I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5610 total results for your Ude search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
複数個 see styles |
fukusuuko / fukusuko ふくすうこ |
multitude |
襲撃者 see styles |
shuugekisha / shugekisha しゅうげきしゃ |
assailant; marauder |
西京田 see styles |
nishikyouden / nishikyoden にしきょうでん |
(place-name) Nishikyōden |
西光田 see styles |
nishikouden / nishikoden にしこうでん |
(place-name) Nishikouden |
西学田 see styles |
nishigakuden にしがくでん |
(place-name) Nishigakuden |
西宝伝 see styles |
nishihouden / nishihoden にしほうでん |
(place-name) Nishihouden |
見栄坊 see styles |
miebou / miebo みえぼう |
(noun or adjectival noun) fop; swell; dude; coxcomb; vain person |
見送り see styles |
miokuri みおくり |
(1) seeing (someone) off; send-off; (2) deferment; postponement; shelving; (3) {baseb} letting a pitch go by; (4) {finc} wait-and-see attitude |
視等級 see styles |
shitoukyuu / shitokyu しとうきゅう |
(See 絶対等級) apparent magnitude |
観光寺 see styles |
kankoudera / kankodera かんこうでら |
(personal name) Kankoudera |
触れる see styles |
fureru ふれる |
(v1,vi) (1) to touch; to feel; (transitive verb) (2) (as 〜に手を触れる, 〜に口を触れる, etc.) to touch (with); (v1,vi) (3) to experience; to come in contact with; to perceive; (v1,vi) (4) to touch on (a subject); to allude to; to refer to; to mention; to bring up; (v1,vi) (5) to be in conflict with; to violate (law, copyright, etc.); to infringe; (transitive verb) (6) to proclaim; to make known; to spread (e.g. a rumour) |
計算外 see styles |
keisangai / kesangai けいさんがい |
(can be adjective with の) not factored in; not included in calculations; unaccounted for; unplanned for |
訓導處 训导处 see styles |
xùn dǎo chù xun4 dao3 chu4 hsün tao ch`u hsün tao chu |
dean of students office (Tw) |
詠込む see styles |
yomikomu よみこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.) |
詣でる see styles |
mouderu / moderu もうでる |
(v1,vt,vi) to make a pilgrimage |
詳伝社 see styles |
shoudensha / shodensha しょうでんしゃ |
(company) Shoudensha (publisher); (c) Shoudensha (publisher) |
誌等で see styles |
shitoude / shitode しとうで |
(suffix) in magazines like ... |
誘電体 see styles |
yuudentai / yudentai ゆうでんたい |
dielectric |
誘電子 see styles |
yuudenshi / yudenshi ゆうでんし |
(electrical) inductor |
誘電率 see styles |
yuudenritsu / yudenritsu ゆうでんりつ |
dielectric constant; permittivity; conductivity |
調査書 see styles |
chousasho / chosasho ちょうさしょ |
(1) written investigation; report of an investigation; (2) school record (on a student); transcript (of grades) |
謝師宴 谢师宴 see styles |
xiè shī yàn xie4 shi1 yan4 hsieh shih yen |
banquet hosted by students in honor of their teachers |
負電極 see styles |
fudenkyoku ふでんきょく |
negative electrode; cathode |
負電気 see styles |
fudenki ふでんき |
negative electricity; negative (static) charge; negative electric charge |
負電荷 see styles |
fudenka ふでんか |
negative electric charge; minus charge |
貧書生 see styles |
hinshosei / hinshose ひんしょせい |
(rare) impoverished student; poor student |
貸學金 贷学金 see styles |
dài xué jīn dai4 xue2 jin1 tai hsüeh chin |
student loan |
貸費生 see styles |
taihisei / taihise たいひせい |
student on a scholarship-loan |
資優班 资优班 see styles |
zī yōu bān zi1 you1 ban1 tzu yu pan |
(Tw) class composed of gifted students |
資優生 资优生 see styles |
zī yōu shēng zi1 you1 sheng1 tzu yu sheng |
brilliant student |
賤しい see styles |
iyashii / iyashi いやしい |
(adjective) (1) lowborn; humble; lowly; (2) vulgar; coarse; crude; mean; base; vile; (3) shabby; (4) greedy; gluttonous; avaricious |
贍部洲 赡部洲 see styles |
shàn bù zhōu shan4 bu4 zhou1 shan pu chou senbushū |
Jambudvīpa. Name of the southern of the four great continents, said to be of triangular shape, and to be called after the shape of the leaf of an immense Jambu-tree on Mount Meru, or after fine gold that is found below the tree. It is divided into four parts: south of the Himālayas by the lord of elephants, because of their number; north by the lord of horses; west by the lord of jewels; east by the lord of men. This seems to imply a region larger than India, and Eitel includes in Jambudvīpa the following countries around the Anavatapta lake and the Himālayas. North: Huns, Uigurs, Turks. East: China, Corea, Japan, and some islands. South: Northern India with twenty-seven kingdoms, Eastern India ten kingdoms, Southern India fifteen kingdoms, Central India thirty kingdoms. West: Thirty-four kingdoms. |
超伝導 see styles |
choudendou / chodendo ちょうでんどう |
superconductivity; super-conductivity |
超電導 see styles |
choudendou / chodendo ちょうでんどう |
superconductivity; super-conductivity |
越年蝶 see styles |
otsunenchou; otsunenchou / otsunencho; otsunencho おつねんちょう; オツネンチョウ |
(kana only) (rare) (See 紋黄蝶) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate) |
跳級生 跳级生 see styles |
tiào jí shēng tiao4 ji2 sheng1 t`iao chi sheng tiao chi sheng |
student who jumps a year |
身構え see styles |
migamae みがまえ |
posture; attitude |
転入生 see styles |
tennyuusei / tennyuse てんにゅうせい |
transfer student |
転校生 see styles |
tenkousei / tenkose てんこうせい |
transfer student; student changing schools |
軽質油 see styles |
keishitsuyu / keshitsuyu けいしつゆ |
(See 重質油) light crude oil |
轉學生 转学生 see styles |
zhuǎn xué sheng zhuan3 xue2 sheng5 chuan hsüeh sheng |
transfer student |
込み込 see styles |
komikomi こみこみ |
(adj-no,n) (colloquialism) tax and service charge included |
込める see styles |
komeru こめる |
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (2) to put into (e.g. emotion, effort); (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen |
込込み see styles |
komikomi こみこみ |
(adj-no,n) (colloquialism) tax and service charge included |
迫出す see styles |
seridasu せりだす |
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (2) to rise out the trap door (on stage) |
迷わす see styles |
mayowasu まよわす |
(transitive verb) to puzzle; to perplex; to bewilder; to delude; to mislead; to fascinate |
迷人咒 see styles |
mí rén zhòu mi2 ren2 zhou4 mi jen chou meinin ju |
Incantations to delude or confuse others. |
送料別 see styles |
souryoubetsu / soryobetsu そうりょうべつ |
postage not included; postage excluded |
送電塔 see styles |
soudentou / sodento そうでんとう |
(See 鉄塔・2) electricity pylon; transmission tower |
送電網 see styles |
soudenmou / sodenmo そうでんもう |
electricity supply network; transmission network; power grid |
送電線 see styles |
soudensen / sodensen そうでんせん |
power line |
逆電圧 see styles |
gyakudenatsu ぎゃくでんあつ |
reverse voltage |
通学生 see styles |
tsuugakusei / tsugakuse つうがくせい |
(ant: 下宿生) day student; commuting student |
通学路 see styles |
tsuugakuro / tsugakuro つうがくろ |
school route; street for students going to and from school (esp. on foot) |
進学塾 see styles |
shingakujuku しんがくじゅく |
(private) part-time school for that prepares students for entrance examinations; cram school; prep school |
進学校 see styles |
shingakkou; shingakukou / shingakko; shingakuko しんがっこう; しんがくこう |
(1) school with a high proportion of graduates accepted into high-ranking universities; school focused on preparing students to get into high-ranking universities; (2) (dated) school with a high proportion of graduates who go on to university or junior college |
過充電 see styles |
kajuuden / kajuden かじゅうでん |
overcharging (e.g. a battery); overcharge |
遮眼子 see styles |
shaganshi しゃがんし |
occluder |
選科生 see styles |
senkasei / senkase せんかせい |
special student; non-matriculated student; non-regular student |
重電機 see styles |
juudenki / judenki じゅうでんき |
heavy electric equipment |
重電気 see styles |
juudenki / judenki じゅうでんき |
heavy electric (power) |
野太い see styles |
nobutoi のぶとい |
(adjective) (1) audacious; daring; bold; impudent; cheeky; (2) throaty (voice); rough; deep; hoarse |
金丸出 see styles |
kanemarude かねまるで |
(place-name) Kanemarude |
釜茹で see styles |
kamayude; kamaude(ok) かまゆで; かまうで(ok) |
(1) boiling in an iron pot; (2) boiling to death (punishment during the Warring States period) |
鉄面皮 see styles |
tetsumenpi てつめんぴ |
(n,adj-na,adj-no) impudence; shamelessness; brazenness; arrogance; audacity; effrontery; nerve |
錮囚鋒 锢囚锋 see styles |
gù qiú fēng gu4 qiu2 feng1 ku ch`iu feng ku chiu feng |
occluded front (meteorology) |
長伝寺 see styles |
choudenji / chodenji ちょうでんじ |
(place-name) Chōdenji |
門福手 see styles |
kadofude かどふで |
(place-name) Kadofude |
閉篭る see styles |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
開放的 see styles |
kaihouteki / kaihoteki かいほうてき |
(adjectival noun) (1) (ant: 閉鎖的) open (attitude, etc.); openhearted; frank; liberal; (adjectival noun) (2) open (space); spacious |
間の手 see styles |
ainote あいのて |
(1) interlude; (2) interjection; interruption |
間奏曲 see styles |
kansoukyoku / kansokyoku かんそうきょく |
{music} interlude; intermezzo |
間狂言 see styles |
aikyougen / aikyogen あいきょうげん |
{noh} (See 本狂言) kyogen interlude; short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play) |
闖入者 see styles |
chinnyuusha / chinnyusha ちんにゅうしゃ |
intruder |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
院主田 see styles |
injuden いんじゅでん |
(place-name) Injuden |
除ける see styles |
yokeru よける nokeru のける |
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly |
除する see styles |
josuru じょする |
(suru verb) (1) to divide (by); (suru verb) (2) to remove; to exclude |
陽田町 see styles |
youdenchou / yodencho ようでんちょう |
(place-name) Yōdenchō |
陽電子 阳电子 see styles |
yáng diàn zǐ yang2 dian4 zi3 yang tien tzu youdenshi / yodenshi ようでんし |
positron; also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3] {physics} positron |
陽電気 see styles |
youdenki / yodenki ようでんき |
{elec} positive charge; positive electricity |
集電体 see styles |
shuudentai / shudentai しゅうでんたい |
current collector (electrical) |
雙子葉 双子叶 see styles |
shuāng zǐ yè shuang1 zi3 ye4 shuang tzu yeh |
dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants) |
雲上殿 see styles |
unjouden / unjoden うんじょうでん |
(place-name) Unjōden |
面相筆 see styles |
mensoufude / mensofude めんそうふで |
fine-point brushes |
頭殿長 see styles |
toudenchou / todencho とうでんちょう |
{med} crown-rump length; CRL |
風伝峠 see styles |
fuudentouge / fudentoge ふうでんとうげ |
(place-name) Fūdentōge |
飛出す see styles |
tobidasu とびだす |
(v5s,vi) (1) to jump out; to rush out; to fly out; (2) to appear (suddenly); (3) to protrude; to project; (4) to butt in |
香伝寺 see styles |
koudenji / kodenji こうでんじ |
(place-name) Kōdenji |
香寺町 see styles |
kouderachou / koderacho こうでらちょう |
(place-name) Kōderachō |
骨伝導 see styles |
kotsudendou / kotsudendo こつでんどう |
{med} bone conduction; osteophony |
體育生 体育生 see styles |
tǐ yù shēng ti3 yu4 sheng1 t`i yü sheng ti yü sheng |
student who engages in regular training for a sport; student who takes physical education as a subject |
高々度 see styles |
koukoudo / kokodo こうこうど |
high altitude |
高中生 see styles |
gāo zhōng shēng gao1 zhong1 sheng1 kao chung sheng |
senior high school student |
高伝寺 see styles |
koudenji / kodenji こうでんじ |
(personal name) Kōdenji |
高低差 see styles |
kouteisa / kotesa こうていさ |
difference in elevation; difference of altitude |
高姿勢 see styles |
koushisei / koshise こうしせい |
(noun or adjectival noun) high profile; aggressive attitude |
高山病 see styles |
gāo shān bìng gao1 shan1 bing4 kao shan ping kouzanbyou / kozanbyo こうざんびょう |
altitude sickness; acute mountain sickness altitude sickness; mountain sickness |
高山症 see styles |
gāo shān zhèng gao1 shan1 zheng4 kao shan cheng |
altitude sickness; acute mountain sickness |
高所病 see styles |
koushobyou / koshobyo こうしょびょう |
altitude sickness |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ude" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.