There are 2753 total results for your Will-Power search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
平均光パワー see styles |
heikinhikaripawaa / hekinhikaripawa へいきんひかりパワー |
{comp} average power |
年は争えない see styles |
toshihaarasoenai / toshiharasoenai としはあらそえない |
(exp,adj-i) (proverb) age will tell |
志比内発電所 see styles |
shibinaihatsudensho しびないはつでんしょ |
(place-name) Shibinai Power Station |
愚公山を移す see styles |
gukouyamaoutsusu / gukoyamaotsusu ぐこうやまをうつす |
(exp,v5s) (proverb) where there's a will, there's a way |
成る様に成る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
斫迦羅伐辣底 斫迦罗伐辣底 see styles |
zhuó jiā luó fá là dǐ zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3 cho chia lo fa la ti shakarabaratei* |
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'. |
新壱岐発電所 see styles |
shinikihatsudensho しんいきはつでんしょ |
(place-name) Shin'iki Power Station |
日橋川発電所 see styles |
nippashigawahatsudensho にっぱしがわはつでんしょ |
(place-name) Nippashigawa Power Station |
春日出発電所 see styles |
kasugadehatsudensho かすがではつでんしょ |
(place-name) Kasugade Power Station |
是非自有公論 是非自有公论 see styles |
shì fēi zì yǒu gōng lùn shi4 fei1 zi4 you3 gong1 lun4 shih fei tzu yu kung lun |
to determine right and wrong based on public opinion (idiom); Public opinion will judge what's right and wrong. |
東上田発電所 see styles |
higashiuedahatsudensho ひがしうえだはつでんしょ |
(place-name) Higashiueda Power Station |
東北電力学院 see styles |
touhokudenryokugakuin / tohokudenryokugakuin とうほくでんりょくがくいん |
(org) Northeast China Institute of Electric Power Engineering; NEIEP; (o) Northeast China Institute of Electric Power Engineering; NEIEP |
東火力発電所 see styles |
higashikaryokuhatsudensho ひがしかりょくはつでんしょ |
(place-name) Higashi Thermal Power Station |
権力に媚びる see styles |
kenryokunikobiru けんりょくにこびる |
(exp,v1) to be obsequious to power |
権力への意志 see styles |
kenryokuhenoishi けんりょくへのいし |
(expression) (See 力への意志) will to power |
油圧ショベル see styles |
yuatsushoberu ゆあつショベル |
excavator; power shovel; digger |
沼沢沼発電所 see styles |
numazawanumahatsudensho ぬまざわぬまはつでんしょ |
(place-name) Numazawanuma Power Station |
洋上風力発電 see styles |
youjoufuuryokuhatsuden / yojofuryokuhatsuden ようじょうふうりょくはつでん |
offshore wind power generation |
涓滴岩を穿つ see styles |
kentekiiwaougatsu / kentekiwaogatsu けんてきいわをうがつ |
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone |
Variations: |
hifuse ひふせ |
fire prevention (esp. by a divine power) |
為る様に為る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
犬もくわない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も喰わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
犬も食わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
甘井先ず竭く see styles |
kanseimazutsuku / kansemazutsuku かんせいまずつく |
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry |
生保内発電所 see styles |
obonaihatsudensho おぼないはつでんしょ |
(place-name) Obonai Power Station |
田子倉発電所 see styles |
tagokurahatsudensho たごくらはつでんしょ |
(place-name) Tagokura Power Station |
発受電電力量 see styles |
hatsujudendenryokuryou / hatsujudendenryokuryo はつじゅでんでんりょくりょう |
generated and purchased electric power |
白雪川発電所 see styles |
shirayukigawahatsudensho しらゆきがわはつでんしょ |
(place-name) Shirayukigawa Power Station |
省エネタップ see styles |
shouenetappu / shoenetappu しょうエネタップ |
energy-saving power strip (power board) |
真勲別発電所 see styles |
makunbetsuhatsudensho まくんべつはつでんしょ |
(place-name) Makunbetsu Power Station |
知識は力なり see styles |
chishikihachikaranari ちしきはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
福島第一原発 see styles |
fukushimadaiichigenpatsu / fukushimadaichigenpatsu ふくしまだいいちげんぱつ |
(place-name) Fukushima I Nuclear Power Plant |
秘密証書遺言 see styles |
himitsushoushoyuigon / himitsushoshoyuigon ひみつしょうしょゆいごん |
secret will and testament; sealed envelope will |
種種勝解智力 种种胜解智力 see styles |
zhǒng zhǒng shèng jiě zhì lì zhong3 zhong3 sheng4 jie3 zhi4 li4 chung chung sheng chieh chih li shuju shōge chiriki |
the power of the knowledge of what sentient beings desire |
空中風力発電 see styles |
kuuchuufuuryokuhatsuden / kuchufuryokuhatsuden くうちゅうふうりょくはつでん |
airborne wind power generation; kite power generation |
窮鼠猫を噛む see styles |
kyuusonekookamu / kyusonekookamu きゅうそねこをかむ |
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous |
Variations: |
haburi はぶり |
(1) influence; power; (2) (archaism) (orig. meaning) flapping of wings |
苫小牧発電所 see styles |
tomakomaihatsudensho とまこまいはつでんしょ |
(place-name) Tomakomai Power Station |
藥王十二誓願 药王十二誓愿 see styles |
yào wáng shí èr shì yuàn yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4 yao wang shih erh shih yüan yakuō jūni seigan |
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked. |
西火力発電所 see styles |
nishikaryokuhatsudensho にしかりょくはつでんしょ |
(place-name) Nishi Thermal Power Station |
見る目がない see styles |
mirumeganai みるめがない |
(exp,adj-i) lacking the power of observation; not being observant; having a poor eye (for) |
負荷追従運転 see styles |
fukatsuijuuunten / fukatsuijuunten ふかついじゅううんてん |
load-following operation (e.g. of a power plant) |
貪欲瞋恚愚癡 贪欲瞋恚愚癡 see styles |
tān yù chēn huì yú chī tan1 yu4 chen1 hui4 yu2 chi1 t`an yü ch`en hui yü ch`ih tan yü chen hui yü chih tonyoku shini guchi |
desire, ill-will, and ignorance |
購買力平価説 see styles |
koubairyokuheikasetsu / kobairyokuhekasetsu こうばいりょくへいかせつ |
{econ} purchasing power parity theory; PPP theory |
迦布德迦伽藍 迦布德迦伽蓝 see styles |
jiā bù dé jiā qié lán jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2 chia pu te chia ch`ieh lan chia pu te chia chieh lan Kafutokuka Karan |
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment. |
遠刈田発電所 see styles |
tougatsutahatsudensho / togatsutahatsudensho とうがつたはつでんしょ |
(place-name) Tougatsuta Power Station |
間柏原発電所 see styles |
makayabaruhatsudensho まかやばるはつでんしょ |
(place-name) Makayabaru Power Station |
阿呆の話食い see styles |
ahounohanashigui / ahonohanashigui あほうのはなしぐい |
(expression) (idiom) (rare) an idiot will swallow anything; an idiot will believe anything they hear; fools act without thinking |
陰德必有陽報 阴德必有阳报 see styles |
yīn dé bì yǒu yáng bào yin1 de2 bi4 you3 yang2 bao4 yin te pi yu yang pao |
hidden merits will have visible rewards (idiom) |
Variations: |
yukigumori ゆきぐもり |
(noun - becomes adjective with の) (rare) cloudy sky looking like it will snow soon |
電力ケーブル see styles |
denryokukeeburu でんりょくケーブル |
power cable |
電力供給会社 see styles |
denryokukyoukyuukaisha / denryokukyokyukaisha でんりょくきょうきゅうかいしゃ |
power supply company; power distribution company |
電力取引市場 see styles |
denryokutorihikishijou / denryokutorihikishijo でんりょくとりひきしじょう |
power trading market |
電源ケーブル see styles |
dengenkeeburu でんげんケーブル |
power cable; power lead |
電源スイッチ see styles |
dengensuicchi でんげんスイッチ |
{comp} power switch |
電源ユニット see styles |
dengenyunitto でんげんユニット |
{comp} power supply unit; PSU; power module |
電源を入れる see styles |
dengenoireru でんげんをいれる |
(exp,v1) (ant: 電源を切る) to turn on power |
電源切断状態 see styles |
dengensetsudanjoutai / dengensetsudanjotai でんげんせつだんじょうたい |
{comp} power disconnected (state) |
Variations: |
denran でんらん |
(kana only) (electrical) cable; power cable |
馬場島発電所 see styles |
babajimahatsudensho ばばじまはつでんしょ |
(place-name) Babajima Power Station |
鬼怒川発電所 see styles |
kinugawahatsudensho きぬがわはつでんしょ |
(place-name) Kinugawa Power Station |
いたちの道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
ウーマンパワー see styles |
uumanpawaa / umanpawa ウーマンパワー |
woman power |
ウィル・スミス |
iru sumisu ウィル・スミス |
(person) Will Smith |
Variations: |
uiru; iru ウイル; ウィル |
(1) (See うぃる) will; intent; desire; ambition; (2) will; testament |
オールドパワー see styles |
oorudopawaa / oorudopawa オールドパワー |
old power |
グッド・ウィル |
guddo iru グッド・ウィル |
good will |
ケ・セラ・セラ |
ke sera sera ケ・セラ・セラ |
(wk) Que Sera, Sera (song title); Whatever Will Be, Will Be |
シャベル・カー |
shaberu kaa / shaberu ka シャベル・カー |
digger (wasei: shovel car); excavator; power shovel |
ショベル・カー |
shoberu kaa / shoberu ka ショベル・カー |
digger (wasei: shovel car); excavator; power shovel |
ソーラーパワー see styles |
sooraapawaa / soorapawa ソーラーパワー |
solar power |
ソフト・パワー |
sofuto pawaa / sofuto pawa ソフト・パワー |
soft power |
タイロンパワー see styles |
taironpawaa / taironpawa タイロンパワー |
(person) Tyrone Power |
テーブルタップ see styles |
teeburutappu テーブルタップ |
power strip (wasei: table tap); power bar |
ハード・パワー |
haado pawaa / hado pawa ハード・パワー |
hard power |
バートレット法 see styles |
baatorettohou / batorettoho バートレットほう |
(1) {law} Bartlett Act (US); (2) Bartlett method (technique for estimating power spectra) |
パワー・アップ |
pawaa apu / pawa apu パワー・アップ |
(noun/participle) making more powerful (wasei: power up) |
パワー・アンプ |
pawaa anpu / pawa anpu パワー・アンプ |
(abbreviation) power amplifier |
パワー・ゲーム |
pawaa geemu / pawa geemu パワー・ゲーム |
power game |
パワー・ランチ |
pawaa ranchi / pawa ranchi パワー・ランチ |
power lunch |
パワー・リード |
pawaa riido / pawa rido パワー・リード |
power lead |
パワーエリート see styles |
pawaaeriito / pawaerito パワーエリート |
power elite |
パワーオンキー see styles |
pawaaonkii / pawaonki パワーオンキー |
(computer terminology) power-on key |
パワーサプライ see styles |
pawaasapurai / pawasapurai パワーサプライ |
(computer terminology) power supply |
パワーシャベル see styles |
pawaashaberu / pawashaberu パワーシャベル |
power shovel |
パワーショベル see styles |
pawaashoberu / pawashoberu パワーショベル |
power shovel |
パワーストーン see styles |
pawaasutoon / pawasutoon パワーストーン |
(product) Power Stone (video game series); (product name) Power Stone (video game series) |
パワースポット see styles |
pawaasupotto / pawasupotto パワースポット |
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot) |
パワートレイン see styles |
pawaatorein / pawatoren パワートレイン |
power train |
パワーポリシー see styles |
pawaaporishii / pawaporishi パワーポリシー |
power policy |
パワーユーザー see styles |
pawaayuuzaa / pawayuza パワーユーザー |
(computer terminology) power user |
ピーク・カット |
piiku katto / piku katto ピーク・カット |
limit on maximum power consumption (wasei: peak cut) |
ピープルパワー see styles |
piipurupawaa / pipurupawa ピープルパワー |
people power |
ブラックパワー see styles |
burakkupawaa / burakkupawa ブラックパワー |
Black Power |
マルチソケット see styles |
maruchisoketto マルチソケット |
(can be adjective with の) multi-socket (spanner set, drill set, power strip, etc.) |
Variations: |
monoka; monka ものか; もんか |
(particle) (masculine speech) as if (something untrue was actually true); like hell (e.g. "like hell I will") |
ヤング・パワー |
yangu pawaa / yangu pawa ヤング・パワー |
young power |
リビングウィル see styles |
ribinguiru リビングウィル |
living will |
Variations: |
n; mu(ok) ん; む(ok) |
(auxiliary verb) (1) (archaism) (after a -nai stem) probably; (auxiliary verb) (2) (archaism) will; intend to; (auxiliary verb) (3) (archaism) would like to have done (for me) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Will-Power" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.