Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3887 total results for your Ray search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
城ヶ平山 see styles |
jougahirayama / jogahirayama じょうがひらやま |
(place-name) Jōgahirayama |
堂ヶ原山 see styles |
dougaharayama / dogaharayama どうがはらやま |
(place-name) Dōgaharayama |
堂ケ平山 see styles |
dougatairayama / dogatairayama どうがたいらやま |
(personal name) Dōgatairayama |
塗り直し see styles |
nurinaoshi ぬりなおし |
(noun/participle) re-coating (e.g. repainting, respraying, etc.) |
塚ヶ原山 see styles |
tsukagaharayama つかがはらやま |
(place-name) Tsukagaharayama |
増原義剛 see styles |
masuharayoshitake ますはらよしたけ |
(person) Masuhara Yoshitake (1945.6-) |
増原良彦 see styles |
masuharayoshihiko ますはらよしひこ |
(person) Masuhara Yoshihiko (1936.7.27-) |
増村保造 see styles |
masumurayasuzou / masumurayasuzo ますむらやすぞう |
(person) Masumura Yasuzou (1924.8.25-1986.11.23) |
増村征夫 see styles |
masumurayukuo ますむらゆくお |
(person) Masumura Yukuo |
増浦行仁 see styles |
masuurayukihito / masurayukihito ますうらゆきひと |
(person) Masuura Yukihito |
壇ノ平山 see styles |
dannohirayama だんのひらやま |
(place-name) Dannohirayama |
外金剛部 外金刚部 see styles |
wài jīn gāng bù wai4 jin1 gang1 bu4 wai chin kang pu ge kongō bu |
The external twenty devas in the Vajradhātu group, whose names, many of them doubtful, are given as Nārāyaṇa, Kumāra, Vajragoḍa, Brahmā, Śakra, Āditya, Candra, Vajramāha, ? Musala, Piṅgala, ? Rakṣalevatā, Vāyu, Vajravāsin, Agni, Vaiśravaṇa, Vajrāṅkuśa, Yama, Vajrājaya, Vināyaka, Nāgavajra. |
多々羅山 see styles |
tatarayama たたらやま |
(personal name) Tatarayama |
多々良山 see styles |
tatarayama たたらやま |
(personal name) Tatarayama |
大ビラ山 see styles |
oobirayama おおビラやま |
(place-name) Oobirayama |
大人平山 see styles |
oobitodairayama おおびとだいらやま |
(personal name) Oobitodairayama |
大代平山 see styles |
oodaihirayama おおだいひらやま |
(place-name) Oodaihirayama |
大倉丁子 see styles |
ookurayourogo / ookurayorogo おおくらようろご |
(place-name) Ookurayourogo |
大倉矢見 see styles |
ookurayaken おおくらやけん |
(place-name) Ookurayaken |
大倉谷地 see styles |
ookurayachi おおくらやち |
(place-name) Ookurayachi |
大光普照 see styles |
dà guāng pǔ zhào da4 guang1 pu3 zhao4 ta kuang p`u chao ta kuang pu chao daikō fushō |
The great light shining everywhere, especially the ray of light that streamed from between the Buddha's eyebrows, referred to in the Lotus Sutra. |
大原幽学 see styles |
ooharayuugaku / ooharayugaku おおはらゆうがく |
(person) Oohara Yūgaku |
大原康男 see styles |
ooharayasuo おおはらやすお |
(person) Oohara Yasuo |
大古原山 see styles |
taikoharayama たいこはらやま |
(place-name) Taikoharayama |
大名倉山 see styles |
oonagurayama おおなぐらやま |
(personal name) Oonagurayama |
大寺安純 see styles |
ooterayasuzumi おおてらやすずみ |
(person) Ootera Yasuzumi |
大寺祐恵 see styles |
ooterayue おおてらゆえ |
(person) Ootera Yue (1986.6.27-) |
大小浦山 see styles |
ookorayama おおこらやま |
(place-name) Ookorayama |
大平喜信 see styles |
oodairayoshinobu おおだいらよしのぶ |
(person) Oodaira Yoshinobu |
大日倉山 see styles |
dainichigurayama だいにちぐらやま |
(place-name) Dainichigurayama |
大村嘉明 see styles |
oomurayoshiaki おおむらよしあき |
(person) Oomura Yoshiaki |
大村彩子 see styles |
oomuraayako / oomurayako おおむらあやこ |
(person) Oomura Ayako (1984.12.19-) |
大村村山 see styles |
oomuramurayama おおむらむらやま |
(place-name) Oomuramurayama |
大村祐子 see styles |
oomurayuuko / oomurayuko おおむらゆうこ |
(person) Oomura Yūko |
大松倉山 see styles |
oomatsukurayama おおまつくらやま |
(personal name) Oomatsukurayama |
大桧原山 see styles |
oohibarayama おおひばらやま |
(place-name) Oohibarayama |
大檜原山 see styles |
oohibarayama おおひばらやま |
(personal name) Oohibarayama |
大浦綾子 see styles |
oouraayako / oorayako おおうらあやこ |
(person) Ooura Ayako |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
大蔵喜福 see styles |
ookurayoshitomi おおくらよしとみ |
(person) Ookura Yoshitomi |
大蔵雄之 see styles |
ookurayuunosuke / ookurayunosuke おおくらゆうのすけ |
(person) Ookura Yūnosuke |
天ケ倉山 see styles |
tengakurayama てんがくらやま |
(personal name) Tengakurayama |
天ノ原山 see styles |
amanoharayama あまのはらやま |
(personal name) Amanoharayama |
天上倉山 see styles |
tenjoukurayama / tenjokurayama てんじょうくらやま |
(personal name) Tenjōkurayama |
天之浦山 see styles |
tennourayama / tennorayama てんのうらやま |
(place-name) Tennourayama |
天気祭り see styles |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
天狗倉山 see styles |
tengukurayama てんぐくらやま |
(personal name) Tengukurayama |
天狗原山 see styles |
tenguharayama てんぐはらやま |
(personal name) Tenguharayama |
天狗平山 see styles |
tenguhirayama てんぐひらやま |
(personal name) Tenguhirayama |
太陽光線 see styles |
taiyoukousen / taiyokosen たいようこうせん |
sunlight; rays of the Sun |
奈良ゆみ see styles |
narayumi ならゆみ |
(person) Nara Yumi |
奈良代山 see styles |
narayoyama ならよやま |
(personal name) Narayoyama |
奈良倉山 see styles |
narakurayama ならくらやま |
(personal name) Narakurayama |
奈良屋町 see styles |
narayamachi ならやまち |
(place-name) Narayamachi |
奈良用水 see styles |
narayousui / narayosui ならようすい |
(place-name) Narayousui |
奈良美智 see styles |
narayoshitomo ならよしとも |
(m,h) Nara Yoshitomo |
奈良谷戸 see styles |
narayato ならやと |
(place-name) Narayato |
奥寺康彦 see styles |
okuderayasuhiko おくでらやすひこ |
(person) Okudera Yasuhiko (1952.3-) |
奥平康弘 see styles |
okudairayasuhiro おくだいらやすひろ |
(person) Okudaira Yasuhiro (1929-) |
奥村幸大 see styles |
okumurayoshihiro おくむらよしひろ |
(person) Okumura Yoshihiro (1983.5.9-) |
奥村彪生 see styles |
okumuraayao / okumurayao おくむらあやお |
(person) Okumura Ayao |
奥村泰彦 see styles |
okumurayasuhiko おくむらやすひこ |
(person) Okumura Yasuhiko |
奥村用水 see styles |
okumurayousui / okumurayosui おくむらようすい |
(place-name) Okumurayousui |
女鹿平山 see styles |
megahirayama めがひらやま |
(personal name) Megahirayama |
婆娑羅山 see styles |
basarayama ばさらやま |
(personal name) Basarayama |
子供いす see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
子供椅子 see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
孤魂野鬼 see styles |
gū hún yě guǐ gu1 hun2 ye3 gui3 ku hun yeh kuei |
wandering ghosts without living descendants to pray for them (idiom); person who has no family or friends to rely on |
宇和水桜 see styles |
uwamizuzakura うわみずざくら |
(irregular kanji usage) (kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry |
宇宙射線 宇宙射线 see styles |
yǔ zhòu shè xiàn yu3 zhou4 she4 xian4 yü chou she hsien |
cosmic ray |
宇宙線嵐 see styles |
uchuusenarashi / uchusenarashi うちゅうせんあらし |
cosmic ray storm |
宇霊羅山 see styles |
ureirayama / urerayama うれいらやま |
(personal name) Ureirayama |
安原敬裕 see styles |
yasuharayukihiro やすはらゆきひろ |
(person) Yasuhara Yukihiro |
安原美穂 see styles |
yasuharayoshiho やすはらよしほ |
(person) Yasuhara Yoshiho (1919.1.2-1997.3.20) |
安原義人 see styles |
yasuharayoshito やすはらよしと |
(person) Yasuhara Yoshito (1949.11.17-) |
安祥寺山 see styles |
anshouterayama / anshoterayama あんしょうてらやま |
(personal name) Anshouterayama |
官ノ倉山 see styles |
kannokurayama かんのくらやま |
(personal name) Kannokurayama |
宮原安春 see styles |
miyaharayasuharu みやはらやすはる |
(person) Miyahara Yasuharu |
宮原裕司 see styles |
miyaharayuuji / miyaharayuji みやはらゆうじ |
(person) Miyahara Yūji (1980.7.19-) |
宮村優子 see styles |
miyamurayuuko / miyamurayuko みやむらゆうこ |
(person) Miyamura Yūko (1972.12.4-) |
富倉安生 see styles |
tomikurayasuo とみくらやすお |
(person) Tomikura Yasuo (1951.8.27-) |
寝がえり see styles |
negaeri ねがえり |
(noun/participle) (1) turning over while sleeping in bed; (2) betrayal; double-crossing |
寺家大竹 see styles |
terayaootake てらやおおたけ |
(place-name) Terayaootake |
寺屋敷前 see styles |
terayashikimae てらやしきまえ |
(place-name) Terayashikimae |
寺屋敷平 see styles |
terayashikitai てらやしきたい |
(place-name) Terayashikitai |
寺山ダム see styles |
terayamadamu てらやまダム |
(place-name) Terayama Dam |
寺山修司 see styles |
terayamashuuji / terayamashuji てらやましゅうじ |
(person) Terayama Shuuji (1935.12.10-1983.5.4) |
寺山公園 see styles |
terayamakouen / terayamakoen てらやまこうえん |
(place-name) Terayama Park |
寺山鉱泉 see styles |
terayamakousen / terayamakosen てらやまこうせん |
(place-name) Terayamakousen |
寺谷津作 see styles |
tarayatsuzaku たらやつざく |
(place-name) Tarayatsuzaku |
専修念仏 see styles |
senjunenbutsu せんじゅねんぶつ |
(rare) intently praying to Buddha (esp. Amitabha) |
将棊頭山 see styles |
shougigashirayama / shogigashirayama しょうぎがしらやま |
(personal name) Shougigashirayama |
小倉保男 see styles |
ogurayasuo おぐらやすお |
(person) Ogura Yasuo |
小倉優子 see styles |
ogurayuuko / ogurayuko おぐらゆうこ |
(f,h) Ogura Yūko |
小倉山下 see styles |
ogurayamashita おぐらやました |
(place-name) Ogurayamashita |
小倉康臣 see styles |
ogurayasuomi おぐらやすおみ |
(person) Ogura Yasuomi (1889.11.29-1979.1.15) |
小倉慶治 see styles |
ogurayoshiharu おぐらよしはる |
(person) Ogura Yoshiharu |
小倉由美 see styles |
ogurayumi おぐらゆみ |
(person) Ogura Yumi (1967.9.2-) |
小倉芳彦 see styles |
ogurayoshihiko おぐらよしひこ |
(person) Ogura Yoshihiko (1927.3-) |
小倉遊亀 see styles |
ogurayuki おぐらゆき |
(person) Ogura Yuki (1895.3-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ray" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.