There are 5227 total results for your Power of Oneself Self-Sufficient search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無表業 无表业 see styles |
wú biǎo yè wu2 biao3 ye4 wu piao yeh muhyō gō |
The invisible power conferred at ordination, cf. 無作表 supra. |
無量力 无量力 see styles |
wú liáng lì wu2 liang2 li4 wu liang li muryōriki |
Immeasurable Power |
煩惱力 烦恼力 see styles |
fán nǎo lì fan2 nao3 li4 fan nao li bonnōriki |
power of affliction(s) |
熏習力 熏习力 see styles |
xūn xí lì xun1 xi2 li4 hsün hsi li kunjūriki |
power of impressions |
熱電廠 热电厂 see styles |
rè diàn chǎng re4 dian4 chang3 je tien ch`ang je tien chang |
thermoelectric power plant |
燻ぶる see styles |
fusuburu ふすぶる kusuburu くすぶる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to smoke; to smoulder; to smolder; to sputter; (2) (kana only) to be sooty; to be smoke-stained; (3) (kana only) to seclude oneself; (v5r,vi) (1) (kana only) to smoke; to smoulder; to smolder; to sputter; (2) (kana only) to be sooty; to be smoke-stained; (3) (kana only) to smoulder (e.g. a dispute); to smolder; (4) (kana only) to seclude oneself; (5) (kana only) to live in obscurity; to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.) |
爆発力 see styles |
bakuhatsuryoku ばくはつりょく |
explosive power |
爆發性 爆发性 see styles |
bào fā xìng bao4 fa1 xing4 pao fa hsing |
explosive power; explosive |
爭面子 争面子 see styles |
zhēng miàn zi zheng1 mian4 zi5 cheng mien tzu |
to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc); to make oneself look good; to build up one's image |
爲自己 为自己 see styles |
wéi zì jǐ wei2 zi4 ji3 wei tzu chi ijiko |
for oneself |
牽引力 牵引力 see styles |
qiān yǐn lì qian1 yin3 li4 ch`ien yin li chien yin li keninryoku けんいんりょく |
motive force; traction pulling power |
犠牲的 see styles |
giseiteki / giseteki ぎせいてき |
(adjectival noun) self-sacrificing |
独りで see styles |
hitoride ひとりで |
(expression) alone; by oneself; voluntarily; spontaneously; automatically |
独り言 see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
独善的 see styles |
dokuzenteki どくぜんてき |
(adjectival noun) self-righteous |
独立系 see styles |
dokuritsukei / dokuritsuke どくりつけい |
(can be adjective with の) independent; unaffiliated; self-funding |
独習書 see styles |
dokushuusho / dokushusho どくしゅうしょ |
self-study guide or book |
献身的 see styles |
kenshinteki けんしんてき |
(adjectival noun) devoted; self-sacrificing |
獻殷勤 献殷勤 see styles |
xiàn yīn qín xian4 yin1 qin2 hsien yin ch`in hsien yin chin |
to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc); to fawn upon (an influential politician etc); to court sb's favor; to ingratiate oneself |
玩失蹤 玩失踪 see styles |
wán shī zōng wan2 shi1 zong1 wan shih tsung |
to hide oneself (as a joke) |
理解力 see styles |
lǐ jiě lì li3 jie3 li4 li chieh li rikairyoku りかいりょく |
ability to grasp ideas; understanding (power of) understanding; comprehensive faculty |
環世界 see styles |
kansekai かんせかい |
{biol} umwelt; self-centered world |
生受領 see styles |
namazuryou / namazuryo なまずりょう |
(archaism) (hist) inexperienced provincial governor (ritsuryō period); provincial governor with no real ability or power |
生産井 see styles |
seisansei / sesanse せいさんせい |
production well (esp. of geothermal power) |
生返る see styles |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
用心棒 see styles |
youjinbou / yojinbo ようじんぼう |
(1) bodyguard; bouncer; (security) guard; (2) bar (on a door); bolt; (3) (orig. meaning) stick or pole used for self-defence |
申告制 see styles |
shinkokusei / shinkokuse しんこくせい |
return system; tax payment by self-assessment; declaration system |
畏まる see styles |
kashikomaru かしこまる |
(v5r,vi) (kana only) to obey respectfully; to humble oneself; to sit straight (upright, respectfully, attentively) |
留後路 留后路 see styles |
liú hòu lù liu2 hou4 lu4 liu hou lu |
to leave oneself a way out |
當事者 当事者 see styles |
dāng shì zhě dang1 shi4 zhe3 tang shih che |
the person involved; the people holding power See: 当事者 |
當政者 当政者 see styles |
dāng zhèng zhě dang1 zheng4 zhe3 tang cheng che |
power holder; current political ruler |
當權者 当权者 see styles |
dāng quán zhě dang1 quan2 zhe3 tang ch`üan che tang chüan che |
ruler; those in power; the authorities |
発信力 see styles |
hasshinryoku はっしんりょく |
communicativity; ability to convey one's opinion, message, etc.; power to make oneself understood |
発受電 see styles |
hatsujuden はつじゅでん |
(abbreviation) (See 発受電電力量・はつじゅでんでんりょくりょう) generated and purchased electric power |
発想力 see styles |
hassouryoku / hassoryoku はっそうりょく |
expressive power; inventiveness; creative power |
発送電 see styles |
hassouden / hassoden はっそうでん |
electric power producer and supplier (PPS); electric power production and supply |
発電所 see styles |
hatsudensho はつでんしょ |
power plant; power station |
発電機 see styles |
hatsudenki はつでんき |
dynamo; power generator |
發動力 发动力 see styles |
fā dòng lì fa1 dong4 li4 fa tung li |
motive power |
發電廠 发电厂 see styles |
fā diàn chǎng fa1 dian4 chang3 fa tien ch`ang fa tien chang |
power plant |
發電站 发电站 see styles |
fā diàn zhàn fa1 dian4 zhan4 fa tien chan |
power station |
發電量 发电量 see styles |
fā diàn liàng fa1 dian4 liang4 fa tien liang |
(power station, solar panel etc) output; capacity |
相借家 see styles |
aijakuya あいじゃくや |
(1) (See 相店・あいだな・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相店・あいだな・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself |
省みる see styles |
kaerimiru かえりみる |
(transitive verb) (See 顧みる・1) to reflect on (oneself, past conduct, etc.); to contemplate; to examine; to think over; to introspect |
省電力 see styles |
shoudenryoku / shodenryoku しょうでんりょく |
(noun - becomes adjective with の) conservation of electric power |
真面目 see styles |
zhēn miàn mù zhen1 mian4 mu4 chen mien mu shinmenmoku; shinmenboku しんめんもく; しんめんぼく |
true identity; true colors (1) one's true character; one's true self; one's true worth; (noun or adjectival noun) (2) (obsolete) (See まじめ・1) serious; earnest |
真骨頂 see styles |
shinkocchou / shinkoccho しんこっちょう |
one's true worth; one's true self; what one is really made of |
瞬発力 see styles |
shunpatsuryoku しゅんぱつりょく |
(1) (See 瞬発) (muscular) explosiveness; explosive power; instantaneous force; (2) quick responsiveness; instantaneity |
知見力 知见力 see styles |
zhī jiàn lì zhi1 jian4 li4 chih chien li chikenriki |
power of insight |
研さん see styles |
kensan けんさん |
(noun/participle) diligent study; devoting oneself to one's studies |
破壊力 see styles |
hakairyoku はかいりょく |
destructive power; destructive energy; destructive force |
硬實力 硬实力 see styles |
yìng shí lì ying4 shi2 li4 ying shih li |
hard power (i.e. military and economic power) |
確定力 see styles |
kakuteiryoku / kakuteryoku かくていりょく |
{law} power of finality (of a legal decision, e.g. when a case is dismissed with prejudice) |
神境通 see styles |
shén jìng tōng shen2 jing4 tong1 shen ching t`ung shen ching tung jinkyō tsū |
power of unimpeded bodily action |
神足通 see styles |
shén zú tōng shen2 zu2 tong1 shen tsu t`ung shen tsu tung jinsokutsuu; shinsokutsuu / jinsokutsu; shinsokutsu じんそくつう; しんそくつう |
{Buddh} (See 六神通) unimpeded bodily function (one of the six supernormal Buddhist powers) supernatural power of unimpeded bodily function |
神通力 see styles |
shén tōng lì shen2 tong1 li4 shen t`ung li shen tung li jintsuuriki; jinzuuriki; jinzuuriki / jintsuriki; jinzuriki; jinzuriki じんつうりき; じんずうりき; じんづうりき |
supernatural power; divine power; magical power; (surname) Jintsuuriki supernatural faculties |
福德力 see styles |
fú dé lì fu2 de2 li4 fu te li fukudokuriki |
power of beneficial practices |
私ごと see styles |
watakushigoto わたくしごと |
(1) personal affairs; matter relating to oneself; (2) secret; privacy |
秘める see styles |
himeru ひめる |
(transitive verb) to hide; to keep to oneself |
称する see styles |
shousuru / shosuru しょうする |
(vs-s,vt) (1) to take the name of; to call oneself; (vs-s,vt) (2) to pretend; to feign; to purport |
空想力 see styles |
kuusouryoku / kusoryoku くうそうりょく |
(power of) imagination |
空無我 空无我 see styles |
kōng wú wǒ kong1 wu2 wo3 k`ung wu wo kung wu wo kū muga |
Unreal and without ego. 空無邊處. v. 空處. |
空軍力 see styles |
kuugunryoku / kugunryoku くうぐんりょく |
air power |
立回り see styles |
tachimawari たちまわり |
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage) |
立回る see styles |
tachimawaru たちまわる |
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (2) to conduct oneself; (3) to turn up; (4) to brawl (in a play, etc.) |
立法権 see styles |
rippouken / rippoken りっぽうけん |
legislative power |
立籠る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
端くれ see styles |
hashikure はしくれ |
(1) scrap; piece; fag end; (2) (often self-reference as ~の端くれ) unimportant (person); petty (official); barely (in a role) |
競争力 see styles |
kyousouryoku / kyosoryoku きょうそうりょく |
competitiveness; competitive edge; competitive power |
管得着 see styles |
guǎn de zháo guan3 de5 zhao2 kuan te chao |
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business |
管得著 管得着 see styles |
guǎn de zháo guan3 de5 zhao2 kuan te chao |
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business |
篭もる see styles |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to seclude oneself; to be confined in; (2) (kana only) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.); to be heavy (with); (3) (kana only) to be stuffy; (4) (kana only) to be implied |
籠もる see styles |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to seclude oneself; to be confined in; (2) (kana only) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.); to be heavy (with); (3) (kana only) to be stuffy; (4) (kana only) to be implied |
粘着力 see styles |
nenchakuryoku ねんちゃくりょく |
adhesive power; viscosity |
精出す see styles |
seidasu / sedasu せいだす |
(v5s,vi) (See 精を出す) to work hard; to be diligent; to do one's best; to try one's hardest; to exert oneself |
精進力 精进力 see styles |
jīng jìn lì jing1 jin4 li4 ching chin li shōjin riki |
vīryabala. The power of unfailing progress, one of the five moral powers. |
約不足 see styles |
yakubusoku やくぶそく |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth |
経済力 see styles |
keizairyoku / kezairyoku けいざいりょく |
economic strength; economic power; economic might |
經呪力 经呪力 see styles |
jīng zhòu lì jing1 zhou4 li4 ching chou li kyōshuriki |
power of sūtras and dhāraṇīs |
締約国 see styles |
teiyakukoku / teyakukoku ていやくこく |
signatory nation; treaty power; party to a treaty; contracting state |
緣自得 缘自得 see styles |
yuán zì dé yuan2 zi4 de2 yüan tzu te enji toku |
acquired (for, by) oneself |
緣覺乘 缘觉乘 see styles |
yuán jué shèng yuan2 jue2 sheng4 yüan chüeh sheng engaku jō |
The 'middle conveyance' period, characterized as that of the pratyekabuddha, who is enlightened by the twelve nidānas; it is considered as an advance on the Hīnayāna, cf. śrāvaka, but not yet the standard of the altruistic bodhisattva-vehicle, the Mahāyāna. |
緩降器 缓降器 see styles |
huǎn jiàng qì huan3 jiang4 qi4 huan chiang ch`i huan chiang chi |
cable reel and harness used to lower oneself to safety (e.g. from a building on fire) |
縛日羅 缚日罗 see styles |
fú rì luó fu2 ri4 luo2 fu jih lo bajira |
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha. |
繁殖力 see styles |
hanshokuryoku はんしょくりょく |
reproductive (procreative) power; fertility |
繃不住 绷不住 see styles |
bēng bu zhù beng1 bu5 zhu4 peng pu chu |
(Internet slang) can't contain oneself; unable to bear; can't help (doing something) |
置き所 see styles |
okidokoro おきどころ |
(1) place to put things; shed; storage space; (2) place to put oneself |
羃級数 see styles |
bekikyuusuu / bekikyusu べききゅうすう |
(mathematics term) power series |
羃集合 see styles |
bekishuugou / bekishugo べきしゅうごう |
(mathematics term) power set |
羽振り see styles |
haburi はぶり |
(1) plumage; (2) influence; power |
老人力 see styles |
roujinryoku / rojinryoku ろうじんりょく |
grey power; gray power |
耽ける see styles |
fukeru ふける |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to indulge in; to give oneself up to; to be obsessed by; (auxiliary verb) (2) (kana only) to be engrossed in; to be lost in; to be absorbed in |
聞光力 闻光力 see styles |
wén guāng lì wen2 guang1 li4 wen kuang li bun kōriki |
To hear of the power of the light of Amitābha. |
聽聞力 听闻力 see styles |
tīng wén lì ting1 wen2 li4 t`ing wen li ting wen li chōmonriki |
power of listening |
背のび see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背伸び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背延び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背負う see styles |
seou / seo せおう shou / sho しょう |
(transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) to be conceited; to think highly of oneself |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
能書き see styles |
nougaki / nogaki のうがき |
(1) advertising the excellence of one's wares; boasting; self-advertisement; (2) (See 効能書き・こうのうがき) statement of the virtues of a medicine; description of the virtues of a drug |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Power of Oneself Self-Sufficient" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.