I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22716 total results for your search in the dictionary. I have created 228 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<210211212213214215216217218219220...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
シートノック
シート・ノック

 shiitonokku; shiito nokku / shitonokku; shito nokku
    シートノック; シート・ノック
(noun/participle) {baseb} fielding practice (wasei: seat knock)

Variations:
センタノード
センタ・ノード

 sentanoodo; senta noodo
    センタノード; センタ・ノード
{comp} center node

Variations:
その名の通り
その名のとおり

 sononanotoori
    そのなのとおり
(expression) as the name implies; as the name suggests

Variations:
その後
其の後
其後(io)

 sonoato; sonogo; sononochi
    そのあと; そのご; そののち
(exp,n,adv) (そのご is more formal) after that; afterwards; thereafter

その罪を憎んでその人を憎まず

see styles
 sonotsumionikundesonohitoonikumazu
    そのつみをにくんでそのひとをにくまず
(expression) (proverb) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner

Variations:
つかの間
束の間

 tsukanoma
    つかのま
(exp,n,adj-no) moment; brief space of time

Variations:
つかみ所のない
掴み所のない

 tsukamidokorononai
    つかみどころのない
(exp,adj-i) (kana only) (See つかみ所・つかみどころ・1) vague; fuzzy; elusive; slippery

ティツィアーノヴェチェッリオ

see styles
 titsuaanorecherrio / titsuanorecherrio
    ティツィアーノヴェチェッリオ
(person) Tiziano Vecellio (Titian)

Variations:
テクノカット
テクノ・カット

 tekunokatto; tekuno katto
    テクノカット; テクノ・カット
techno cut (wasei:); men's hairstyle with straight, angled hair above the ears and a tapered neckline

Variations:
テクノマート
テクノ・マート

 tekunomaato; tekuno maato / tekunomato; tekuno mato
    テクノマート; テクノ・マート
techno mart

テクノロジー・トランスファー

 tekunorojii toransufaa / tekunoroji toransufa
    テクノロジー・トランスファー
technology transfer

Variations:
テレノワール
テレ・ノワール

 terenowaaru; tere nowaaru / terenowaru; tere nowaru
    テレノワール; テレ・ノワール
Terret noir (wine grape variety) (fre:)

Variations:
クリノメーター
クリノメータ

 kurinomeetaa; kurinomeeta / kurinomeeta; kurinomeeta
    クリノメーター; クリノメータ
clinometer

Variations:
どの辺
何の辺(rK)

 donohen
    どのへん
(exp,n) (1) whereabouts; what part; (exp,n) (2) how much; what point

トランザクション木の制約条件

see styles
 toranzakushonmokunoseiyakujouken / toranzakushonmokunoseyakujoken
    トランザクションもくのせいやくじょうけん
{comp} transaction tree constraint

Variations:
トロイの木馬
トロイアの木馬

 toroinomokuba(toroino木馬); toroianomokuba(toroiano木馬)
    トロイのもくば(トロイの木馬); トロイアのもくば(トロイアの木馬)
Trojan horse

Variations:
ナノセカンド
ナノ・セカンド

 nanosekando; nano sekando
    ナノセカンド; ナノ・セカンド
nanosecond; billionth of a second; ns

Variations:
ナレッジ
ノレッジ
ノリッジ

 narejji; norejji; norijji
    ナレッジ; ノレッジ; ノリッジ
knowledge

Variations:
ナンセンス
ノンセンス

 nansensu(p); nonsensu
    ナンセンス(P); ノンセンス
(noun or adjectival noun) nonsense

Variations:
ネットカジノ
ネット・カジノ

 nettokajino; netto kajino
    ネットカジノ; ネット・カジノ
(abbreviation) (See インターネットカジノ) online casino; Internet casino; virtual casino

ハーディーワインベルクの法則

see styles
 haadiiwainberukunohousoku / hadiwainberukunohosoku
    ハーディーワインベルクのほうそく
Hardy-Weinberg principle

ハックルベリー・フィンの冒険

 hakkuruberiifinnobouken / hakkuruberifinnoboken
    ハックルベリーフィンのぼうけん
(wk) (The) Adventures of Huckleberry Finn (1884 novel by Mark Twain)

Variations:
ピアノ
ピヤノ(ok)

 piano(p); piyano(ok)
    ピアノ(P); ピヤノ(ok)
(1) piano (instrument) (ita:); (2) {music} (ant: フォルテ) piano (dynamic)

Variations:
ピアノトリオ
ピアノ・トリオ

 pianotorio; piano torio
    ピアノトリオ; ピアノ・トリオ
piano trio

Variations:
ヒドロキノン
ハイドロキノン

 hidorokinon; haidorokinon
    ヒドロキノン; ハイドロキノン
hydroquinone

Variations:
ピノビアンコ
ピノ・ビアンコ

 pinobianko; pino bianko
    ピノビアンコ; ピノ・ビアンコ
(See ピノブラン) Pinot Bianco (wine grape variety) (ita:)

Variations:
ピンクノイズ
ピンク・ノイズ

 pinkunoizu; pinku noizu
    ピンクノイズ; ピンク・ノイズ
pink noise

Variations:
フードポルノ
フード・ポルノ

 fuudoporuno; fuudo poruno / fudoporuno; fudo poruno
    フードポルノ; フード・ポルノ
(See 飯テロ) food porn (i.e. enticing images of food)

Variations:
ブルーノート
ブルー・ノート

 buruunooto; buruu nooto / burunooto; buru nooto
    ブルーノート; ブルー・ノート
{music} blue note

ブロードウェイのダニーローズ

see styles
 buroodoweinodaniiroozu / buroodowenodaniroozu
    ブロードウェイのダニーローズ
(work) Broadway Danny Rose (film); (wk) Broadway Danny Rose (film)

Variations:
フロアノード
フロア・ノード

 furoanoodo; furoa noodo
    フロアノード; フロア・ノード
{comp} floor node

ヘルツマノフスキーオルランド

see styles
 herutsumanofusukiiorurando / herutsumanofusukiorurando
    ヘルツマノフスキーオルランド
(surname) Herzmanovsky-Orlando

Variations:
ホストノード
ホスト・ノード

 hosutonoodo; hosuto noodo
    ホストノード; ホスト・ノード
{comp} host node

Variations:
ポルノサイト
ポルノ・サイト

 porunosaito; poruno saito
    ポルノサイト; ポルノ・サイト
porn site

Variations:
ボンジョルノ
ボン・ジョルノ

 bonjoruno; bon joruno
    ボンジョルノ; ボン・ジョルノ
(interjection) good morning (ita: buon giorno); good day

Variations:
マイクノイズ
マイク・ノイズ

 maikunoizu; maiku noizu
    マイクノイズ; マイク・ノイズ
{comp} microphone noise

Variations:
マリンスノー
マリン・スノー

 marinsunoo; marin sunoo
    マリンスノー; マリン・スノー
(See 海雪) marine snow

Variations:
みなみのさんかく座
南三角座

 minaminosankakuza
    みなみのさんかくざ
{astron} Triangulum Australe (constellation); the Southern Triangle

Variations:
メビウスの帯
メービウスの帯

 mebiusunoobi(mebiusuno帯); meebiusunoobi(meebiusuno帯)
    メビウスのおび(メビウスの帯); メービウスのおび(メービウスの帯)
{math} Möbius strip; Moebius strip

モニタのエナジーセーブレベル

see styles
 monitanoenajiiseebureberu / monitanoenajiseebureberu
    モニタのエナジーセーブレベル
{comp} display energy saver level

Variations:
ものが言えない
物が言えない

 monogaienai
    ものがいえない
(exp,adj-i) speechless (with amazement); struck dumb; tongue-tied; dumbfounded

Variations:
ものを言わせる
物を言わせる

 monooiwaseru
    ものをいわせる
(exp,v1) (See 物を言う・ものをいう・2) to make full use of (skill, experience, authority, etc.); to take full advantage of (something); to rely on

Variations:
ヤシの木
やしの木
椰子の木

 yashinoki; yashinoki
    やしのき; ヤシノキ
(exp,n) (See ヤシ) palm tree (any tree of family Arecaceae)

Variations:
よその人
他所の人
余所の人

 yosonohito
    よそのひと
(exp,n) (See 余所・2) stranger; outsider

Variations:
ライトノベル
ライト・ノベル

 raitonoberu; raito noberu
    ライトノベル; ライト・ノベル
light novel (wasei:); young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style

Variations:
リングノート
リング・ノート

 ringunooto; ringu nooto
    リングノート; リング・ノート
ring binder (wasei: ring note)

ロングノーズサージョンフィッ

see styles
 rongunoozusaajonfi / rongunoozusajonfi
    ロングノーズサージョンフィッ
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)

Variations:
一宮
一の宮
一ノ宮
一之宮

 ichinomiya
    いちのみや
(1) (hist) most important provincial shrine; (2) (archaism) (See 一の御子) first-born imperial prince

一樹の陰一河の流れも他生の縁

see styles
 ichijunokageichiganonagaremotashounoen / ichijunokagechiganonagaremotashonoen
    いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん
(expression) (proverb) everything is preordained

Variations:
二ノ宮
二の宮
二之宮
二宮

 ninomiya
    にのみや
(1) (hist) (See 一の宮・2) second most important provincial shrine; (2) (archaism) (See 一の宮・2) second-born imperial prince

Variations:
人のいい
人の良い
人のよい

 hitonoii(人noii, 人no良i); hitonoyoi(人no良i, 人noyoi) / hitonoi(人noi, 人no良i); hitonoyoi(人no良i, 人noyoi)
    ひとのいい(人のいい, 人の良い); ひとのよい(人の良い, 人のよい)
(exp,adj-ix) of good character; kindhearted; good-natured

人の蠅を追うより己の蠅を追え

see styles
 hitonohaeoouyorionorenohaeooe / hitonohaeooyorionorenohaeooe
    ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ
(expression) (proverb) take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off someone else's flies

Variations:
今のなし
今の無し
今のナシ

 imanonashi(今nonashi, 今no無shi); imanonashi(今nonashi)
    いまのなし(今のなし, 今の無し); いまのナシ(今のナシ)
(expression) (colloquialism) forget it; forget what I just said; scratch that; check that

Variations:
以ての外
もっての外(sK)

 mottenohoka
    もってのほか
(adj-no,adj-na,n) (kana only) outrageous; preposterous; most improper; most unreasonable; inexcusable; unpardonable; out of the question

Variations:
仲の良い
仲のいい
仲のよい

 nakanoyoi(仲no良i, 仲noyoi); nakanoii(仲noii) / nakanoyoi(仲no良i, 仲noyoi); nakanoi(仲noi)
    なかのよい(仲の良い, 仲のよい); なかのいい(仲のいい)
(exp,adj-ix) close (e.g. in terms of relationship); intimate

Variations:
伸ばし棒
のばし棒
延ばし棒

 nobashibou / nobashibo
    のばしぼう
(1) (See 麺棒) rolling pin; (2) extension bar; (3) (colloquialism) (See 長音符・1) katakana-hiragana prolonged sound mark

Variations:
体のいい
体の良い
体のよい

 teinoii(体noii, 体no良i); teinoyoi(体no良i, 体noyoi) / tenoi(体noi, 体no良i); tenoyoi(体no良i, 体noyoi)
    ていのいい(体のいい, 体の良い); ていのよい(体の良い, 体のよい)
(exp,adj-ix) nice-looking; seemingly fine; nice-sounding; polite-sounding; plausible (e.g. excuse); glib

Variations:
何らかの形で
なんらかの形で

 nanrakanokatachide
    なんらかのかたちで
(expression) in some way or other; in some shape or form; somehow

Variations:
光陰矢のごとし
光陰矢の如し

 kouinyanogotoshi / koinyanogotoshi
    こういんやのごとし
(expression) (proverb) time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short

Variations:
八幡の薮知らず
八幡の不知藪

 yawatanoyabushirazu
    やわたのやぶしらず
(exp,n) labyrinth; maze

Variations:
八百万の神
八百万神(io)

 yaoyorozunokami
    やおよろずのかみ
(exp,n) {Shinto} (See 八百万・やおよろず) all the gods and goddesses; all the deities

其の罪を憎んで其の人を憎まず

see styles
 sonotsumionikundesonohitoonikumazu
    そのつみをにくんでそのひとをにくまず
(expression) (proverb) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner

出羽島大池のシラタマモ自生地

see styles
 debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi
    でばじまおおいけのシラタマモじせいち
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi

Variations:
出藍の誉れ
出藍之誉(sK)

 shutsurannohomare
    しゅつらんのほまれ
(exp,n) surpassing one's master

Variations:
勘のいい
勘の良い
勘のよい

 kannoii(勘noii, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi) / kannoi(勘noi, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi)
    かんのいい(勘のいい, 勘の良い); かんのよい(勘の良い, 勘のよい)
(exp,adj-ix) quick on the uptake; quick to catch on; perceptive; intuitive

十三崖のチョウゲンボウ繁殖地

see styles
 juusangainochougenbouhanshokuchi / jusangainochogenbohanshokuchi
    じゅうさんがいのチョウゲンボウはんしょくち
(place-name) Jūsangainochōgenbouhanshokuchi

千丈の堤も蟻の一穴より崩れる

see styles
 senjounotsutsumimoarinoikketsuyorikuzureru / senjonotsutsumimoarinoikketsuyorikuzureru
    せんじょうのつつみもありのいっけつよりくずれる
(exp,v1) (proverb) a small leak will sink a great ship

原理とパラメータのアプローチ

see styles
 genritoparameetanoapuroochi
    げんりとパラメータのアプローチ
principles and parameters approach

古見のサキシマスオウノキ群落

see styles
 kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku
    こみのサキシマスオウノキぐんらく
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku

Variations:
名乗る
名のる
名告る

 nanoru
    なのる
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (v5r,vi,vt) (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (v5r,vi,vt) (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling

味の素ゼネラルフーヅ株式会社

see styles
 ajinomotozenerarufuuzukabushikigaisha / ajinomotozenerarufuzukabushikigaisha
    あじのもとゼネラルフーヅかぶしきがいしゃ
(c) Ajinomoto General Foods, Inc.; AGF

Variations:
品の良い
品のいい
品のよい

 hinnoii(品no良i, 品noii); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi) / hinnoi(品no良i, 品noi); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi)
    ひんのいい(品の良い, 品のいい); ひんのよい(品の良い, 品のよい)
(exp,adj-ix) refined; genteel; graceful; decent

Variations:
回し引き鋸
回し引きのこぎり

 mawashibikinokogiri
    まわしびきのこぎり
bracket saw; sabre saw; saber saw

Variations:
国家の犬
国家のイヌ(sK)

 kokkanoinu
    こっかのいぬ
(exp,n) (derogatory term) public servant (esp. police); dogs of the state

Variations:
声の仏法僧
声のブッポウソウ

 koenobuppousou(声no仏法僧); koenobuppousou(声nobuppousou) / koenobupposo(声no仏法僧); koenobupposo(声nobupposo)
    こえのぶっぽうそう(声の仏法僧); こえのブッポウソウ(声のブッポウソウ)
(rare) (See 木の葉木菟) Eurasian scops owl (Otus scops)

大の虫を生かして小の虫を殺す

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one

大の虫を生かして小の虫を殺せ

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorose / dainomushioikashiteshonomushiokorose
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ
(expression) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one

大山のダイセンキャラボク純林

see styles
 daisennodaisenkyarabokujunboku
    だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku

Variations:
女の子
女のコ
女の児

 onnanoko(女no子, 女no児)(p); onnanoko(女noko)
    おんなのこ(女の子, 女の児)(P); おんなのコ(女のコ)
(exp,n) (1) (See 男の子・おとこのこ・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・おとこのこ・2) young woman

Variations:
女の子
女のコ(sK)

 onnanoko
    おんなのこ
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman

Variations:
女の腐ったよう
女の腐った様

 onnanokusattayou / onnanokusattayo
    おんなのくさったよう
(exp,adj-na) (derogatory term) unmanly; weak; irresolute; sissy; acting like a woman

女の髪の毛には大象もつながる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

Variations:
好き好む
好きこのむ(sK)

 sukikonomu
    すきこのむ
(transitive verb) (usu. as 好き好んで, with neg. sentence) to do something by choice; to like; to be fond of

小の虫を殺して大の虫を助ける

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushiotasukeru / shonomushiokoroshitedainomushiotasukeru
    しょうのむしをころしてだいのむしをたすける
(exp,v1) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and help a large one

小の虫を殺して大の虫を生かす

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu
    しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one

Variations:
小賀玉の木
小賀玉木
黄心樹

 ogatamanoki; ogatamanoki
    おがたまのき; オガタマノキ
(kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)

己の欲せざる所は人に施す勿れ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you

Variations:
弁慶の立ち往生
弁慶の立往生

 benkeinotachioujou / benkenotachiojo
    べんけいのたちおうじょう
(exp,n) (idiom) situation in which one can move neither forward nor backward; Benkei's last stand

Variations:
怖いもの知らず
怖い物知らず

 kowaimonoshirazu
    こわいものしらず
(adj-no,n) foolhardy; reckless; fearless

Variations:
性の良い
性のよい
性のいい

 shounoyoi(性no良i, 性noyoi); shounoii(性no良i, 性noii) / shonoyoi(性no良i, 性noyoi); shonoi(性no良i, 性noi)
    しょうのよい(性の良い, 性のよい); しょうのいい(性の良い, 性のいい)
(exp,adj-ix) (1) good-natured; kind; (exp,adj-ix) (2) good-quality

Variations:
息を呑む
息をのむ
息を飲む

 ikionomu
    いきをのむ
(exp,v5m) to have one's breath taken away; to gasp (in surprise, wonder, etc.); to have one's breath catch in one's throat; to gulp

我が身を抓って人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

Variations:
持ち物
持物
持ちもの

 mochimono
    もちもの
one's property; personal effects; one's belongings

Variations:
救いようのない
救い様のない

 sukuiyounonai / sukuiyononai
    すくいようのない
(exp,adj-i) (See 救いようがない) hopeless; irredeemable

Variations:
文禄・慶長の役
文禄慶長の役

 bunrokukeichounoeki / bunrokukechonoeki
    ぶんろくけいちょうのえき
(hist) Imjin War (1592-1597); Hideyoshi's invasions of Korea

Variations:
新しいもの好き
新しい物好き

 atarashiimonozuki / atarashimonozuki
    あたらしいものずき
(irreg. variant of 新し物好き) (See 新し物好き) neophilia; love of new or novel things; one who loves new or novel things

Variations:
暖簾に腕押し
のれんに腕押し

 norenniudeoshi
    のれんにうでおし
(expression) (idiom) not worth doing; waste of effort

Variations:
暖簾を分ける
のれんを分ける

 norenowakeru
    のれんをわける
(exp,v1) to help a long-term employee to establish a branch of the same shop

Variations:
机上の空論
机上空論(sK)

 kijounokuuron / kijonokuron
    きじょうのくうろん
(exp,n) armchair theory; impracticable plan; unworkable idea

Variations:
気の毒に思う
気のどくに思う

 kinodokuniomou / kinodokuniomo
    きのどくにおもう
(exp,v5u) to feel sorry (for, that); to regret (that); to feel pity; to sympathize

<210211212213214215216217218219220...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary