Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

腹を痛める

see styles
 haraoitameru
    はらをいためる
(exp,v1) (1) (idiom) to give birth to; (exp,v1) (2) to have a stomachache

腹を立てる

see styles
 haraotateru
    はらをたてる
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper

膨れ上がる

see styles
 fukureagaru
    ふくれあがる
(Godan verb with "ru" ending) to swell up

膿み爛れる

see styles
 umitadareru
    うみただれる
(Ichidan verb) to fester

臍ヘルニア

see styles
 saiherunia
    さいヘルニア
{med} umbilical hernia

臍を固める

see styles
 hozookatameru
    ほぞをかためる
(exp,v1) to make up one's mind (to do something); to resolve firmly (to do something)

臍を曲げる

see styles
 hesoomageru
    へそをまげる
(exp,v1) to get angry; to become perverse

自棄になる

see styles
 yakeninaru
    やけになる
(exp,v5r) (See 自棄) to become desperate; to give in to despair

自殺を図る

see styles
 jisatsuohakaru
    じさつをはかる
(exp,v5r) to attempt suicide

自腹をきる

see styles
 jibaraokiru
    じばらをきる
(exp,v5r) to pay for with your own money

自腹を切る

see styles
 jibaraokiru
    じばらをきる
(exp,v5r) to pay for with your own money

臭いがする

see styles
 nioigasuru
    においがする
(exp,vs-i) to smell; to smell of; to have a smell

臭化メチル

see styles
 shuukamechiru / shukamechiru
    しゅうかメチル
methyl bromide

至るところ

see styles
 itarutokoro
    いたるところ
(adv,n-t) (kana only) everywhere; all over; throughout

致しかねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

致し兼ねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

舁き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(Ichidan verb) to shoulder (palanquin)

舁き入れる

see styles
 kakiireru / kakireru
    かきいれる
(Ichidan verb) to carry in

舌が縺れる

see styles
 shitagamotsureru
    したがもつれる
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp

舌が肥える

see styles
 shitagakoeru
    したがこえる
(exp,v1) (See 口が肥える) to be particular about one's food; to have a discriminating palate

舞いあがる

see styles
 maiagaru
    まいあがる
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits

舞い上がる

see styles
 maiagaru
    まいあがる
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits

舞い納める

see styles
 maiosameru
    まいおさめる
(transitive verb) to conclude a dance; to dance the last dance

舞い落ちる

see styles
 maiochiru
    まいおちる
(v1,vi) to flutter down

舞い降りる

see styles
 maioriru
    まいおりる
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight

良しとする

see styles
 yoshitosuru
    よしとする
(exp,vs-i) (kana only) to deem acceptable; to approve of; to value; to consider a good thing

色テーブル

see styles
 iroteeburu
    いろテーブル
{comp} colour table

色をつける

see styles
 irootsukeru
    いろをつける
(exp,v1) to shade an account; to add something extra

色を付ける

see styles
 irootsukeru
    いろをつける
(exp,v1) to shade an account; to add something extra

芋づる接続

see styles
 imozurusetsuzoku
    いもづるせつぞく
(computer terminology) (obscure) daisy chain connection

芝居がかる

see styles
 shibaigakaru
    しばいがかる
(v5r,vi) to be affected; to be theatrical; to be pompous

芝居掛かる

see styles
 shibaigakaru
    しばいがかる
(v5r,vi) to be affected; to be theatrical; to be pompous

花を供える

see styles
 hanaosonaeru
    はなをそなえる
(exp,v1) to offer flowers (e.g. at grave); to leave flowers

花を傷める

see styles
 hanaoitameru
    はなをいためる
(exp,v1) to spoil a flower

花を添える

see styles
 hanaosoeru
    はなをそえる
(exp,v1) (usu. 〜に花を添える) to decorate; to add a touch of colour; to grace

芸をする犬

see styles
 geiosuruinu / geosuruinu
    げいをするいぬ
(expression) dog that knows (does) tricks

若く見える

see styles
 wakakumieru
    わかくみえる
(exp,v1) to look young; to seem young

若井たまる

see styles
 wakaitamaru
    わかいたまる
(person) Wakai Tamaru (1956.7.16-)

若井やるき

see styles
 wakaiyaruki
    わかいやるき
(person) Wakai Yaruki (1970.7.31-)

若村はるか

see styles
 wakamuraharuka
    わかむらはるか
(person) Wakamura Haruka (1987.10.22-)

英式バルブ

see styles
 eishikibarubu / eshikibarubu
    えいしきバルブ
Dunlop valve; Woods valve; English valve

茅野みつる

see styles
 chinomitsuru
    ちのみつる
(person) Chino Mitsuru

茜ゴルフ場

see styles
 akanegorufujou / akanegorufujo
    あかねゴルフじょう
(place-name) Akane golf links

茹であがる

see styles
 yudeagaru
    ゆであがる
    udeagaru
    うであがる
(v5r,vi) to be completely boiled; to be boiled to a turn

茹であげる

see styles
 yudeageru
    ゆであげる
    udeageru
    うであげる
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables)

茹で上がる

see styles
 yudeagaru
    ゆであがる
    udeagaru
    うであがる
(v5r,vi) to be completely boiled; to be boiled to a turn

茹で上げる

see styles
 yudeageru
    ゆであげる
    udeageru
    うであげる
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables)

荒らし回る

see styles
 arashimawaru
    あらしまわる
(transitive verb) to storm through; to ransack; to rampage; to ravage

荒れ果てる

see styles
 arehateru
    あれはてる
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated

荒木しげる

see styles
 arakishigeru
    あらきしげる
(person) Araki Shigeru

荷が下りる

see styles
 nigaoriru
    にがおりる
(exp,v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty

荻野みちる

see styles
 oginomichiru
    おぎのみちる
(person) Ogino Michiru

菜摘ひかる

see styles
 natsumihikaru
    なつみひかる
(person) Natsumi Hikaru

華形ひかる

see styles
 hanagatahikaru
    はながたひかる
(person) Hanagata Hikaru

落し入れる

see styles
 otoshiireru / otoshireru
    おとしいれる
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something

落ちつける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ちぶれる

see styles
 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

落ち付ける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ち延びる

see styles
 ochinobiru
    おちのびる
(v1,vi) to run away; to escape safely

落ち着ける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落ち零れる

see styles
 ochikoboreru
    おちこぼれる
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill

落っこちる

see styles
 okkochiru
    おっこちる
(v1,vi) (1) (ktb:) (See 落ちる・1) to fall; to drop; (v1,vi) (2) (ktb:) (See 落ちる・8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

葛原しげる

see styles
 kuzuharashigeru
    くずはらしげる
(person) Kuzuhara Shigeru (1886.6.25-1961.12.7)

葵ゴルフ場

see styles
 aoigorufujou / aoigorufujo
    あおいゴルフじょう
(place-name) Aoi golf links

葺き替える

see styles
 fukikaeru
    ふきかえる
(transitive verb) to reroof; to rethatch; to retile

蒔きつける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to sow (seeds)

蒔き付ける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to sow (seeds)

蒙古ガゼル

see styles
 moukogazeru; moukogazeru / mokogazeru; mokogazeru
    もうこガゼル; モウコガゼル
(kana only) Mongolian gazelle (Procapra gutturosa); zeren

蒸しタオル

see styles
 mushitaoru
    むしタオル
steamed towel; steaming hot towel

蓋を閉める

see styles
 futaoshimeru
    ふたをしめる
(exp,v1) to shut the lid

蓋を開ける

see styles
 futaoakeru
    ふたをあける
(exp,v1) (1) to open the lid; to lift a lid; (2) to open the lid (on); to make public; (3) to start (something); (4) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (5) to open (of a theatre)

蔑ろにする

see styles
 naigashironisuru
    ないがしろにする
(exp,vs-i) (kana only) to make light of; to ignore; to slight

蔦トンネル

see styles
 tsutatonneru
    つたトンネル
(place-name) Tsuta Tunnel

薬をつける

see styles
 kusuriotsukeru
    くすりをつける
(exp,v1) to apply medicine

薬を付ける

see styles
 kusuriotsukeru
    くすりをつける
(exp,v1) to apply medicine

薮蛇になる

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

薮蛇に成る

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

藁にも縋る

see styles
 waranimosugaru
    わらにもすがる
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures

藤トンネル

see styles
 fujitonneru
    ふじトンネル
(place-name) Fuji Tunnel

藤王みつる

see styles
 fujioumitsuru / fujiomitsuru
    ふじおうみつる
(person) Fujiou Mitsuru

虚しくなる

see styles
 munashikunaru
    むなしくなる
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire

虚に乗ずる

see styles
 kyonijouzuru / kyonijozuru
    きょにじょうずる
(exp,vz) (rare) to catch off guard

虚仮にする

see styles
 kokenisuru; kokenisuru
    コケにする; こけにする
(exp,vs-i) (kana only) to make a fool of (someone)

虚勢を張る

see styles
 kyoseioharu / kyoseoharu
    きょせいをはる
(exp,v5r) to bluff; to act brave; to put on a bold front

虫ずが走る

see styles
 mushizugahashiru
    むしずがはしる
(exp,v5r) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps

虫唾が走る

see styles
 mushizugahashiru
    むしずがはしる
(exp,v5r) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps

虫酸が走る

see styles
 mushizugahashiru
    むしずがはしる
(exp,v5r) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps

虻トンネル

see styles
 abutonneru
    あぶトンネル
(place-name) Abu Tunnel

蛇穴に入る

see styles
 hebiananiiru / hebiananiru
    へびあなにいる
(exp,n) snake hibernation

蝉トンネル

see styles
 semitonneru
    せみトンネル
(place-name) Semi Tunnel

融和を図る

see styles
 yuuwaohakaru / yuwaohakaru
    ゆうわをはかる
(exp,v5r) to try to be reconciled (with); to take measures to bring about reconciliation

血が止まる

see styles
 chigatomaru
    ちがとまる
(exp,v5r) to stop bleeding

血が流れる

see styles
 chiganagareru
    ちがながれる
(exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood"

血が繋がる

see styles
 chigatsunagaru
    ちがつながる
(exp,v5r) to be related (by blood)

血に飢える

see styles
 chiniueru
    ちにうえる
(exp,v1) to be bloodthirsty

血を分ける

see styles
 chiowakeru
    ちをわける
(exp,v1) (usu. as 血を分けた〜) to be related by blood

行きすぎる

see styles
 yukisugiru
    ゆきすぎる
    ikisugiru
    いきすぎる
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it

行きわたる

see styles
 yukiwataru
    ゆきわたる
    ikiwataru
    いきわたる
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone

行き付ける

see styles
 yukitsukeru
    ゆきつける
    ikitsukeru
    いきつける
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt

行き始める

see styles
 ikihajimeru
    いきはじめる
(Ichidan verb) to get going; to start off

<...210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary