I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
dobeta どべた |
(noun or adjectival noun) (See ド・1) very unskillful; extremely awkward |
Variations: |
dohade(do派手); dohade(do派手) ドはで(ド派手); どはで(ど派手) |
(adjectival noun) (colloquialism) very cheesy; very flashy; extremely gaudy |
Variations: |
doenka(do演歌); doenka(do演歌) どえんか(ど演歌); ドえんか(ド演歌) |
(See 演歌) quintessential enka; enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody |
ニホンアナグマ see styles |
nihonanaguma ニホンアナグマ |
(kana only) Japanese badger (Meles meles anakuma) |
ネールエナメル see styles |
neeruenameru ネールエナメル |
nail enamel |
ネイルエナメル see styles |
neiruenameru / neruenameru ネイルエナメル |
nail enamel |
パイナップル目 see styles |
painappurumoku パイナップルもく |
Bromeliales; order of flowering plants |
パイナップル科 see styles |
painappuruka パイナップルか |
Bromeliaceae (the bromeliad family of plants) |
Variations: |
hamiuri; hamiuri ハミうり; ハミウリ |
(kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon |
ピーチ・メルバ |
piichi meruba / pichi meruba ピーチ・メルバ |
(food term) peach Melba; peche Melba |
フタコブラクダ see styles |
futakoburakuda フタコブラクダ |
(kana only) Bactrian camel (Camelus bactrianus) |
プリンスメロン see styles |
purinsumeron プリンスメロン |
prince melon |
プルースト効果 see styles |
puruusutokouka / purusutokoka プルーストこうか |
{psych} Proustian memory (involuntary memory triggered by a smell); Proust effect; Proust phenomenon |
プルースト現象 see styles |
puruusutogenshou / purusutogensho プルーストげんしょう |
{psych} Proustian memory (involuntary memory triggered by a smell); Proust effect; Proust phenomenon |
フレームロック see styles |
fureemurokku フレームロック |
(noun/participle) {comp} framelock |
Variations: |
punto; punto ぷんと; プンと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) angrily; sulkily; in a huff; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (smelling) strongly; pungently; reeking |
ホーローウェア see styles |
hooroowea ホーローウェア |
(See 琺瑯) hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.) |
まだらちゅうひ see styles |
madarachuuhi / madarachuhi まだらちゅうひ |
(kana only) pied harrier (Circus melanoleucos) |
ミリメートル波 see styles |
mirimeetoruha ミリメートルは |
extremely high frequency wave; EHF |
メランコリック see styles |
merankorikku メランコリック |
(adjectival noun) melancholic |
メルバトースト see styles |
merubatoosuto メルバトースト |
Melba toast |
メルボルン大学 see styles |
meruborundaigaku メルボルンだいがく |
(org) The University of Melbourne; Melbourne University; (o) The University of Melbourne; Melbourne University |
Variations: |
merou; meroo / mero; meroo メロウ; メロー |
(adjectival noun) mellow |
レモン・バーム |
remon baamu / remon bamu レモン・バーム |
lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm |
ワビスケツバキ see styles |
wabisuketsubaki ワビスケツバキ |
(kana only) Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia) |
Variations: |
bukiryou; fukiryou(不器量) / bukiryo; fukiryo(不器量) ぶきりょう; ふきりょう(不器量) |
(noun or adjectival noun) (1) ugly (of a person); plain; unattractive; homely; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (orig. meaning) lacking ability; incompetent |
Variations: |
busaiku; buzaiku; busaiku ぶさいく; ぶざいく; ブサイク |
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); awkward; poorly made; botched; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) ugly (of a person); unattractive; plain; homely |
Variations: |
wakasagi; wakasagi わかさぎ; ワカサギ |
(kana only) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis) |
円やか(rK) |
maroyaka まろやか |
(adjectival noun) (1) (kana only) round; circular; spherical; (adjectival noun) (2) (kana only) mellow (flavour, voice, etc.); mild; smooth |
出し巻きたまご see styles |
dashimakitamago だしまきたまご |
(food term) rolled Japanese-style omelette |
Variations: |
niowasu におわす |
(transitive verb) (1) (臭わす only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate |
卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 see styles |
kǎ nèi jī méi lóng dà xué ka3 nei4 ji1 mei2 long2 da4 xue2 k`a nei chi mei lung ta hsüeh ka nei chi mei lung ta hsüeh |
Carnegie Mellon University, Pittsburgh |
Variations: |
nanashi ななし |
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness |
困難をきわめる see styles |
konnanokiwameru こんなんをきわめる |
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge |
国土安全保障省 see styles |
kokudoanzenhoshoushou / kokudoanzenhoshosho こくどあんぜんほしょうしょう |
(See 米国土安全保障省) Department of Homeland Security; DHS; (o) Department of Homeland Security; DHS |
天にも昇る心地 see styles |
tennimonoborukokochi てんにものぼるここち |
(exp,n) (idiom) feeling extremely happy; being in seventh heaven |
Variations: |
saraju; sharaju さらじゅ; しゃらじゅ |
(1) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia); (2) (See 娑羅双樹・1) sal (tree) (Shorea robusta); saul |
Variations: |
yadonashi やどなし |
homeless person; vagabond; tramp |
Variations: |
sokonuke そこぬけ |
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market) |
後生一生の頼み see styles |
goshouisshounotanomi / goshoisshonotanomi ごしょういっしょうのたのみ |
(expression) extremely important or once in a lifetime request |
Variations: |
yuuutsushou / yuutsusho ゆううつしょう |
melancholia; severe depression |
暗い気持になる see styles |
kuraikimochininaru くらいきもちになる |
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy |
Variations: |
tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ |
(1) (kana only) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) tea produced in the mountains |
Variations: |
mizunasu みずなす |
(1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw; (2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant |
泣くに泣けない see styles |
nakuninakenai なくになけない |
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing |
Variations: |
gekikawa(激kawa); gekikawa(激kawa) げきカワ(激カワ); げきかわ(激かわ) |
(adj-no,adj-na) (slang) super cute; extremely cute |
Variations: |
gekimuzu(激muzu); gekimuzu(激muzu) げきムズ(激ムズ); げきむず(激むず) |
(noun or adjectival noun) (slang) extremely difficult |
Variations: |
gekikomi げきこみ |
(adj-no,n) extremely crowded; packed |
Variations: |
kyuusou / kyuso きゅうそう |
(adj-t,adv-to) (archaism) echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals); beautiful (of a melody, etc.) |
Variations: |
urimibae; urimibae うりみばえ; ウリミバエ |
(kana only) melon fly (Bactrocera cucurbitae) |
痛快極まりない see styles |
tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai つうかいきわまりない |
(adjective) extremely thrilling |
痛快極まり無い see styles |
tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai つうかいきわまりない |
(adjective) extremely thrilling |
発車メロディー see styles |
hasshamerodii / hasshamerodi はっしゃメロディー |
departure melody (signalling a train is about to depart) |
目立ちたがり屋 see styles |
medachitagariya めだちたがりや |
show-off; limelighter; attention seeker |
着信メロディー see styles |
chakushinmerodii / chakushinmerodi ちゃくしんメロディー |
melodic ring tone |
睡魔に襲われる see styles |
suimaniosowareru すいまにおそわれる |
(exp,v1) (idiom) to be extremely sleepy; to be at the brink of falling asleep |
背黒ジャッカル see styles |
segurojakkaru せぐろジャッカル |
black-backed jackal (carnivore, Canis mesomelas) |
Variations: |
nasu(p); nasubi; nasu; nasubi なす(P); なすび; ナス; ナスビ |
(kana only) eggplant (Solanum melongena); aubergine |
赫曼·麥爾維爾 赫曼·麦尔维尔 |
hè màn mài ěr wéi ěr he4 man4 mai4 er3 wei2 er3 ho man mai erh wei erh |
Herman Melville (1819–1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[Bai2 jing1] |
Variations: |
nayuta; nayuta(sk) なゆた; ナユタ(sk) |
(1) {Buddh} an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta); (numeric) (2) 10^60 (or 10^72) |
鍵盤ハーモニカ see styles |
kenbanhaamonika / kenbanhamonika けんばんハーモニカ |
melodica; keyboard harmonica; Pianica |
Variations: |
yukitsubaki; yukitsubaki ゆきつばき; ユキツバキ |
(kana only) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana) |
Variations: |
yukineburi ゆきねぶり |
snow remaining in the form of a mist after it has melted |
顔から火が出る see styles |
kaokarahigaderu かおからひがでる |
(v1,exp) (idiom) to be extremely embarrassed; to burn with shame |
飛んだ(rK) |
tonda とんだ |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) unexpected; unlikely; strange; (pre-noun adjective) (2) (kana only) terrible; awful; horrible; serious; outrageous; (adverb) (3) (kana only) (obsolete) very; extremely |
鼻持ちならない see styles |
hanamochinaranai はなもちならない |
(exp,adj-i) (1) foul-smelling; stinking; (exp,adj-i) (2) intolerable (behaviour, attitude, etc.); unbearable; disgusting |
アカホシイソハゼ see styles |
akahoshiisohaze / akahoshisohaze アカホシイソハゼ |
melasma pygmy goby (Eviota melasma); black-spotted pygmy-goby |
アノール・トカゲ |
anooru tokage アノール・トカゲ |
anole; American chameleon |
いけしゃあしゃあ see styles |
ikeshaashaa / ikeshasha いけしゃあしゃあ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly |
ウォーターメロン see styles |
wootaameron / wootameron ウォーターメロン |
(See 西瓜・すいか) watermelon (Citrullus lanatus) |
エナメルドグラス see styles |
enamerudogurasu エナメルドグラス |
enameled glass |
エナメルペイント see styles |
enamerupeinto / enamerupento エナメルペイント |
enamel paint |
オオミズナギドリ see styles |
oomizunagidori オオミズナギドリ |
(kana only) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas) |
ガイド・メロディ |
gaido merodi ガイド・メロディ |
guide melody (karaoke melody to help the singer hold the tune) |
カラメル・ソース |
karameru soosu カラメル・ソース |
caramel sauce |
キャメルクラッチ see styles |
kyamerukuracchi キャメルクラッチ |
(martial arts term) (sports) camel clutch |
クリームシチュー see styles |
kuriimushichuu / kurimushichu クリームシチュー |
{food} chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream (wasei: cream stew) |
コガネオオトカゲ see styles |
koganeootokage コガネオオトカゲ |
(kana only) quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia); yellow-head monitor |
シルバーシャーク see styles |
shirubaashaaku / shirubashaku シルバーシャーク |
silver shark (Balantiocheilos melanopterus); Bala shark; tricolor shark; shark minnow |
スイート・メロン |
suiito meron / suito meron スイート・メロン |
sweet melon |
タイムリ・エラー |
taimuri eraa / taimuri era タイムリ・エラー |
(baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error) |
タイムリ・ヒット |
taimuri hitto タイムリ・ヒット |
(baseb) clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit |
タイムリーエラー see styles |
taimuriieraa / taimuriera タイムリーエラー |
(baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error) |
タイムリーヒット see styles |
taimuriihitto / taimurihitto タイムリーヒット |
(baseb) clutch hit (wasei: timely hit); run-scoring hit; RBI hit |
Variations: |
dekamori デカもり |
(colloquialism) extremely large portion |
トイレ用擬音装置 see styles |
toireyougionsouchi / toireyogionsochi トイレようぎおんそうち |
(See 音姫) toilet device that plays a melody or flushing sound |
Variations: |
doria; dooria ドリア; ドーリア |
(named after the Doria family of Genoa) pilaf topped with bechamel or other cheese-based sauce, then oven baked (ita: Doria) |
ドングリキツツキ see styles |
dongurikitsutsuki ドングリキツツキ |
(kana only) acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus) |
ネール・エナメル |
neeru enameru ネール・エナメル |
nail enamel |
ネイル・エナメル |
neiru enameru / neru enameru ネイル・エナメル |
nail enamel |
ネットカフェ難民 see styles |
nettokafenanmin ネットカフェなんみん |
(See ネカフェ難民・ネカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ビューブランメル see styles |
byuuburanmeru / byuburanmeru ビューブランメル |
Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus) |
ヒレナガゴンドウ see styles |
hirenagagondou / hirenagagondo ヒレナガゴンドウ |
(kana only) long-finned pilot whale (Globicephala melas) |
プリンス・メロン |
purinsu meron プリンス・メロン |
prince melon |
プレーンオムレツ see styles |
pureenomuretsu プレーンオムレツ |
plain omelet |
ベシャメルソース see styles |
beshamerusoosu ベシャメルソース |
bechamel sauce |
ベニミョウレンジ see styles |
benimyourenji / benimyorenji ベニミョウレンジ |
(kana only) Camellia japonica 'Benimyorenji' (cultivar of common camellia) |
メラーマングース see styles |
meraamanguusu / meramangusu メラーマングース |
Meller's mongoose (Rhynchogale melleri) |
メルバ・トースト |
meruba toosuto メルバ・トースト |
Melba toast |
Variations: |
merena; mereena メレナ; メレーナ |
melena (melaena) (stool containing partially digested blood) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.