I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43271 total results for your search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一門別総当り

see styles
 ichimonbetsusouatari / ichimonbetsusoatari
    いちもんべつそうあたり
{sumo} obsolete rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same group of stables

Variations:
七光
七光り

 nanahikari
    ななひかり
benefiting from the influence of a master or parent

三点リーダー

see styles
 santenriidaa / santenrida
    さんてんリーダー
dotted line (printing); ellipsis (mark)

上がりかまち

see styles
 agarikamachi
    あがりかまち
piece of wood at front edge of entranceway floor; agarikamachi

上がり下がり

see styles
 agarisagari
    あがりさがり
(n,vs,vi) rise and fall; fluctuation

上タッキリ沢

see styles
 kamitakkirizawa
    かみタッキリざわ
(place-name) Kamitakkirizawa

Variations:
上塗り
上塗

 uwanuri
    うわぬり
(noun, transitive verb) (1) final coat (of paint, plaster, varnish, etc.); finish; glazing; (noun, transitive verb) (2) (See 恥の上塗り) adding more of the same (of something negative, e.g. shame)

下タッキリ沢

see styles
 shimotakkirizawa
    しもタッキリざわ
(place-name) Shimotakkirizawa

下り伝送速度

see styles
 kudaridensousokudo / kudaridensosokudo
    くだりでんそうそくど
downstream transmission speed

下り物シート

see styles
 orimonoshiito / orimonoshito
    おりものシート
(kana only) panty liner

Variations:
下張り
下貼

 shitabari
    したばり
(noun, transitive verb) undercoat; first coat

下振れリスク

see styles
 shitaburerisuku
    したぶれリスク
downside risk

不動の金縛り

see styles
 fudounokanashibari / fudonokanashibari
    ふどうのかなしばり
(exp,n) (See 不動明王) binding of Acala; fast binding

不渡り小切手

see styles
 fuwatarikogitte
    ふわたりこぎって
dishonored check; dishonoured cheque

世々限りなく

see styles
 yoyokagirinaku
    よよかぎりなく
forever and ever

世々限り無く

see styles
 yoyokagirinaku
    よよかぎりなく
forever and ever

世世限りなく

see styles
 yoyokagirinaku
    よよかぎりなく
forever and ever

世世限り無く

see styles
 yoyokagirinaku
    よよかぎりなく
forever and ever

両バッテリー

see styles
 ryoubatterii / ryobatteri
    りょうバッテリー
{baseb} pitcher and catcher

Variations:
並盛
並盛り

 namimori
    なみもり
normal serving; medium-sized portion

中トノカリ沢

see styles
 nakatonokarisawa
    なかトノカリさわ
(place-name) Nakatonokarisawa

Variations:
中塗り
中塗

 nakanuri
    なかぬり
(n,vs,vi) intermediate coat of paint or lacquer; second coat

中央アフリカ

see styles
 chuuouafurika / chuoafurika
    ちゅうおうアフリカ

More info & calligraphy:

Central Africa
Central African Republic; (place-name) Central Africa

中央アメリカ

see styles
 chuuouamerika / chuoamerika
    ちゅうおうアメリカ
Central America

Variations:
中盛り
中盛

 chuumori / chumori
    ちゅうもり
medium-sized portion; normal serving

中部アフリカ

see styles
 chuubuafurika / chubuafurika
    ちゅうぶアフリカ
Central Africa

中部アメリカ

see styles
 chuubuamerika / chubuamerika
    ちゅうぶアメリカ
central America

丸かぶり寿司

see styles
 marukaburizushi
    まるかぶりずし
{food} (See 恵方巻) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck

Variations:
丹塗り
丹塗

 ninuri
    にぬり
(n,adj-no,vs) painting red; vermillion lacquering

Variations:
主取
主取り

 shuudori / shudori
    しゅうどり
(hist) entering the service of a daimyo

乗っ取り事件

see styles
 nottorijiken
    のっとりじけん
hijacking

乗っ取り犯人

see styles
 nottorihannin
    のっとりはんにん
hijacker

乗りおくれる

see styles
 noriokureru
    のりおくれる
(v1,vi) to miss (train, bus, etc.)

乗りかえ案内

see styles
 norikaeannai
    のりかえあんない
transfer information (e.g. changing trains); crossover information

乗りがわるい

see styles
 norigawarui
    のりがわるい
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity

乗りそこなう

see styles
 norisokonau
    のりそこなう
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane)

乗りそこねる

see styles
 norisokoneru
    のりそこねる
(Ichidan verb) to miss getting on (e.g. a plane)

乗りはぐれる

see styles
 norihagureru
    のりはぐれる
(v1,vi) to miss (train, boat)

乗り合い馬車

see styles
 noriaibasha
    のりあいばしゃ
stagecoach

乗り合わせる

see styles
 noriawaseru
    のりあわせる
(Ichidan verb) to happen to ride together; to share a vehicle; to (operate a) carpool

Variations:
乗り手
乗手

 norite
    のりて
passenger; rider; good rider

乗り捨て料金

see styles
 norisuteryoukin / norisuteryokin
    のりすてりょうきん
one-way car rental fee

乗り換え案内

see styles
 norikaeannai
    のりかえあんない
transfer information (e.g. changing trains); crossover information

乗り越し料金

see styles
 norikoshiryoukin / norikoshiryokin
    のりこしりょうきん
excess fare (for going too far)

乗り越し精算

see styles
 norikoshiseisan / norikoshisesan
    のりこしせいさん
adjusting one's fare for riding past one's destination

乗り間違える

see styles
 norimachigaeru
    のりまちがえる
(transitive verb) to get on the wrong vehicle (bus, train, etc.)

九左エ門廻り

see styles
 kuzaemonmawari
    くざえもんまわり
(place-name) Kuzaemonmawari

乳果オリゴ糖

see styles
 nyuukaorigotou / nyukaorigoto
    にゅうかオリゴとう
lactosucrose

Variations:
乳輪
乳りん

 nyuurin / nyurin
    にゅうりん
(noun - becomes adjective with の) areola mammae (circular area around nipple); areola

事務取り扱い

see styles
 jimutoriatsukai
    じむとりあつかい
(irregular okurigana usage) acting director

二階堂ゆかり

see styles
 nikaidouyukari / nikaidoyukari
    にかいどうゆかり
(person) Nikaidou Yukari (1967.8.29-)

五ノ井ひかり

see styles
 gonoihikari
    ごのいひかり
(person) Gonoi Hikari (1987.6.10-)

京に田舎あり

see styles
 kyouniinakaari / kyoninakari
    きょうにいなかあり
(expression) (proverb) even in bustling cities there are places that have a rural quality to them; (even) Kyoto is rustic in places

人っ子ひとり

see styles
 hitokkohitori
    ひとっこひとり
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person

人に歴史あり

see styles
 hitonirekishiari
    ひとにれきしあり
(expression) (proverb) everyone has a past; every person has their own history

人参しりしり

see styles
 ninjinshirishiri
    にんじんしりしり
(food term) (rkb:) Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish

今までどおり

see styles
 imamadedoori
    いままでどおり
(exp,n-adv,adj-no) in the same manner as before; the same as always

仕立て上がり

see styles
 shitateagari
    したてあがり
brand new

他なりません

see styles
 hokanarimasen
    ほかなりません
(expression) (polite language) (See 他ならない) nothing but; none other than

代わりになる

see styles
 kawarininaru
    かわりになる
(exp,v5r) to substitute for; to stand in for; to fill in for

代わりに成る

see styles
 kawarininaru
    かわりになる
(exp,v5r) to substitute for; to stand in for; to fill in for

代わりばんこ

see styles
 kawaribanko
    かわりばんこ
alternating; taking turns

代わり代わり

see styles
 kawarigawari
    かわりがわり
(adverb) alternately; in turn; one after the other

仮名交じり文

see styles
 kanamajiribun
    かなまじりぶん
mixed writing (kanji and kana)

仮想メモリー

see styles
 kasoumemorii / kasomemori
    かそうメモリー
(computer terminology) virtual memory

似非インテリ

see styles
 eseinteri; eseinteri / esenteri; esenteri
    えせインテリ; エセインテリ
(noun - becomes adjective with の) pseudo-intellectual

位取り表現法

see styles
 kuraidorihyougenhou / kuraidorihyogenho
    くらいどりひょうげんほう
{comp} positional (representation) system; positional notation

位取り表記法

see styles
 kuraidorihyoukihou / kuraidorihyokiho
    くらいどりひょうきほう
{comp} positional (representation) system; positional notation

佐々木かをり

see styles
 sasakikaori
    ささきかをり
(person) Sasaki Kawori (Kaori) (1965-)

何じゃそりゃ

see styles
 nanjasorya
    なんじゃそりゃ
(expression) (colloquialism) (kana only) what's that?; what the...

何人たりとも

see styles
 nanpitotaritomo; nanibitotaritomo; nanbitotaritomo
    なんぴとたりとも; なにびとたりとも; なんびとたりとも
(expression) no one at all; no one, who he or she may be

余りと言えば

see styles
 amaritoieba
    あまりといえば
(expression) (kana only) excessively

Variations:
作り字
作字

 tsukuriji
    つくりじ
(1) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (2) (See 人文字) arranging a group of things or people to form a character; (3) (archaism) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji

使いっぱしり

see styles
 tsukaippashiri
    つかいっぱしり
(noun/participle) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else

便の有り次第

see styles
 binnoarishidai
    びんのありしだい
on the first opportunity

保湿クリーム

see styles
 hoshitsukuriimu / hoshitsukurimu
    ほしつクリーム
moisturizing cream

保険取り引き

see styles
 hokentorihiki
    ほけんとりひき
insurance transaction

修学院登リ内

see styles
 shuugakuinnoboriuchi / shugakuinnoboriuchi
    しゅうがくいんのぼりうち
(place-name) Shuugakuinnoboriuchi

個人別総当り

see styles
 kojinbetsusouatari / kojinbetsusoatari
    こじんべつそうあたり
{sumo} hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation

借りができた

see styles
 karigadekita
    かりができた
(expression) I owe you; I owe you one; I owe you a favor

借りが出来た

see styles
 karigadekita
    かりができた
(expression) I owe you; I owe you one; I owe you a favor

借りてきた猫

see styles
 karitekitaneko
    かりてきたねこ
(exp,n) (idiom) someone who is suddenly quiet and meek; borrowed cat

Variations:
借り主
借主

 karinushi
    かりぬし
(1) borrower; debtor; (2) tenant; lessee; renter

Variations:
借り家
借家

 kariya; kariie / kariya; karie
    かりや; かりいえ
rented house

Variations:
借り手
借手

 karite
    かりて
borrower; debtor; tenant

Variations:
借り方
借方

 karikata
    かりかた
(1) (See 貸し方・1) debtor; debit; (2) way of borrowing

Variations:
借り物
借物

 karimono
    かりもの
borrowed thing

Variations:
借字
借り字

 shakuji(借字); kariji
    しゃくじ(借字); かりじ
(See 当て字・1) kanji used for sound equivalence

Variations:
借株
借り株

 karikabu
    かりかぶ
(1) {sumo} rented coaching stock; (2) {finc} stock borrowing

Variations:
借賃
借り賃

 karichin
    かりちん
rental fee; rent; hire charge

偏光プリズム

see styles
 henkoupurizumu / henkopurizumu
    へんこうプリズム
polarizing prism

偶数パリティ

see styles
 guusuupariti / gusupariti
    ぐうすうパリティ
{comp} even parity

儲かりまっか

see styles
 moukarimakka / mokarimakka
    もうかりまっか
(expression) (kana only) (osb:) (stereotypical Osakan greeting) Are you making money?

Variations:
元売り
元売

 motouri / motori
    もとうり
direct sale by the producer

先物取り引き

see styles
 sakimonotorihiki
    さきものとりひき
futures transaction; forward trading

Variations:
光り物
光物

 hikarimono
    ひかりもの
(1) luminous body (e.g. of a shooting star); (2) bright metal; (3) fish with a silver-blue sheen (e.g. sardines, mackerel); (4) {hanaf} 20-point card; bright; light

入リソウカ沢

see styles
 irisoukazawa / irisokazawa
    いリソウカざわ
(place-name) Irisoukazawa

入りタイマー

see styles
 iritaimaa / iritaima
    いりタイマー
on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)

Variations:
入り数
入数

 irisuu / irisu
    いりすう
quantity (per carton, etc.); number contained (in a packet, etc.)

Variations:
入り方
入方

 irigata; irikata
    いりがた; いりかた
time of setting (sun, moon, etc.)

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary