There are 30206 total results for your は search. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<210211212213214215216217218219220...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロバート・スコット |
robaato sukotto / robato sukotto ロバート・スコット |
(person) Robert Scott |
ロバート・ミュラー |
robaato myuraa / robato myura ロバート・ミュラー |
(person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013) |
ロバートOバトラー see styles |
robaatooobatoraa / robatooobatora ロバートオーバトラー |
(person) Robert Olen Butler |
ロバートウィルソン see styles |
robaatoiruson / robatoiruson ロバートウィルソン |
(person) Robert Wilson |
ロバートジョーダン see styles |
robaatojoodan / robatojoodan ロバートジョーダン |
(person) Robert Jordan |
ロバートストリート see styles |
robaatosutoriito / robatosutorito ロバートストリート |
(place-name) Robert Street |
ロバートドーナット see styles |
robaatodoonatto / robatodoonatto ロバートドーナット |
(person) Robert Donat |
ロバートトゥールズ see styles |
robaatototooruzu / robatototooruzu ロバートトゥールズ |
(person) Robert Tools |
ロンバード・レート |
ronbaado reeto / ronbado reeto ロンバード・レート |
Lombard rate |
ロンバルディア平原 see styles |
ronbarudiaheigen / ronbarudiahegen ロンバルディアへいげん |
(place-name) Lombardia plains |
ワードパーフェクト see styles |
waadopaafekuto / wadopafekuto ワードパーフェクト |
{comp} WordPerfect |
ワーナーバクスター see styles |
waanaabakusutaa / wanabakusuta ワーナーバクスター |
(person) Warner Baxter |
ワルダイヤーハルツ see styles |
warudaiyaaharutsu / warudaiyaharutsu ワルダイヤーハルツ |
(personal name) Waldeyer-Hartz |
ワン・ツー・パンチ |
wan tsuu panchi / wan tsu panchi ワン・ツー・パンチ |
one-two punch |
ワンルームアパート see styles |
wanruumuapaato / wanrumuapato ワンルームアパート |
studio apartment (wasei: one room apartment); bed-sitter |
Variations: |
ichibanboshi いちばんぼし |
the first star to appear in the evening |
一筋縄ではいかない see styles |
hitosujinawadehaikanai ひとすじなわではいかない |
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means |
一筋縄では行かない see styles |
hitosujinawadehaikanai ひとすじなわではいかない |
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means |
万已むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
万止むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
三つ葉のクローバー see styles |
mitsubanokuroobaa / mitsubanokurooba みつばのクローバー |
(exp,n) three-leaf clover |
Variations: |
sanshokupan さんしょくパン |
sweet bread with three different fillings |
下野幌テクノパーク see styles |
shimonopporotekunopaaku / shimonopporotekunopaku しものっぽろテクノパーク |
(place-name) Shimonopporo Techno-Park |
世間は広い様で狭い see styles |
sekenhahiroiyoudesemai / sekenhahiroiyodesemai せけんはひろいようでせまい |
(expression) (proverb) It's a small world after all |
Variations: |
sekenbanashi せけんばなし |
small talk; chat; gossip |
Variations: |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) |
中越パルプ川内工場 see styles |
chuuetsuparupusendaikoujou / chuetsuparupusendaikojo ちゅうえつパルプせんだいこうじょう |
(place-name) Chuuetsuparupusendai Factory |
事と次第によっては see styles |
kototoshidainiyotteha こととしだいによっては |
(expression) according to the circumstances; depending on how things go; if the occasion requires |
事実は小説より奇也 see styles |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) truth is stranger than fiction |
Variations: |
gomokusoba ごもくそば |
soba with various vegetables, seafood, and meat |
人は死して名を留む see styles |
hitohashishitenaotodomu ひとはししてなをとどむ |
(expression) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it |
人は見目よりただ心 see styles |
hitohamitameyoritadakokoro ひとはみためよりただこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
Variations: |
imahanaki いまはなき |
(exp,adj-pn) departed; deceased |
Variations: |
imahanaki いまはなき |
(exp,adj-pn) (long) gone; lost |
Variations: |
imahayari いまはやり |
(exp,adj-no) currently popular; in fashion; trendy |
他人の不幸は蜜の味 see styles |
taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji たにんのふこうはみつのあじ |
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey |
伊豆ぐらんぱる公園 see styles |
izuguranparukouen / izuguranparukoen いずぐらんぱるこうえん |
(place-name) Izuguranparu Park |
伊豆天城ハイランド see styles |
izuamagihairando いずあまぎハイランド |
(place-name) Izuamagi highland |
低密度リポタンパク see styles |
teimitsudoripotanpaku / temitsudoripotanpaku ていみつどリポタンパク |
(abbreviation) low-density lipoprotein; LDL |
何かいい手はないか see styles |
nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika なにかいいてはないか |
(expression) what would be a good way to do it? |
何かいい手は無いか see styles |
nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika なにかいいてはないか |
(expression) what would be a good way to do it? |
何のかんばせあって see styles |
nannokanbaseatte なんのかんばせあって |
(expression) (obscure) How could I (you, etc.) ...?; How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? |
余り物には福がある see styles |
amarimononihafukugaaru / amarimononihafukugaru あまりものにはふくがある |
(exp,v5r-i) (proverb) (rare) (See 余り物に福がある) don't despair because you're the last to take your pick; you can find treasures in leftovers; one man's trash is another's treasure |
使い捨てパスワード see styles |
tsukaisutepasuwaado / tsukaisutepasuwado つかいすてパスワード |
{comp} disposable password |
使用パラメータ制御 see styles |
shiyouparameetaseigyo / shiyoparameetasegyo しようパラメータせいぎょ |
{comp} user parameter control; UPC |
信は荘厳より起こる see styles |
shinhasougonyoriokoru / shinhasogonyoriokoru しんはそうごんよりおこる |
(exp,v5r) (proverb) function follows form; the outside shapes the inside; belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) |
Variations: |
karipaku(借ripaku); karipaku(借ripaku); karipaku かりパク(借りパク); かりぱく(借りぱく); カリパク |
(noun/participle) (colloquialism) (See パクる・1) borrowing something without returning it; mooching; welching |
Variations: |
karipachi(借ripachi); karipachi(借ripachi); karipachi かりパチ(借りパチ); かりぱち(借りぱち); カリパチ |
(noun/participle) (slang) (ksb:) (See ぱちる・1,かりパク) borrowing something without returning it; mooching |
健康のバロメーター see styles |
kenkounobaromeetaa / kenkonobaromeeta けんこうのバロメーター |
(exp,n) barometer of health; measure of good health |
Variations: |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to someone else's fight |
備えあれば患いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備えあれば憂いなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
備え有れば憂え無し see styles |
sonaearebaureenashi そなえあればうれえなし |
(expression) (idiom) Providing is preventing |
先んずれば人を制す see styles |
sakinzurebahitooseisu / sakinzurebahitoosesu さきんずればひとをせいす |
(exp,v5s) (proverb) the early bird gets the worm |
光ファイバケーブル see styles |
hikarifaibakeeburu ひかりファイバケーブル |
{comp} fibre optic cable |
光ファイバ伝送技術 see styles |
hikarifaibadensougijutsu / hikarifaibadensogijutsu ひかりファイバでんそうぎじゅつ |
{comp} fibre optics |
内蔵テンキーパッド see styles |
naizoutenkiipaddo / naizotenkipaddo ないぞうテンキーパッド |
{comp} embedded numeric keypad |
内蔵ハードディスク see styles |
naizouhaadodisuku / naizohadodisuku ないぞうハードディスク |
{comp} internal hard drive |
冠動脈バイパス手術 see styles |
kandoumyakubaipasushujutsu / kandomyakubaipasushujutsu かんどうみゃくバイパスしゅじゅつ |
{med} coronary artery bypass surgery; coronary artery bypass graft surgery; coronary artery bypass grafting; heart bypass; bypass surgery |
Variations: |
deppari でっぱり |
projection; protrusion; lump; bulge |
Variations: |
depparu でっぱる |
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude |
出版記念パーティー see styles |
shuppankinenpaatii / shuppankinenpati しゅっぱんきねんパーティー |
(book) launch party |
Variations: |
hatsukoi はつこい |
first love; puppy love |
勇利アルバチャコフ see styles |
yuuriarubachakofu / yuriarubachakofu ゆうりアルバチャコフ |
(person) Yuri Arbachakov (1966.10.22-) |
北毛鼻ウォンバット see styles |
kitakebanawonbatto; kitakebanawonbatto きたけばなウォンバット; キタケバナウォンバット |
(kana only) northern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus krefftii) |
Variations: |
nakabasugi なかばすぎ |
beyond the middle |
半透過型液晶パネル see styles |
hantoukagataekishoupaneru / hantokagataekishopaneru はんとうかがたえきしょうパネル |
semi-transmissive liquid crystal panel |
南毛鼻ウォンバット see styles |
minamikebanawonbatto; minamikebanawonbatto みなみけばなウォンバット; ミナミケバナウォンバット |
(kana only) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons) |
去る者は日々に疎し see styles |
sarumonohahibiniutoshi さるものはひびにうとし |
(expression) Out of sight, out of mind |
双子のパラドックス see styles |
futagonoparadokkusu ふたごのパラドックス |
{physics} twin paradox (thought experiment) |
Variations: |
taiwanhage(台湾hage); taiwanhage(台湾禿ge) たいわんハゲ(台湾ハゲ); たいわんはげ(台湾禿げ) |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia |
名刺交換パーティー see styles |
meishikoukanpaatii / meshikokanpati めいしこうかんパーティー |
(rare) (See 名刺交換会) business card exchanging party |
呼ばれるプログラム see styles |
yobarerupuroguramu よばれるプログラム |
{comp} called program; subprogram |
Variations: |
inochioharu いのちをはる |
(exp,v5r) to put one's life on the line |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
噂をすれば影が射す see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
四つ葉のクローバー see styles |
yotsubanokuroobaa / yotsubanokurooba よつばのクローバー |
(exp,n) four-leaf clover |
Variations: |
yotsubai よつばい |
(See 四つん這い) crawling on all fours; being on all fours; being on one's hands and knees |
Variations: |
shikakubaru しかくばる |
(v5r,vi) (1) to be square; to be angular; (v5r,vi) (2) to be formal; to be stiff; to be strict |
国連レバノン暫定軍 see styles |
kokurenrebanonzanteigun / kokurenrebanonzantegun こくれんレバノンざんていぐん |
(org) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL; (o) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL |
堪ったものではない see styles |
tamattamonodehanai たまったものではない |
(expression) (1) (kana only) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (expression) (3) (kana only) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do |
堪ったもんではない see styles |
tamattamondehanai たまったもんではない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do |
Variations: |
nuribake ぬりばけ |
paintbrush; lacquer brush; pastry brush; basting brush |
多ければ多い程いい see styles |
ookerebaooihodoii / ookerebaooihodoi おおければおおいほどいい |
(exp,adj-ix) the more, the better |
多ければ多い程よい see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
多ければ多い程良い see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
Variations: |
yorunotobari よるのとばり |
(exp,n) (idiom) veil of darkness; curtain of night |
Variations: |
yotakasoba よたかそば |
ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves) |
大したことではない see styles |
taishitakotodehanai たいしたことではない |
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much |
大したことでは無い see styles |
taishitakotodehanai たいしたことではない |
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much |
Variations: |
oohashagi おおはしゃぎ |
(n,vs,adj-no) high spirits; gleeful mood |
大和ハウス二宮工場 see styles |
daiwahausuninomiyakoujou / daiwahausuninomiyakojo だいわハウスにのみやこうじょう |
(place-name) Daiwahausuninomiya Factory |
大和ハウス工業工場 see styles |
daiwahausukougyoukoujou / daiwahausukogyokojo だいわハウスこうぎょうこうじょう |
(place-name) Daiwahausu Manufacturing Plant |
Variations: |
ooibari おおいばり |
(noun or adjectival noun) bragging; showing off; pride |
天才と狂人は紙一重 see styles |
tensaitokyoujinhakamihitoe / tensaitokyojinhakamihitoe てんさいときょうじんはかみひとえ |
(expression) (proverb) there's but a fine line between genius and insanity |
女三人寄れば姦しい see styles |
onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi おんなさんにんよればかしましい |
(expression) (proverb) three women make a market |
好奇心は猫をも殺す see styles |
koukishinhanekoomokorosu / kokishinhanekoomokorosu こうきしんはねこをもころす |
(exp,v5s) (proverb) (See 好奇心猫を殺す) curiosity killed the cat |
子供騒げば雨が降る see styles |
kodomosawagebaamegafuru / kodomosawagebamegafuru こどもさわげばあめがふる |
(exp,v5r) (proverb) (traditional belief) if the kids make a racket outside, there will be rain |
子育てアドバイザー see styles |
kosodateadobaizaa / kosodateadobaiza こそだてアドバイザー |
child-rearing adviser; childcare consultant |
Variations: |
gakushabaka がくしゃばか |
learned fool; person who is book smart but lacking in common sense |
<210211212213214215216217218219220...>
This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.