There are 3013 total results for your Sandaiyu - Three Generation Soup search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人を飲む see styles |
hitoonomu ひとをのむ |
(exp,v5m) to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves) |
人尊三惡 人尊三恶 see styles |
rén zūn sān è ren2 zun1 san1 e4 jen tsun san o ninson san'aku |
The three most wicked among men: the Icchantika; v. 一闡提: the slanderers of Mahayana, and those who break the four great commandments. |
代代相傳 代代相传 see styles |
dài dài xiāng chuán dai4 dai4 xiang1 chuan2 tai tai hsiang ch`uan tai tai hsiang chuan |
passed on from generation to generation (idiom); to hand down |
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. |
低羅擇迦 低罗择迦 see styles |
dī luó zé jiā di1 luo2 ze2 jia1 ti lo tse chia Teirataka |
(or 低羅釋迦) Tiladhāka, Tiladaka, or Tilaśākya. "A monastery, three yōdjanas west of Nālanda, perhaps the modern village of Thelari near Gayā." Eitel. |
住定菩薩 住定菩萨 see styles |
zhù dìng pú sà zhu4 ding4 pu2 sa4 chu ting p`u sa chu ting pu sa jūjō (no) bosatsu |
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works. |
佛無差別 佛无差别 see styles |
fó wú chā bié fo2 wu2 cha1 bie2 fo wu ch`a pieh fo wu cha pieh butsu mu shabetsu |
The identity of all Buddhas, and of their methods and purposes of enlightenment. One of the three identities, of all Buddhas, of all minds, and of all beings. |
先祖代々 see styles |
senzodaidai せんぞだいだい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) ancestral; hereditary; generation after generation; passing from father to son |
先祖代代 see styles |
senzodaidai せんぞだいだい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) ancestral; hereditary; generation after generation; passing from father to son |
先祖伝承 see styles |
senzodenshou / senzodensho せんぞでんしょう |
(noun - becomes adjective with の) what has been (orally) handed down from generation to generation; legend; folk tale |
兩面三刀 两面三刀 see styles |
liǎng miàn sān dāo liang3 mian4 san1 dao1 liang mien san tao |
two-faced, three knives (idiom); double-cross; double dealing and back stabbing |
八不正觀 八不正观 see styles |
bā bù zhèng guān ba1 bu4 zheng4 guan1 pa pu cheng kuan happu shōkan |
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied. |
八事隨身 八事随身 see styles |
bā shì suí shēn ba1 shi4 sui2 shen1 pa shih sui shen hachiji zuishin |
The eight appurtenances of a monk - three garments, bowl, stool, filter, needle and thread, and chopper. |
八五三二 see styles |
bā wǔ sān èr ba1 wu3 san1 er4 pa wu san erh hachi go san ni |
The four special characteristics of the 法相 Dharmalakṣaṇa sect, i.e. 八識, 五法, 三性, and 二無我 q.v. |
八咫の烏 see styles |
yatanokarasu やたのからす |
(1) (rare) (See 八咫烏・1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) (See 八咫烏・2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology |
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. |
六十二見 六十二见 see styles |
liù shí èr jiàn liu4 shi2 er4 jian4 liu shih erh chien rokujūni ken |
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group. |
六種震動 六种震动 see styles |
liù zhǒng zhèn dòng liu4 zhong3 zhen4 dong4 liu chung chen tung rokushu shindō |
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling. |
六韜三略 六韬三略 see styles |
liù tāo sān lüè liu4 tao1 san1 lu:e4 liu t`ao san lu:e liu tao san lu:e rikutousanryaku / rikutosanryaku りくとうさんりゃく |
"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] (1) (yoji) The Six Secret Teachings and The Three Strategies of Huang Shigong (two ancient Chinese military treatises); (2) (yoji) secrets (of the art of war, etc.); mysteries |
具支灌頂 具支灌顶 see styles |
jù zhī guàn dǐng ju4 zhi1 guan4 ding3 chü chih kuan ting gushi kanjō |
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism. |
冷熱発電 see styles |
reinetsuhatsuden / renetsuhatsuden れいねつはつでん |
cold energy power generation (e.g. from LNG) |
出羽三山 see styles |
dewasanzan でわさんざん |
(place-name) Three Mountains of Dewa |
分別事識 分别事识 see styles |
fēn bié shì shì fen1 bie2 shi4 shi4 fen pieh shih shih funbetsu jishiki |
The third of the three kinds of perception 識, i. e. real (or abstract), manifest, and reasoned (or inferred); it includes all the eight 識 except the ālayavijñāna. |
分別說三 分别说三 see styles |
fēn bié shuō sān fen1 bie2 shuo1 san1 fen pieh shuo san funbetsu setsusan |
The One Vehicle discriminated as 'three' for the sake of the ignorant. |
分段三道 see styles |
fēn duàn sān dào fen1 duan4 san1 dao4 fen tuan san tao bundan sandō |
three saṃsāric destinies |
分段變易 分段变易 see styles |
fēn duàn biàn yì fen1 duan4 bian4 yi4 fen tuan pien i bundan hennyaku |
Includes (1) 分段生死, the condition and station resulting from good or bad karma in the three realms (desire, form, and formlessness) and in the six paths; (2) 變易生死 the condition and station resulting from good karma in the realms beyond transmigration, including arhats and higher saints. |
初禪三天 初禅三天 see styles |
chū chán sān tiān chu1 chan2 san1 tian1 ch`u ch`an san t`ien chu chan san tien shozen santen |
three levels of the first concentration |
別相三觀 别相三观 see styles |
bié xiàng sān guān bie2 xiang4 san1 guan1 pieh hsiang san kuan bessō sankan |
The three views of the 別教 in regard to the absolute, the phenomenal, the medial 空假中 as separate ideas. |
刹那三世 see styles |
chàn à sān shì chan4 a4 san1 shi4 ch`an a san shih chan a san shih setsuna sanze |
The moments past, present, future. |
労働三法 see styles |
roudousanpou / rodosanpo ろうどうさんぽう |
the three major labor laws (trade union law, labor standards law, and labor relations adjustment law) |
勒那摩提 see styles |
len à mó tí len4 a4 mo2 ti2 len a mo t`i len a mo ti Rokunamadai |
勒那婆提 ? Ratnamati, a monk from Central India, circa A. D. 500, who translated three works of which two remain. |
化学反応 see styles |
kagakuhannou / kagakuhanno かがくはんのう |
(1) chemical reaction; (2) generation of an unexpected result from combining things |
化相三寶 化相三宝 see styles |
huà xiàng sān bǎo hua4 xiang4 san1 bao3 hua hsiang san pao kesō sanbō |
The nirmāṇakāya Buddha in the triratna forms; in Hīnayāna these are the human 16-foot Buddha, his dharma as revealed in the four axioms and twelve nidānas, and his sangha, or disciples, i. e. arhats and pratyekabuddhas. |
北京三會 北京三会 see styles |
běi jīng sān huì bei3 jing1 san1 hui4 pei ching san hui hokkyō no san'e |
three rituals of the northern capital |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
十二法人 see styles |
shí èr fǎ rén shi2 er4 fa3 ren2 shih erh fa jen jūnihōnin |
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie. |
十度三行 see styles |
shí dù sān xíng shi2 du4 san1 xing2 shih tu san hsing jūtosangyō |
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā. |
十方三世 see styles |
shí fāng sān shì shi2 fang1 san1 shi4 shih fang san shih jippō sanze |
ten directions in the three times |
千禧一代 see styles |
qiān xǐ yī dài qian1 xi3 yi1 dai4 ch`ien hsi i tai chien hsi i tai |
Generation Y; Millennial Generation |
南三北七 see styles |
nán sān běi qī nan2 san1 bei3 qi1 nan san pei ch`i nan san pei chi nansan hokushichi |
three in the south, seven in the north |
南中三教 see styles |
nán zhōng sān jiào nan2 zhong1 san1 jiao4 nan chung san chiao nanchū sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as expounded by the teachers south of the Yangtze after the Ch'i dynasty A.D. 479-501. (1) The 漸教 gradual method, leading the disciples step by step to nirvana. (2) The 頓教 immediate method, by which he instructed the Bodhisattvas, revealing the whole truth. (3) The 不定教 undetermined method, by which the teaching is adapted to each individual or group. |
南京三會 南京三会 see styles |
nán jīng sān huì nan2 jing1 san1 hui4 nan ching san hui nankyō no sane |
three rituals of the southern capital |
南山三教 see styles |
nán shān sān jiào nan2 shan1 san1 jiao4 nan shan san chiao Nanzan no sankyō |
three teachings of Nanshan |
南山三觀 南山三观 see styles |
nán shān sān guān nan2 shan1 san1 guan1 nan shan san kuan Nanzan sangan |
three views of Nanshan |
南無三宝 see styles |
namusanbou / namusanbo なむさんぼう |
(exp,int) (1) (yoji) {Buddh} (See 三宝・さんぼう) Homage to the Three Jewels (Buddha, Dharma and Sangha); (interjection) (2) (dated) (yoji) oh no!; good heavens!; oops |
右遶三匝 see styles |
yòu rào sān zā you4 rao4 san1 za1 yu jao san tsa unyō sansō |
circumambulate [the buddha] three times to the right |
司徒雷登 see styles |
sī tú léi dēng si1 tu2 lei2 deng1 ssu t`u lei teng ssu tu lei teng |
John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first president of Yenching University and later United States ambassador to China |
同體三寳 同体三寳 see styles |
tóng tǐ sān bǎo tong2 ti3 san1 bao3 t`ung t`i san pao tung ti san pao dōtai sanbō |
idem 一體三寳. |
同體三惑 同体三惑 see styles |
tóng tǐ sān huò tong2 ti3 san1 huo4 t`ung t`i san huo tung ti san huo dōtai sanwaku |
three delusions in regard to the same essence |
周三徑一 周三径一 see styles |
zhōu sān jìng yī zhou1 san1 jing4 yi1 chou san ching i |
when the circumference is three, the diameter is (approximately) one |
咥哩若底 see styles |
dié lī ruò dǐ die2 li1 ruo4 di3 tieh li jo ti chirishachi |
trijāti, the three stages of birth, past, present, future. |
唯識圓教 唯识圆教 see styles |
wéi shì yuán jiào wei2 shi4 yuan2 jiao4 wei shih yüan chiao yuishiki engyō |
The third of the three divisions of the Buddha's teaching as defined by Tao-hsuan of Nan-shan, the perfect doctrine of idealism. |
四不壞淨 四不坏淨 see styles |
sì bú huài jìng si4 bu2 huai4 jing4 ssu pu huai ching shi fue jō |
(or 四不壞信) The four objects of unfailing purity (or faith), i. e. the three precious ones (triratna) and the 戒 moral law. |
四信五行 see styles |
sì xìn wǔ xíng si4 xin4 wu3 xing2 ssu hsin wu hsing shishin gogyō |
The four right objects of faith and the five right modes of procedure; the 眞如 bhūtatathatā and the 三寳 Three Precious Ones are the four; the five are almsgiving, morality, patience, zeal (or progress), and 觀 meditation. |
四大名著 see styles |
sì dà míng zhù si4 da4 ming2 zhu4 ssu ta ming chu |
the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
四大奇書 see styles |
shidaikisho しだいきしょ |
Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase) |
四教三密 see styles |
sì jiào sān mì si4 jiao4 san1 mi4 ssu chiao san mi shikyō sanmitsu |
Now a 眞言 Shingon term; the 四教 are the Tiantai four schools of 顯 open or exoteric teaching; the 三密 are the Shingon esoteric teaching in which the three 身口意 body, mouth, and mind have special functions. |
四教三觀 四教三观 see styles |
sì jiào sān guān si4 jiao4 san1 guan1 ssu chiao san kuan shikyō sangan |
The Tiantai four main doctrinal divisions as above and its three kinds of meditation. |
四法三願 四法三愿 see styles |
sì fǎ sān yuàn si4 fa3 san1 yuan4 ssu fa san yüan shihō sangan |
idem 四法 #4; the three vows are the seventeenth, eighteenth, and eleventh of Amitābha. |
四重圓壇 四重圆坛 see styles |
sì chóng yuán tán si4 chong2 yuan2 tan2 ssu ch`ung yüan t`an ssu chung yüan tan shijū endan |
四重曼荼羅 The Garbhadhātu maṇḍala of one central and three surrounding courts. The occupants are described as 四重聖衆 the sacred host of the four courts. |
四階成道 四阶成道 see styles |
sì jiē chéng dào si4 jie1 cheng2 dao4 ssu chieh ch`eng tao ssu chieh cheng tao shikai jōdō |
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought. |
団塊世代 see styles |
dankaisedai だんかいせだい |
the babyboomers; the baby boom generation |
圓伊三點 圆伊三点 see styles |
yuán yī sān diǎn yuan2 yi1 san1 dian3 yüan i san tien en i santen |
circle with three dots inside |
圓融三諦 圆融三谛 see styles |
yuán róng sān dì yuan2 rong2 san1 di4 yüan jung san ti enyū sandai |
The three dogmas of 空假中 as combined, as one and the same, as a unity, according to the Tiantai inclusive or perfect school. The universal 空 apart from the particular 假 is an abstraction. The particular apart from the universal is unreal. The universal realizes its true nature in the particular, and the particular derives its meaning from the universal. The middle path 中 unites these two aspects of one reality. |
地熱発電 see styles |
chinetsuhatsuden; jinetsuhatsuden ちねつはつでん; じねつはつでん |
geothermal electric power generation |
多面待ち see styles |
tamenmachi ためんまち |
{mahj} many-sided wait (for one's last tile); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand |
多音節詞 多音节词 see styles |
duō yīn jié cí duo1 yin1 jie2 ci2 to yin chieh tz`u to yin chieh tzu |
polysyllabic word; Chinese word made up of three or more characters |
大和三山 see styles |
yamatosanzan やまとさんざん |
(See 大和・2) Three Mountains of Yamato (Mt. Miminashi, Mt. Kagu, and Mt. Unebi) |
大定智悲 see styles |
dà dìng zhì bēi da4 ding4 zhi4 bei1 ta ting chih pei dai jō chi hi |
Great insight, great wisdom, great pity, the three virtues 三德for Buddha by which he achieves enlightenment and wisdom and saves all beings. |
大悲普現 大悲普现 see styles |
dà bēi pǔ xiàn da4 bei1 pu3 xian4 ta pei p`u hsien ta pei pu hsien daihi fugen |
Great pity universally manifested, i.e. Guanyin, who in thirty-three manifestations meets every need. |
大砲三門 see styles |
taihousanmon / taihosanmon たいほうさんもん |
three cannons |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
大輪金剛 大轮金刚 see styles |
dà lún jīn gāng da4 lun2 jin1 gang1 ta lun chin kang Dairin kongō |
One of the thirty-three bodhisattvas in the 金剛手 court of the Garbhadhātu group, destroyer of delusion. Also 大輪明王. |
天主三目 see styles |
tiān zhǔ sān mù tian1 zhu3 san1 mu4 t`ien chu san mu tien chu san mu tenshu sanmoku |
three eyes of Mahêśvara |
天叢雲剣 see styles |
amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ |
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi |
天台三教 see styles |
tiān tái sān jiào tian1 tai2 san1 jiao4 t`ien t`ai san chiao tien tai san chiao Tentai sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna. |
天狗俳諧 see styles |
tenguhaikai てんぐはいかい |
(See 天狗・1) parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results); tengu haiku |
天竺三時 天竺三时 see styles |
tiān zhú sān shí tian1 zhu2 san1 shi2 t`ien chu san shih tien chu san shih tenjiku sanji |
(or 天竺三際). The three seasons of an Indian year: Grīṣma, the hot season, from first month, sixteenth day, to fifth month, fifteenth; Varṣākāla, the rainy season, fifth month, sixteenth, the to ninth month, fifteenth; Hemanta, the cold season, ninth month, sixteenth, to first month, fifteenth. These three are each divided into two, making six seasons, or six periods: Vasanta and grīṣma, varṣākāla and śarad, hemanta and śiśira. The twelve months are Caitra, Vaiśākha, Jyaiṣṭha, Āṣāḍha, Śrāvaṇa, Bhādrapada, Āśvavuja, Kārttika, Mārgaśīrṣa, Pauṣa, Māgha, and Phālguna. |
天竺三際 天竺三际 see styles |
tiān zhú sān jì tian1 zhu2 san1 ji4 t`ien chu san chi tien chu san chi tenjiku sansai |
three seasons of the Indian year |
天須菩提 天须菩提 see styles |
tiān xū pú tí tian1 xu1 pu2 ti2 t`ien hsü p`u t`i tien hsü pu ti Ten Shubodai |
Deva Subhūti, one of three Subhūtis, disciples of the Buddha; said to have been so called because of his love of fine clothing and purity of life. |
天龍夜叉 天龙夜叉 see styles |
tiān lóng yè chā tian1 long2 ye4 cha1 t`ien lung yeh ch`a tien lung yeh cha tenryū yasa |
devas, nāgas, yakṣas. |
子孫代々 see styles |
shisondaidai しそんだいだい |
generation after generation; (for) generations to come |
子孫代代 see styles |
shisondaidai しそんだいだい |
generation after generation; (for) generations to come |
孟母三遷 see styles |
moubosansen / mobosansen もうぼさんせん |
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves |
孫文主義 see styles |
sonbunshugi そんぶんしゅぎ |
(See 三民主義) (Sun Yat-sen's) Three Principles of the People |
小乘三印 see styles |
xiǎo shèng sān yìn xiao3 sheng4 san1 yin4 hsiao sheng san yin shōjō san'in |
The three characteristic marks of all Hīnayāna sūtras: the impermanence of phenomena, the unreality of the ego, and nirvāṇa. |
小籠湯包 小笼汤包 see styles |
xiǎo lóng tāng bāo xiao3 long2 tang1 bao1 hsiao lung t`ang pao hsiao lung tang pao |
steamed soup dumpling |
少林武藝 少林武艺 see styles |
shǎo lín wǔ yì shao3 lin2 wu3 yi4 shao lin wu i Shōrin Mugei |
Wu-i, a cook of the Shao-lin monastery, who is said single-handed to have driven off the Yellow Turban rebels with a three-foot staff, and who was posthumously rewarded with the rank of 'general '; a school of adepts of the quarter-staff, etc., was called after him, of whom thirteen were far-famed. |
嵌張待ち see styles |
kanchanmachi カンチャンまち |
{mahj} wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand |
布匿戰爭 布匿战争 see styles |
bù nì zhàn zhēng bu4 ni4 zhan4 zheng1 pu ni chan cheng |
the three Punic Wars (264-146 BC) between Rome and Carthage |
師資相承 师资相承 see styles |
shī zī xiāng chéng shi1 zi1 xiang1 cheng2 shih tzu hsiang ch`eng shih tzu hsiang cheng shishisoushou / shishisosho ししそうしょう |
(noun/participle) (yoji) generation-to-generation instruction from master to disciple transmission of the teaching from master to disciple |
帳場格子 see styles |
choubagoushi / chobagoshi ちょうばごうし |
short two or three-fold lattice around the front desk of a store |
帽子戲法 帽子戏法 see styles |
mào zi xì fǎ mao4 zi5 xi4 fa3 mao tzu hsi fa |
hat trick (when one player scores three goals) |
平津戰役 平津战役 see styles |
píng jīn zhàn yì ping2 jin1 zhan4 yi4 p`ing chin chan i ping chin chan i |
Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War |
年寄名跡 see styles |
toshiyorimyouseki; toshiyorimeiseki / toshiyorimyoseki; toshiyorimeseki としよりみょうせき; としよりめいせき |
{sumo} (See 年寄・2) official names associated with coaching licenses (105 permanent and heritable, plus those issued to select yokozuna for a single generation) |
幾次三番 几次三番 see styles |
jǐ cì sān fān ji3 ci4 san1 fan1 chi tz`u san fan chi tzu san fan |
lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly; over and over again |
庚申待ち see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
張三李四 张三李四 see styles |
zhāng sān lǐ sì zhang1 san1 li3 si4 chang san li ssu chousanrishi / chosanrishi ちょうさんりし |
lit. Zhang Three and Li Four (idiom); (fig.) any Tom, Dick or Harry (yoji) the common run of men; the average Joe; good-for-nothing (person) |
彌陀三尊 弥陀三尊 see styles |
mí tuó sān zūn mi2 tuo2 san1 zun1 mi t`o san tsun mi to san tsun Mida sanzon |
(or 彌陀三聖) The three Amitābha honoured ones; Amitābha, whose mercy and wisdom are perfect; Guanyin, Avalokiteśvara, on his left, who is the embodiment of mercy; Dashizhi, Mahāsthāmaprāpta, on his right, the embodiment of wisdom. |
彌陀三聖 弥陀三圣 see styles |
mí tuó sān shèng mi2 tuo2 san1 sheng4 mi t`o san sheng mi to san sheng Mida sanshō |
three Amitâbha images as principal deities |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Sandaiyu - Three Generation Soup" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.