Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

薄目

see styles
 usume
    うすめ
half-open eyes; half-closed eyes

薄鈍

see styles
 usunoro
    うすのろ
(noun or adjectival noun) half-wit; fool; simpleton

蘭陽

see styles
 ranyou / ranyo
    らんよう
(given name) Ran'you

虎符

see styles
hǔ fú
    hu3 fu2
hu fu
tiger tally (a two-piece object made in the shape of a tiger, used in ancient China as proof of authority. One half of a tally could be issued to a military officer and this would be matched with the other half when verification was required.)

蛤蠣


蛤蛎

see styles
gé lì
    ge2 li4
ko li
clam; same as 蛤蜊[ge2 li2]

血路

see styles
xuè lù
    xue4 lu4
hsüeh lu
 ketsuro
    けつろ
desperate getaway (from a battlefield); to cut a bloody path out of a battlefield
way out; means of escape

衆道


众道

see styles
zhòng dào
    zhong4 dao4
chung tao
 shuudou; shudou / shudo; shudo
    しゅうどう; しゅどう
male homosexuality; pederasty
The way of all; all the three yāna, or vehicles of salvation.

行く

see styles
 yuku
    ゆく
    iku
    いく
(v5k-s,vi) (1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (2) to proceed; to take place; (3) to pass through; to come and go; (4) to walk; (5) to do (in a specific way); (6) to stream; to flow; (auxiliary verb) (7) to continue; (v5k-s,vi) (8) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (9) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

行掛

see styles
 yukigake
    ゆきがけ
    ikigake
    いきがけ
(irregular okurigana usage) (adv,adj-no) one's way; one's route

行方

see styles
 yukukata
    ゆくかた
(1) (one's) whereabouts; (2) outcome; (irregular okurigana usage) (one's) whereabouts; (irregular okurigana usage) (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method; (surname) Yukukata

行板

see styles
xíng bǎn
    xing2 ban3
hsing pan
andante; at a walking pace

行果

see styles
xíng guǒ
    xing2 guo3
hsing kuo
 gyōka
Deed and result; the inevitable sequence of act and its effect.

行禪


行禅

see styles
xíng chán
    xing2 chan2
hsing ch`an
    hsing chan
 gyōzen
walking meditation

行脚

see styles
xíng jiǎo
    xing2 jiao3
hsing chiao
 angya
    あんぎゃ
(n,vs,vi) (1) {Buddh} pilgrimage; (n,vs,vi) (2) walking tour; travelling (on foot)
(行僧) A wandering monk.

衍門


衍门

see styles
yǎn mén
    yan3 men2
yen men
 enmon
The ample door, school, or way, the Mahāyāna.

表色

see styles
biǎo sè
    biao3 se4
piao se
 hyōshiki
Active expression, as walking, sitting, taking, refusing, bending, stretching, etc.; one of the three 色 forms, the other two being 顯 the colours, red, blue, etc., and 形 shape, long, short, etc.

袈裟

see styles
jiā shā
    jia1 sha1
chia sha
 kesa
    けさ
kasaya (robe of a Buddhist monk or nun) (loanword from Sanskrit)
(1) {Buddh} kasaya; monk's stole; (2) (abbreviation) (See 袈裟懸け・1) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (female given name) Kesa
kaṣāya, the monk's robe, or cassock. The word is intp. as decayed, impure (in colour), dyed, not of primary colour, so as to distinguish it from the normal white dress of the people. The patch-robe, v. 二十五條. A dyed robe 'of a colour composed of red and yellow' (M. W. ); it has a number of poetic names, e. g. robe of patience, or endurance. Also 迦沙曳 (迦邏沙曳).

被虐

see styles
 higyaku
    ひぎゃく
suffering (as a result of maltreatment)

裄丈

see styles
 yukitake; yudake; yotake; ikitake(sk)
    ゆきたけ; ゆだけ; よたけ; いきたけ(sk)
measurement from the center of the neck to the cuff; sleeve length and half the width across the shoulders

裸族

see styles
 razoku
    らぞく
(1) naked tribe; (2) (slang) people who are habitually naked (or half-naked) at home, in hotel rooms, etc.; (3) (slang) people who use their smartphone (or other portable device) without a case

褒姒

see styles
bāo sì
    bao1 si4
pao ssu
Baosi, concubine of King You of Zhou 周幽王[Zhou1 You1 wang2] and one of the famous Chinese beauties

要津

see styles
yào jīn
    yao4 jin1
yao chin
 youtsu / yotsu
    ようつ
strategic location; important hub; key post; prominent position
(surname) Yōtsu
The ford, or road.

要門


要门

see styles
yào mén
    yao4 men2
yao men
 kanato
    かなと
(male given name) Kanato
Essential or strategic way.

要須


要须

see styles
yào xū
    yao4 xu1
yao hsü
 yōsu
first you must...

見效


见效

see styles
jiàn xiào
    jian4 xiao4
chien hsiao
to produce the intended effect; to achieve the desired result

見方


见方

see styles
jiàn fāng
    jian4 fang1
chien fang
 mikata
    みかた
(measurement) (after a length) square (as in "10 feet square")
(1) viewpoint; point of view; way of looking (at something); view; angle; (2) way of appreciating (e.g. opera); way of understanding; how to read (a map, train timetable, etc.); (surname) Mikata

見様

see styles
 miyou / miyo
    みよう
point of view; way of seeing

見訪


见访

see styles
jiàn fǎng
    jian4 fang3
chien fang
your visit (honorific); you honor me with your visit

見道


见道

see styles
jiàn dào
    jian4 dao4
chien tao
 mimichi
    みみち
(surname) Mimichi
The way or stage of beholding the truth (of no reincarnation), i. e. that of the śrāvaka and the first stage of the Bodhisattva. The second stage is 修道 cultivating the truth; the third 無學道 completely comprehending the truth without further study.

視同


视同

see styles
shì tóng
    shi4 tong2
shih t`ung
    shih tung
to regard the same as; to regard as being the same as

親族


亲族

see styles
qīn zú
    qin1 zu2
ch`in tsu
    chin tsu
 shinzoku
    しんぞく
relatives; members of the same family, clan, tribe etc
relative; relation; kin
kinsmen

観陽

see styles
 kanyou / kanyo
    かんよう
(given name) Kan'you

覺道


觉道

see styles
jué dào
    jue2 dao4
chüeh tao
 kakudou / kakudo
    かくどう
(surname) Kakudō
The way of enlightenment, also 覺路.

覿面

see styles
 tekimen
    てきめん
(noun or adjectival noun) (kana only) immediate (effect, result, etc.); instant; instantaneous; prompt

觀照


观照

see styles
guān zhào
    guan1 zhao4
kuan chao
 kanshō
To be enlightened (or enlighten) as the result of insight, or intelligent contemplation.

觜蠵

see styles
zī xī
    zi1 xi1
tzu hsi
name of constellation, possibly same as 觜宿

觜觽

see styles
zī xī
    zi1 xi1
tzu hsi
name of constellation, possibly same as 觜宿

言方

see styles
 iikata / ikata
    いいかた
way of talking; speaking style

言様

see styles
 iiyou / iyo
    いいよう
    iizama / izama
    いいざま
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks

言種

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

言草

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

計步

see styles
jì bù
    ji4 bu4
chi pu
to count steps taken while walking or running

討擾


讨扰

see styles
tǎo rǎo
    tao3 rao3
t`ao jao
    tao jao
I beg to disturb you; I trespass on your hospitality; Thank you for your hospitality!

訓戒


训戒

see styles
xùn jiè
    xun4 jie4
hsün chieh
 kunkai
    くんかい
variant of 訓誡|训诫[xun4 jie4]
(noun/participle) warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something

訓誡


训诫

see styles
xùn jiè
    xun4 jie4
hsün chieh
 kunkai
    くんかい
to reprimand; to admonish; to lecture sb
(noun/participle) warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something

訪道


访道

see styles
fǎng dào
    fang3 dao4
fang tao
 hō dō
seeking the way

設法


设法

see styles
shè fǎ
    she4 fa3
she fa
to try; to make an attempt; to think of a way (to accomplish something)

詐欺


诈欺

see styles
zhà qī
    zha4 qi1
cha ch`i
    cha chi
 sagi
    さぎ
fraud; deception
(1) (See オレオレ詐欺) fraud; swindle; graft; cheating; trick; scam; (2) (colloquialism) (as 行く行く詐欺, etc.; modeled from オレオレ詐欺) saying you're going to do something but in the end not doing it; making promises without keeping them; flaking out

詰り

see styles
 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

誠然


诚然

see styles
chéng rán
    cheng2 ran2
ch`eng jan
    cheng jan
indeed; true! (I agree with you)

誠邀


诚邀

see styles
chéng yāo
    cheng2 yao1
ch`eng yao
    cheng yao
we warmly invite (you to participate, attend, collaborate etc)

說法


说法

see styles
shuō fa
    shuo1 fa5
shuo fa
 seppō
way of speaking; wording; formulation; one's version (of events); statement; theory; hypothesis; interpretation
To tell or expound the law, or doctrine; to preach.

說道


说道

see styles
shuō dao
    shuo1 dao5
shuo tao
 setsudō
to discuss; reason (behind something)
explain the way

調子


调子

see styles
diào zi
    diao4 zi5
tiao tzu
 choushi / choshi
    ちょうし
tune; melody; tuning; cadence; intonation; (speech) tone
(1) tune; tone; key; pitch; time; rhythm; (2) vein; mood; way; manner; style; knack; (3) condition; state of health; shape; (4) impetus; spur of the moment; strain; (5) trend; (place-name, surname) Chōshi

請便


请便

see styles
qǐng biàn
    qing3 bian4
ch`ing pien
    ching pien
Please do as you wish!; You are welcome to do whatever you like!; Please make yourself at home.

論宗


论宗

see styles
lùn zōng
    lun4 zong1
lun tsung
 ronshū
The Madhyamaka school of the 三論 Sanlun (Sanron); also the Abhidharma, or Śāstra school; also the same as論家; 論師 śāstra-writers, or interpreters, or philosophers.

諸に

see styles
 moroni
    もろに
(adverb) (kana only) completely; all the way; altogether; bodily

諸人


诸人

see styles
zhū rén
    zhu1 ren2
chu jen
 moroto
    もろと
many people; everyone; all sorts of people; (personal name) Moroto
you

諸仁


诸仁

see styles
zhū rén
    zhu1 ren2
chu jen
 shonin
you

諸兄

see styles
 moroe
    もろえ
dear friends; (all of) you or those men; (surname) Moroe

諸君


诸君

see styles
zhū jun
    zhu1 jun1
chu chün
 shokun
    しょくん
Gentlemen! (start of a speech); Ladies and Gentlemen!
(1) you (people); (interjection) (2) (making appeal, etc.) gentlemen; ladies and gentlemen; my friends; everyone

諸姉

see styles
 moroe
    もろえ
you (feminine plural); you ladies; (female given name) Moroe

諸氏

see styles
 shoshi
    しょし
(all of) you or them

諸賢


诸贤

see styles
zhū xián
    zhu1 xian2
chu hsien
 shoken
    しょけん
(all of) you or them; various wise individuals; gentlemen
you

謙称

see styles
 kenshou / kensho
    けんしょう
self-deprecating term; humble way of referring to oneself, one's abilities, one's possessions, etc.

謝々

see styles
 shieshie
    シエシエ
(interjection) thank you (chi: xiexie)

謝状

see styles
 shajou / shajo
    しゃじょう
thank-you letter; letter of apology

謝謝


谢谢

see styles
xiè xie
    xie4 xie5
hsieh hsieh
 shieshie
    シエシエ
to thank; thanks; thank you
(interjection) thank you (chi: xiexie)

謦咳

see styles
qìng hái
    qing4 hai2
ch`ing hai
    ching hai
 keigai / kegai
    けいがい
(noun/participle) (1) cough; hawking; (noun/participle) (2) laughing and talking at the same time; speak laughing
to clear the throat

謬獎


谬奖

see styles
miù jiǎng
    miu4 jiang3
miu chiang
to overpraise; You praise me too much!

謬種


谬种

see styles
miù zhǒng
    miu4 zhong3
miu chung
error; fallacy; misconception; scoundrel; You swine!

證道


证道

see styles
zhèng dào
    zheng4 dao4
cheng tao
 shōdō
The way of (mystic) experience; to witness to the truth.

識荊


识荆

see styles
shí jīng
    shi2 jing1
shih ching
It is a great honor to meet you.

譲る

see styles
 yuzuru
    ゆずる
(transitive verb) (1) to hand over; to transfer; to turn over; to assign; to convey; to bequeath; (transitive verb) (2) to give up (e.g. one's seat); to give way; (transitive verb) (3) to yield; to concede; to give ground; to surrender; (transitive verb) (4) to sell; (transitive verb) (5) to postpone; to put off; to defer

讓路


让路

see styles
ràng lù
    rang4 lu4
jang lu
to make way (for something)

讓開


让开

see styles
ràng kāi
    rang4 kai1
jang k`ai
    jang kai
to get out of the way; to step aside

象鼻

see styles
xiàng bí
    xiang4 bi2
hsiang pi
 zōbi
Elephant's trunk; a wrong way of wearing a monk's robe.

貧道


贫道

see styles
pín dào
    pin2 dao4
p`in tao
    pin tao
 hindou / hindo
    ひんどう
poor Taoist
(1) {Buddh} imperfect (Buddhist) training; imperfection in one's (Buddhist) training; incomplete training; poor training; (pronoun) (2) (humble language) (used by Buddhist monks) I; me
The way of poverty, that of the monk and nun; also, a poor religion, i.e. without the Buddha-truth.

貴下

see styles
 kishita
    きした
(pronoun) (honorific or respectful language) (masculine speech) (used mainly in letters to address someone of equal or lower status) you; (surname) Kishita

貴兄

see styles
 kikei / kike
    きけい
(pronoun) (polite language) (of a male equal or superior, usu. in letters by men) you

貴公

see styles
 takahiro
    たかひろ
(pronoun) you (primarily used by males when addressing their male equals or inferiors); (personal name) Takahiro

貴君

see styles
 kikun
    きくん
(pronoun) (polite language) you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors)

貴女

see styles
 kijo
    きじょ
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (used in letters when addressing a woman) you; (2) noblewoman; lady

貴姉

see styles
 kishi
    きし
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) your older sister; (pronoun) (2) (primarily used by men in letters to older women) you

貴嬢

see styles
 kijou / kijo
    きじょう
(pronoun) (honorific or respectful language) you (esp. unmarried women)

貴官

see styles
 kikan
    きかん
(pronoun) (honorific or respectful language) (kana only) (used to address government officials, military personnel, etc.) you

貴幹


贵干

see styles
guì gàn
    gui4 gan4
kuei kan
(polite) your business; what brings you?

貴所

see styles
 kisho
    きしょ
(pronoun) (honorific or respectful language) your place; you

貴方


贵方

see styles
guì fāng
    gui4 fang1
kuei fang
 kihou / kiho
    きほう
(in business etc) your side; you
(1) (honorific or respectful language) your home; your residence; (pronoun) (2) (honorific or respectful language) you (referring to one's equal; epistolary style)

貴様

see styles
 kisama
    きさま
(pronoun) (1) (sensitive word) (derogatory term) you; you bastard; you son of a bitch; (pronoun) (2) (archaism) (polite language) you

貴殿

see styles
 kiden
    きでん
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (used by men in letters to male equals or superiors) you; (pronoun) (2) (archaism) (honorific or respectful language) your residence

貴男

see styles
 takao
    たかお
(pn,adj-no) (1) (kana only) (polite language) you (referring to someone of equal or lower status); (2) dear (what a wife calls a husband); (given name) Takao

貴職

see styles
 kishoku
    きしょく
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (usu. of public servants) you; (2) (orig. meaning) high-ranking government official

費心


费心

see styles
fèi xīn
    fei4 xin1
fei hsin
to take a lot of trouble (over sb or something); may I trouble you (to do something)

費神


费神

see styles
fèi shén
    fei4 shen2
fei shen
to spend effort; to take trouble; May I trouble you to...? (as part of polite request); Please would you mind...?

費途

see styles
 hito
    ひと
(way of) spending

賜物

see styles
 tamamono
    たまもの
(1) gift; boon; (2) result; fruit

賢妻


贤妻

see styles
xián qī
    xian2 qi1
hsien ch`i
    hsien chi
 kensai
    けんさい
(old) perfect wife; you, my beloved wife
wise (house)wife

賢等


贤等

see styles
xián děng
    xian2 deng3
hsien teng
 kentō
you

賢首


贤首

see styles
xián shǒu
    xian2 shou3
hsien shou
 genju
    げんじゅ
(personal name) Genju
Sage head or loader, a term of address to a monk. A bodhisattva in the Huayan sūtra. A queen mentioned in the same sūtra, and in the 賢首經. The third patriarch 法藏Fazang, of the Huayan sect, which is also known by his title 賢首宗 Xianshou-zong.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary