I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...210211212213214215216217218219220...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
伊藤わか奈 see styles |
itouwakana / itowakana いとうわかな |
(person) Itō Wakana |
伊賞那補羅 伊赏那补罗 see styles |
yī shǎng nà bǔ luó yi1 shang3 na4 bu3 luo2 i shang na pu lo Ishōnahora |
IIśānapura. An ancient kingdom in Burma. Eitel. Cf. 伊沙那. |
伊邪那岐命 see styles |
izanaginomikoto いざなぎのみこと izanakinomikoto いざなきのみこと |
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods |
伊邪那美命 see styles |
izanaminomikoto いざなみのみこと |
Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods |
伏見宮貞愛 see styles |
fushiminomiyasadanaru ふしみのみやさだなる |
(person) Fushiminomiya Sadanaru (Prince) (1858-1923) |
会津柳津駅 see styles |
aizuyanaizueki あいづやないづえき |
(st) Aizuyanaidzu Station |
伽那馥力刃 see styles |
qien à fù lì rèn qien2 a4 fu4 li4 ren4 qien a fu li jen Kanafukurikinin |
A name of Nāgārjuna. |
低体温麻酔 see styles |
teitaionmasui / tetaionmasui ていたいおんますい |
hypothermic anesthesia; hypothermic anaesthesia |
住吉町七条 see styles |
sumiyoshichounanajou / sumiyoshichonanajo すみよしちょうななじょう |
(place-name) Sumiyoshichōnanajō |
佐々木七恵 see styles |
sasakinanae ささきななえ |
(person) Sasaki Nanae (1956.2.8-) |
佐々木雅尚 see styles |
sasakimasanao ささきまさなお |
(person) Sasaki Masanao (1962.6.19-) |
佐久原の鼻 see styles |
sakubarunohana さくばるのはな |
(place-name) Sakubarunohana |
佐久間奈緒 see styles |
sakumanao さくまなお |
(person) Sakuma Nao |
佐奈川内川 see styles |
sanagawachigawa さながわちがわ |
(place-name) Sanagawachigawa |
佐那河内村 see styles |
sanagouchison / sanagochison さなごうちそん |
(place-name) Sanagouchison |
何から何迄 see styles |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
何が何だか see styles |
naniganandaka なにがなんだか |
(expression) (usu. as ~わからない) what's what; heads or tails |
何が何でも see styles |
naniganandemo なにがなんでも |
(exp,adv) by all means; by all costs |
何が何やら see styles |
nanigananiyara なにがなにやら |
(expression) (usu. as ~わからない) (See 何が何だか) what's what; heads or tails |
何か無しに see styles |
nankanashini なんかなしに |
(adverb) casually |
何とかなる see styles |
nantokanaru なんとかなる |
(exp,v5r) (kana only) to be able to manage somehow or another |
余念がない see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
余念が無い see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
佛本行集經 佛本行集经 see styles |
fó běn xíng jí jīng fo2 ben3 xing2 ji2 jing1 fo pen hsing chi ching Butsu hongyō shū kyō |
Buddhacarita; a life of Śākyamuni, tr. by Jñānagupta, A.D. 587. |
佛般泥洹經 佛般泥洹经 see styles |
fó pán ní huán jīng fo2 pan2 ni2 huan2 jing1 fo p`an ni huan ching fo pan ni huan ching Butsu hannion kyō |
佛臨涅槃記法住經 The Nirvana Sutra or Mahāparinirvāṇa Sutra. |
佛陀伐那山 see styles |
fó tuó fán à shān fo2 tuo2 fan2 a4 shan1 fo t`o fan a shan fo to fan a shan Buddabana san |
Buddhavanagiri, 'a mountain near Rājagṛha famous for its rock caverns, in one of which Śākyamumi lived for a time.' Eitel. |
使いこなす see styles |
tsukaikonasu つかいこなす |
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language) |
侭ならない see styles |
mamanaranai ままならない |
(adjective) (kana only) unable to have one's way with |
侮りがたい see styles |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
俄か成り金 see styles |
niwakanarikin にわかなりきん |
overnight millionaire |
保戸野金砂 see styles |
hodonokanasa ほどのかなさ |
(place-name) Hodonokanasa |
保村中野分 see styles |
homuranakanobun ほむらなかのぶん |
(place-name) Homuranakanobun |
修毘婆舍那 see styles |
xiū pí pó shèn à xiu1 pi2 po2 shen4 a4 hsiu p`i p`o shen a hsiu pi po shen a shu bibashana |
practice of analytical meditation |
修陀里舍那 see styles |
xiū tuó lǐ shèn à xiu1 tuo2 li3 shen4 a4 hsiu t`o li shen a hsiu to li shen a Shudarishana |
sudarśana, intp. 善見 beautiful, given as the name of a yakṣa; cf. also 蘇. |
倉治ななえ see styles |
kurajinanae くらじななえ |
(person) Kuraji Nanae |
個人事業主 see styles |
kojinjigyounushi; kojinjigyoushu / kojinjigyonushi; kojinjigyoshu こじんじぎょうぬし; こじんじぎょうしゅ |
one-man business; sole proprietor; sole proprietorship; individual owner-manager |
借りっ放し see styles |
karippanashi かりっぱなし |
borrowing without returning |
僅かながら see styles |
wazukanagara わずかながら |
(expression) (kana only) only slightly; small amount |
儘ならない see styles |
mamanaranai ままならない |
(adjective) (kana only) unable to have one's way with |
優波尼沙土 优波尼沙土 see styles |
yōu bō ní shā tǔ you1 bo1 ni2 sha1 tu3 yu po ni sha t`u yu po ni sha tu Upanishado |
(or 優波尼沙陀) Upaniṣad, also (婆波尼曇; certain philosophical or mystical writings by various authors at various periods 'attached to the Brāhmaṇas, the aim of which is the ascertainment of the secret of the Veda (they are more than a hundred in number, and are said to have been the source of the six darśanas, or systems of philosophy)'. M.W. The best known is the Bṛhad-āraṇyaka. |
兄畑中川原 see styles |
anihatanakagawara あにはたなかがわら |
(place-name) Anihatanakagawara |
光照如來相 光照如来相 see styles |
guāng zhào rú lái xiàng guang1 zhao4 ru2 lai2 xiang4 kuang chao ju lai hsiang kōshō nyorai sō |
Vairocana-raśmi-prati-maṇḍita-dhvaja; 'a Bodhisattva, disciple of Śākyamuni, who was in a former life Vimaladattā. ' Eitel. |
克氏原螯蝦 克氏原螯虾 see styles |
kè shì yuán áo xiā ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1 k`o shih yüan ao hsia ko shih yüan ao hsia |
red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish |
克里斯蒂娃 see styles |
kè lǐ sī dì wá ke4 li3 si1 di4 wa2 k`o li ssu ti wa ko li ssu ti wa |
Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic |
児島柳田町 see styles |
kojimayanaidachou / kojimayanaidacho こじまやないだちょう |
(place-name) Kojimayanaidachō |
入江加奈子 see styles |
iriekanako いりえかなこ |
(person) Irie Kanako |
入浴マナー see styles |
nyuuyokumanaa / nyuyokumana にゅうよくマナー |
bathing etiquette (i.e. in a public bath) |
入絵加奈子 see styles |
iriekanako いりえかなこ |
(person) Irie Kanako (1969.3.27-) |
全羅南北道 see styles |
zenrananbokudou / zenrananbokudo ぜんらなんぼくどう |
(place-name) Zenrananbokudō |
全身麻酔薬 see styles |
zenshinmasuiyaku ぜんしんますいやく |
general anesthetic; general anaesthetic |
八十華嚴經 八十华严经 see styles |
bā shí huā yán jīng ba1 shi2 hua1 yan2 jing1 pa shih hua yen ching Hachijū kegon kyō |
The translation of the Hua-yen 華嚴經 in eighty chüan, made by Śikṣānanda in the T'ang dynasty. |
八反安未果 see styles |
hattanamika はったんあみか |
(person) Hattan Amika (1980.10-) |
八多町柳谷 see styles |
hatachouyanagidani / hatachoyanagidani はたちょうやなぎだに |
(place-name) Hatachōyanagidani |
八奈見乗児 see styles |
yanamijouji / yanamijoji やなみじょうじ |
(person) Yanami Jōji (1931.8.30-) |
八字文殊法 see styles |
bā zì wén shū fǎ ba1 zi4 wen2 shu1 fa3 pa tzu wen shu fa Hachiji Monju hō |
The eight-word dhāraṇī, esoteric methods connected with Vairocana and Mañjuśrī. |
八幡中ノ山 see styles |
yawatanakanoyama やわたなかのやま |
(place-name) Yawatanakanoyama |
八幡中山町 see styles |
yawatanakayamachou / yawatanakayamacho やわたなかやまちょう |
(place-name) Yawatanakayamachō |
八幡町屋中 see styles |
yahatachouyanaka / yahatachoyanaka やはたちょうやなか |
(place-name) Yahatachōyanaka |
八瀬花尻町 see styles |
yasehanajirichou / yasehanajiricho やせはなじりちょう |
(place-name) Yasehanajirichō |
八萬大藏經 八万大藏经 see styles |
bā wàn dà zàng jīng ba1 wan4 da4 zang4 jing1 pa wan ta tsang ching Hachiman daizō kyō |
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea Grand Tripiṭaka of the Goryeo |
八軒七条東 see styles |
hachikennanajouhigashi / hachikennanajohigashi はちけんななじょうひがし |
(place-name) Hachikennanajōhigashi |
八軒七条西 see styles |
hachikennanajounishi / hachikennanajonishi はちけんななじょうにし |
(place-name) Hachikennanajōnishi |
六番安楽寺 see styles |
rokubananrakuji ろくばんあんらくじ |
(place-name) Rokuban'anrakuji |
六角穴付き see styles |
rokkakuanatsuki ろっかくあなつき |
hexagon socket head; allen socket head |
六部大乘經 六部大乘经 see styles |
liù bù dà shèng jīng liu4 bu4 da4 sheng4 jing1 liu pu ta sheng ching rokubu daijō kyō |
The six works chosen by Cien 慈恩 as authoritative in the 法相宗 Dharmalakṣana school, i. e. 大方廣佛華嚴經 of which there are three translations; 解深密經4 tr.; 如來出現功德莊嚴經 untranslated; 阿毘達磨經 untranslated; 楞伽經 3 tr.; 厚嚴經 (also called 大乘密嚴經). |
兼山発電所 see styles |
kanayamahatsudensho かなやまはつでんしょ |
(place-name) Kanayama Power Station |
内山梨子町 see styles |
uchiyamanashichou / uchiyamanashicho うちやまなしちょう |
(place-name) Uchiyamanashichō |
内里穴ケ谷 see styles |
uchizatoanagadani うちざとあながだに |
(place-name) Uchizatoanagadani |
冨士眞奈美 see styles |
fujimanami ふじまなみ |
(person) Fuji Manami |
冨士真奈美 see styles |
fujimanami ふじまなみ |
(person) Fuji Manami (1938.1.15-) |
凝り固まる see styles |
korikatamaru こりかたまる |
(v5r,vi) (1) to coagulate; to curdle; to clot; (v5r,vi) (2) to be fanatical; to be obsessed with; to be bigoted; (v5r,vi) (3) to stiffen; to become stiff |
凡夫十重妄 see styles |
fán fū shí zhòng wàng fan2 fu1 shi2 zhong4 wang4 fan fu shih chung wang bonbu jū jūmō |
The serious misfortunes of the sinful man in whom the Ālaya-vijñāna, the fundamental intelligence, or life force, of everyman, is still unenlightened; they are compared to ten progressive stages of a dream in which a rich man sees himself become poor and in prison. |
処ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
出しっ放し see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出しっ放す see styles |
dashippanasu だしっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open |
出端を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
katanakizu; toushou(刀傷) / katanakizu; tosho(刀傷) かたなきず; とうしょう(刀傷) |
sword wound; sword cut |
刀出栄立町 see styles |
katanadeeiritsuchou / katanadeeritsucho かたなでえいりつちょう |
(place-name) Katanadeeiritsuchō |
分かち書き see styles |
wakachigaki わかちがき |
(noun/participle) (linguistics terminology) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) |
分散分析法 see styles |
bunsanbunsekihou / bunsanbunsekiho ぶんさんぶんせきほう |
{comp} analysis of variance |
分析心理学 see styles |
bunsekishinrigaku ぶんせきしんりがく |
analytical psychology |
分析心理學 分析心理学 see styles |
fēn xī xīn lǐ xué fen1 xi1 xin1 li3 xue2 fen hsi hsin li hsüeh |
analytical psychology; Jungian psychology See: 分析心理学 |
分析的言語 see styles |
bunsekitekigengo ぶんせきてきげんご |
analytic language |
切りがない see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
切りが無い see styles |
kiriganai きりがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever |
切りまわす see styles |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around |
切り離れる see styles |
kirihanareru きりはなれる |
(Ichidan verb) to cut off and separate |
別子銅山跡 see styles |
besshidouzanato / besshidozanato べっしどうざんあと |
(place-name) Besshidouzan'ato |
別所町花尻 see styles |
besshochouhanajiri / besshochohanajiri べっしょちょうはなじり |
(place-name) Besshochōhanajiri |
前十字靭帯 see styles |
zenjuujijintai / zenjujijintai ぜんじゅうじじんたい |
(anat) anterior cruciate ligament; ACL |
前十字靱帯 see styles |
zenjuujijintai / zenjujijintai ぜんじゅうじじんたい |
(anat) anterior cruciate ligament; ACL |
前田菜穂子 see styles |
maedanaoko まえだなおこ |
(person) Maeda Naoko |
前田賀奈子 see styles |
maedakanako まえだかなこ |
(person) Maeda Kanako (1966.6.23-) |
前頭前皮質 see styles |
zentouzenhishitsu / zentozenhishitsu ぜんとうぜんひしつ |
{anat} (See 前頭前野) prefrontal cortex |
剪断安定性 see styles |
sendananteisei / sendanantese せんだんあんていせい |
shear stability |
副交感神経 see styles |
fukukoukanshinkei / fukukokanshinke ふくこうかんしんけい |
{anat} parasympathetic nerve |
加拿大皇家 see styles |
jiā ná dà huáng jiā jia1 na2 da4 huang2 jia1 chia na ta huang chia |
HMCS (Her Majesty's Canadian Ship); prefix for Canadian Navy Vessels |
加納新柳町 see styles |
kanoushinyanagimachi / kanoshinyanagimachi かのうしんやなぎまち |
(place-name) Kanoushin'yanagimachi |
加納立花町 see styles |
kanoutachibanachou / kanotachibanacho かのうたちばなちょう |
(place-name) Kanoutachibanachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.