあざらし; ズキンアザラシ
(kana only) hooded seal (Cystophora cristata)

頻婆娑羅


频婆娑罗

see styles
pín pó suō luó
    pin2 po2 suo1 luo2
p`in p`o so lo
    pin po so lo
Bimbisāra, or Bimbasāra頻毘娑羅; 洴沙 (or 甁沙 or 萍沙). A king of Magadha, residing at Rājagṛha, converted by Śākyamuni, to whom he gave the Veṇuvana park; imprisoned by his son Ajātaśatru, and died.

頼むから

see styles
 tanomukara
    たのむから
(expression) please!; I'm asking you; for heaven's sake

顎鬚海豹

see styles
 agohigeazarashi; agohigeazarashi
    あごひげあざらし; アゴヒゲアザラシ
(kana only) bearded seal (Erignathus barbatus)

顔をだす

see styles
 kaoodasu
    かおをだす
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance

顔を出す

see styles
 kaoodasu
    かおをだす
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance

顔変わり

see styles
 kaogawari
    かおがわり
(noun/participle) change of facial appearance; change of face

顕われる

see styles
 arawareru
    あらわれる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

願波羅蜜


愿波罗蜜

see styles
yuàn bō luó mì
    yuan4 bo1 luo2 mi4
yüan po lo mi
The vow pāramitās, the eighth of the ten pāramitās, a bodhisattva's vow to attain bodhi, and save all beings to the other shore.

類のない

see styles
 ruinonai
    るいのない
(exp,adj-i) unprecedented; unparalleled; unparallelled

類の無い

see styles
 ruinonai
    るいのない
(exp,adj-i) unprecedented; unparalleled; unparallelled

風の松原

see styles
 kazenomatsubara
    かぜのまつばら
(place-name) Kazenomatsubara

風呂本川

see styles
 kawarahakugawa
    かわらはくがわ
(place-name) Kawarahakugawa

風嵐谷川

see styles
 katarashidangawa
    かたらしだんがわ
(personal name) Katarashidangawa

風防硝子

see styles
 fuubougarasu / fubogarasu
    ふうぼうガラス
windshield; windscreen

飛花落葉

see styles
 hikarakuyou / hikarakuyo
    ひからくよう
(yoji) scattering of the blossoms and falling of the leaves; the impermanence of worldly things

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary