I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ド下手
ど下手

 dobeta
    どべた
(noun or adjectival noun) (See ド・1) very unskillful; extremely awkward

Variations:
ド派手
ど派手

 dohade(do派手); dohade(do派手)
    ドはで(ド派手); どはで(ど派手)
(adjectival noun) (colloquialism) very cheesy; very flashy; extremely gaudy

Variations:
ど演歌
ド演歌

 doenka(do演歌); doenka(do演歌)
    どえんか(ど演歌); ドえんか(ド演歌)
(See 演歌) quintessential enka; enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody

ニホンアナグマ

see styles
 nihonanaguma
    ニホンアナグマ
(kana only) Japanese badger (Meles meles anakuma)

ネールエナメル

see styles
 neeruenameru
    ネールエナメル
nail enamel

ネイルエナメル

see styles
 neiruenameru / neruenameru
    ネイルエナメル
nail enamel

パイナップル目

see styles
 painappurumoku
    パイナップルもく
Bromeliales; order of flowering plants

パイナップル科

see styles
 painappuruka
    パイナップルか
Bromeliaceae (the bromeliad family of plants)

Variations:
ハミ瓜
哈密瓜

 hamiuri; hamiuri
    ハミうり; ハミウリ
(kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon

ピーチ・メルバ

 piichi meruba / pichi meruba
    ピーチ・メルバ
(food term) peach Melba; peche Melba

フタコブラクダ

see styles
 futakoburakuda
    フタコブラクダ
(kana only) Bactrian camel (Camelus bactrianus)

プリンスメロン

see styles
 purinsumeron
    プリンスメロン
prince melon

プルースト効果

see styles
 puruusutokouka / purusutokoka
    プルーストこうか
{psych} Proustian memory (involuntary memory triggered by a smell); Proust effect; Proust phenomenon

プルースト現象

see styles
 puruusutogenshou / purusutogensho
    プルーストげんしょう
{psych} Proustian memory (involuntary memory triggered by a smell); Proust effect; Proust phenomenon

フレームロック

see styles
 fureemurokku
    フレームロック
(noun/participle) {comp} framelock

Variations:
ぷんと
プンと

 punto; punto
    ぷんと; プンと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) angrily; sulkily; in a huff; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (smelling) strongly; pungently; reeking

ホーローウェア

see styles
 hooroowea
    ホーローウェア
(See 琺瑯) hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.)

まだらちゅうひ

see styles
 madarachuuhi / madarachuhi
    まだらちゅうひ
(kana only) pied harrier (Circus melanoleucos)

ミリメートル波

see styles
 mirimeetoruha
    ミリメートルは
extremely high frequency wave; EHF

メランコリック

see styles
 merankorikku
    メランコリック
(adjectival noun) melancholic

メルバトースト

see styles
 merubatoosuto
    メルバトースト
Melba toast

メルボルン大学

see styles
 meruborundaigaku
    メルボルンだいがく
(org) The University of Melbourne; Melbourne University; (o) The University of Melbourne; Melbourne University

Variations:
メロウ
メロー

 merou; meroo / mero; meroo
    メロウ; メロー
(adjectival noun) mellow

レモン・バーム

 remon baamu / remon bamu
    レモン・バーム
lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

ワビスケツバキ

see styles
 wabisuketsubaki
    ワビスケツバキ
(kana only) Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)

Variations:
不器量
無器量

 bukiryou; fukiryou(不器量) / bukiryo; fukiryo(不器量)
    ぶきりょう; ふきりょう(不器量)
(noun or adjectival noun) (1) ugly (of a person); plain; unattractive; homely; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (orig. meaning) lacking ability; incompetent

Variations:
不細工
無細工

 busaiku; buzaiku; busaiku
    ぶさいく; ぶざいく; ブサイク
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); awkward; poorly made; botched; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) ugly (of a person); unattractive; plain; homely

Variations:
公魚
若鷺

 wakasagi; wakasagi
    わかさぎ; ワカサギ
(kana only) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis)

円やか(rK)

 maroyaka
    まろやか
(adjectival noun) (1) (kana only) round; circular; spherical; (adjectival noun) (2) (kana only) mellow (flavour, voice, etc.); mild; smooth

出し巻きたまご

see styles
 dashimakitamago
    だしまきたまご
(food term) rolled Japanese-style omelette

Variations:
匂わす
臭わす

 niowasu
    におわす
(transitive verb) (1) (臭わす only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

卡內基梅隆大學


卡内基梅隆大学

see styles
kǎ nèi jī méi lóng dà xué
    ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2
k`a nei chi mei lung ta hsüeh
    ka nei chi mei lung ta hsüeh
Carnegie Mellon University, Pittsburgh

Variations:
名無し
名なし

 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

困難をきわめる

see styles
 konnanokiwameru
    こんなんをきわめる
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge

国土安全保障省

see styles
 kokudoanzenhoshoushou / kokudoanzenhoshosho
    こくどあんぜんほしょうしょう
(See 米国土安全保障省) Department of Homeland Security; DHS; (o) Department of Homeland Security; DHS

天にも昇る心地

see styles
 tennimonoborukokochi
    てんにものぼるここち
(exp,n) (idiom) feeling extremely happy; being in seventh heaven

Variations:
娑羅樹
沙羅樹

 saraju; sharaju
    さらじゅ; しゃらじゅ
(1) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia); (2) (See 娑羅双樹・1) sal (tree) (Shorea robusta); saul

Variations:
宿無し
宿なし

 yadonashi
    やどなし
homeless person; vagabond; tramp

Variations:
底抜け
底ぬけ

 sokonuke
    そこぬけ
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market)

後生一生の頼み

see styles
 goshouisshounotanomi / goshoisshonotanomi
    ごしょういっしょうのたのみ
(expression) extremely important or once in a lifetime request

Variations:
憂鬱症
憂欝症

 yuuutsushou / yuutsusho
    ゆううつしょう
melancholia; severe depression

暗い気持になる

see styles
 kuraikimochininaru
    くらいきもちになる
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy

Variations:
椿
山茶

 tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki
    つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ
(1) (kana only) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) tea produced in the mountains

Variations:
水茄子
水なす

 mizunasu
    みずなす
(1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw; (2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant

泣くに泣けない

see styles
 nakuninakenai
    なくになけない
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing

Variations:
激カワ
激かわ

 gekikawa(激kawa); gekikawa(激kawa)
    げきカワ(激カワ); げきかわ(激かわ)
(adj-no,adj-na) (slang) super cute; extremely cute

Variations:
激ムズ
激むず

 gekimuzu(激muzu); gekimuzu(激muzu)
    げきムズ(激ムズ); げきむず(激むず)
(noun or adjectival noun) (slang) extremely difficult

Variations:
激混み
激込み

 gekikomi
    げきこみ
(adj-no,n) extremely crowded; packed

Variations:
璆鏘
きゅう鏘

 kyuusou / kyuso
    きゅうそう
(adj-t,adv-to) (archaism) echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals); beautiful (of a melody, etc.)

Variations:
瓜実蠅
瓜実蝿

 urimibae; urimibae
    うりみばえ; ウリミバエ
(kana only) melon fly (Bactrocera cucurbitae)

痛快極まりない

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

痛快極まり無い

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

発車メロディー

see styles
 hasshamerodii / hasshamerodi
    はっしゃメロディー
departure melody (signalling a train is about to depart)

目立ちたがり屋

see styles
 medachitagariya
    めだちたがりや
show-off; limelighter; attention seeker

着信メロディー

see styles
 chakushinmerodii / chakushinmerodi
    ちゃくしんメロディー
melodic ring tone

睡魔に襲われる

see styles
 suimaniosowareru
    すいまにおそわれる
(exp,v1) (idiom) to be extremely sleepy; to be at the brink of falling asleep

背黒ジャッカル

see styles
 segurojakkaru
    せぐろジャッカル
black-backed jackal (carnivore, Canis mesomelas)

Variations:
茄子

 nasu(p); nasubi; nasu; nasubi
    なす(P); なすび; ナス; ナスビ
(kana only) eggplant (Solanum melongena); aubergine

赫曼·麥爾維爾


赫曼·麦尔维尔

hè màn mài ěr wéi ěr
    he4 man4 mai4 er3 wei2 er3
ho man mai erh wei erh
Herman Melville (1819–1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[Bai2 jing1]

Variations:
那由他
那由多

 nayuta; nayuta(sk)
    なゆた; ナユタ(sk)
(1) {Buddh} an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta); (numeric) (2) 10^60 (or 10^72)

鍵盤ハーモニカ

see styles
 kenbanhaamonika / kenbanhamonika
    けんばんハーモニカ
melodica; keyboard harmonica; Pianica

Variations:
雪椿
雪つばき

 yukitsubaki; yukitsubaki
    ゆきつばき; ユキツバキ
(kana only) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)

Variations:
雪舐
雪ねぶり

 yukineburi
    ゆきねぶり
snow remaining in the form of a mist after it has melted

顔から火が出る

see styles
 kaokarahigaderu
    かおからひがでる
(v1,exp) (idiom) to be extremely embarrassed; to burn with shame

飛んだ(rK)

 tonda
    とんだ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) unexpected; unlikely; strange; (pre-noun adjective) (2) (kana only) terrible; awful; horrible; serious; outrageous; (adverb) (3) (kana only) (obsolete) very; extremely

鼻持ちならない

see styles
 hanamochinaranai
    はなもちならない
(exp,adj-i) (1) foul-smelling; stinking; (exp,adj-i) (2) intolerable (behaviour, attitude, etc.); unbearable; disgusting

アカホシイソハゼ

see styles
 akahoshiisohaze / akahoshisohaze
    アカホシイソハゼ
melasma pygmy goby (Eviota melasma); black-spotted pygmy-goby

アノール・トカゲ

 anooru tokage
    アノール・トカゲ
anole; American chameleon

いけしゃあしゃあ

see styles
 ikeshaashaa / ikeshasha
    いけしゃあしゃあ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly

ウォーターメロン

see styles
 wootaameron / wootameron
    ウォーターメロン
(See 西瓜・すいか) watermelon (Citrullus lanatus)

エナメルドグラス

see styles
 enamerudogurasu
    エナメルドグラス
enameled glass

エナメルペイント

see styles
 enamerupeinto / enamerupento
    エナメルペイント
enamel paint

オオミズナギドリ

see styles
 oomizunagidori
    オオミズナギドリ
(kana only) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)

ガイド・メロディ

 gaido merodi
    ガイド・メロディ
guide melody (karaoke melody to help the singer hold the tune)

カラメル・ソース

 karameru soosu
    カラメル・ソース
caramel sauce

キャメルクラッチ

see styles
 kyamerukuracchi
    キャメルクラッチ
(martial arts term) (sports) camel clutch

クリームシチュー

see styles
 kuriimushichuu / kurimushichu
    クリームシチュー
{food} chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream (wasei: cream stew)

コガネオオトカゲ

see styles
 koganeootokage
    コガネオオトカゲ
(kana only) quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia); yellow-head monitor

シルバーシャーク

see styles
 shirubaashaaku / shirubashaku
    シルバーシャーク
silver shark (Balantiocheilos melanopterus); Bala shark; tricolor shark; shark minnow

スイート・メロン

 suiito meron / suito meron
    スイート・メロン
sweet melon

タイムリ・エラー

 taimuri eraa / taimuri era
    タイムリ・エラー
(baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)

タイムリ・ヒット

 taimuri hitto
    タイムリ・ヒット
(baseb) clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit

タイムリーエラー

see styles
 taimuriieraa / taimuriera
    タイムリーエラー
(baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)

タイムリーヒット

see styles
 taimuriihitto / taimurihitto
    タイムリーヒット
(baseb) clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit

Variations:
デカ盛り
デカ盛

 dekamori
    デカもり
(colloquialism) extremely large portion

トイレ用擬音装置

see styles
 toireyougionsouchi / toireyogionsochi
    トイレようぎおんそうち
(See 音姫) toilet device that plays a melody or flushing sound

Variations:
ドリア
ドーリア

 doria; dooria
    ドリア; ドーリア
(named after the Doria family of Genoa) pilaf topped with bechamel or other cheese-based sauce, then oven baked (ita: Doria)

ドングリキツツキ

see styles
 dongurikitsutsuki
    ドングリキツツキ
(kana only) acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus)

ネール・エナメル

 neeru enameru
    ネール・エナメル
nail enamel

ネイル・エナメル

 neiru enameru / neru enameru
    ネイル・エナメル
nail enamel

ネットカフェ難民

see styles
 nettokafenanmin
    ネットカフェなんみん
(See ネカフェ難民・ネカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe

ビューブランメル

see styles
 byuuburanmeru / byuburanmeru
    ビューブランメル
Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus)

ヒレナガゴンドウ

see styles
 hirenagagondou / hirenagagondo
    ヒレナガゴンドウ
(kana only) long-finned pilot whale (Globicephala melas)

プリンス・メロン

 purinsu meron
    プリンス・メロン
prince melon

プレーンオムレツ

see styles
 pureenomuretsu
    プレーンオムレツ
plain omelet

ベシャメルソース

see styles
 beshamerusoosu
    ベシャメルソース
bechamel sauce

ベニミョウレンジ

see styles
 benimyourenji / benimyorenji
    ベニミョウレンジ
(kana only) Camellia japonica 'Benimyorenji' (cultivar of common camellia)

メラーマングース

see styles
 meraamanguusu / meramangusu
    メラーマングース
Meller's mongoose (Rhynchogale melleri)

メルバ・トースト

 meruba toosuto
    メルバ・トースト
Melba toast

Variations:
メレナ
メレーナ

 merena; mereena
    メレナ; メレーナ
melena (melaena) (stool containing partially digested blood)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary