I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3023 total results for your Liv search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
集団生活 see styles |
shuudanseikatsu / shudansekatsu しゅうだんせいかつ |
living in a group; communal living; community life |
雖死猶生 虽死犹生 see styles |
suī sǐ yóu shēng sui1 si3 you2 sheng1 sui ssu yu sheng |
lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit |
雙宿雙飛 双宿双飞 see styles |
shuāng sù shuāng fēi shuang1 su4 shuang1 fei1 shuang su shuang fei |
lit. to rest and fly together (idiom); fig. to live in each other's pockets; to be inseparable |
離家出走 离家出走 see styles |
lí jiā chū zǒu li2 jia1 chu1 zou3 li chia ch`u tsou li chia chu tsou |
to leave home (to live somewhere else) |
雨傘番組 see styles |
amagasabangumi あまがさばんぐみ |
substitute for a scheduled live broadcast of a sporting event that was rained out |
雪割り草 see styles |
yukiwarisou / yukiwariso ゆきわりそう |
(1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf; liverwort; (2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta); mealy primrose |
雪山童子 see styles |
xuě shān tóng zǐ xue3 shan1 tong2 zi3 hsüeh shan t`ung tzu hsüeh shan tung tzu sessendouji / sessendoji せっせんどうじ |
{Buddh} (See 釈迦) young ascetic of the Himalayas; one of the Buddha's past lives young ascetic of the Himâlayas |
霞を食う see styles |
kasumiokuu / kasumioku かすみをくう |
(exp,v5u) (1) to live on air; (exp,v5u) (2) (See 仙人・2) to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic) |
露水夫妻 see styles |
lù shuǐ fū qī lu4 shui3 fu1 qi1 lu shui fu ch`i lu shui fu chi |
a couple in a short-lived, improper relationship |
露水姻緣 露水姻缘 see styles |
lù shuǐ yīn yuán lu4 shui3 yin1 yuan2 lu shui yin yüan |
casual romance; short-lived relationship |
面目躍如 see styles |
menmokuyakujo; menbokuyakujo めんもくやくじょ; めんぼくやくじょ |
(adj-t,adv-to) (1) (yoji) demonstrative of one's worth; worthy of one's reputation; living up to one's name; characteristically masterful; (adj-t,adv-to) (2) (yoji) bolstering one's reputation; enhancing one's prestige; winning one honour; doing one credit |
風樹の嘆 see styles |
fuujunotan / fujunotan ふうじゅのたん |
(exp,n) regret for not appreciating one's parents when they were alive |
風餐露宿 风餐露宿 see styles |
fēng cān lù sù feng1 can1 lu4 su4 feng ts`an lu su feng tsan lu su fuusanroshuku / fusanroshuku ふうさんろしゅく |
lit. to eat in the open air and sleep outdoors (idiom); fig. to rough it (yoji) living in the harsh outdoors; roughing it in the wilderness; enduring a difficult journey |
食い上げ see styles |
kuiage くいあげ |
(1) losing one's means of livelihood; (2) (hist) suspension of a samurai's annual rice stipend; (3) fish swimming upwards after biting a fishhook |
食い繋ぐ see styles |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (2) to eke out a living |
食い逸れ see styles |
kuihagure くいはぐれ |
missing a meal; losing means to make one's livelihood |
食玉炊桂 see styles |
shí yù chuī guì shi2 yu4 chui1 gui4 shih yü ch`ui kuei shih yü chui kuei |
food is more precious than jade and firewood more expensive than cassia (idiom); the cost of living is very high |
食言而肥 see styles |
shí yán ér féi shi2 yan2 er2 fei2 shih yen erh fei |
lit. to grow fat eating one's words (idiom); fig. not to live up to one's promises |
飫甘饜肥 饫甘餍肥 see styles |
yù gān yàn féi yu4 gan1 yan4 fei2 yü kan yen fei |
to live off the fat of the land (idiom); to have a luxurious lifestyle |
飯糗茹草 饭糗茹草 see styles |
fàn qiǔ rú cǎo fan4 qiu3 ru2 cao3 fan ch`iu ju ts`ao fan chiu ju tsao |
lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom); fig. to live in abject poverty |
飽經滄桑 饱经沧桑 see styles |
bǎo jīng cāng sāng bao3 jing1 cang1 sang1 pao ching ts`ang sang pao ching tsang sang |
having lived through many changes |
養尊處優 养尊处优 see styles |
yǎng zūn chǔ yōu yang3 zun1 chu3 you1 yang tsun ch`u yu yang tsun chu yu |
to live like a prince (idiom) |
鮮活貨物 鲜活货物 see styles |
xiān huó huò wù xian1 huo2 huo4 wu4 hsien huo huo wu |
live cargo |
鳶飛魚躍 see styles |
enpigyoyaku えんぴぎょやく |
(1) (yoji) (rare) all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap; (2) (yoji) (rare) Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely; (3) (yoji) (rare) as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities |
アナジル湾 see styles |
anajiruwan アナジルわん |
(place-name) Anadyrskii Zaliv (bay) |
オリーヴ色 see styles |
oriiiiro / oriiro オリーヴいろ |
olive (colour, color); olive brown |
オリーブ油 see styles |
oriibuyu / oribuyu オリーブゆ |
(See オリーブオイル) olive oil |
オリーブ色 see styles |
oriibuiro / oribuiro オリーブいろ |
olive (colour, color); olive brown |
Variations: |
okyan おきゃん |
(noun or adjectival noun) (kana only) pert; tomboyish; impudent; lively; boisterous |
お届け済み see styles |
otodokezumi おとどけずみ |
(can be adjective with の) (1) delivered (of a package, etc.); delivery completed; (can be adjective with の) (2) (See 届け済み) reported; notified; registered |
カワラバト see styles |
kawarabato カワラバト |
(kana only) rock pigeon (Columba livia); rock dove |
かんらん石 see styles |
kanranseki かんらんせき |
olivine; peridot |
キレッキレ see styles |
kirekkire キレッキレ |
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) agile (person's movements); nimble; adroit; lively; brisk; skillful |
クリル海峡 see styles |
kurirukaikyou / kurirukaikyo クリルかいきょう |
(place-name) Pervyi Kuril'skii Proliv (channel) |
ケルチ海峡 see styles |
keruchikaikyou / keruchikaikyo ケルチかいきょう |
(place-name) Kerchenskii Proliv (channel) |
ジャータカ see styles |
jaataka / jataka ジャータカ |
{Buddh} ancient Indian collection of tales on the early lives of Buddha (ca. 4th century BCE) (san: jātaka); Jataka |
スハマソウ see styles |
suhamasou / suhamaso スハマソウ |
(kana only) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata); liverleaf |
スライバー see styles |
suraibaa / suraiba スライバー |
(See 篠・3) sliver (strand of loose fibers) |
その日暮し see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
チャランゴ see styles |
charango チャランゴ |
charango (spa:); small lute-like stringed instrument, orig. from Bolivia |
ツイキャス see styles |
tsuikyasu ツイキャス |
(serv) TwitCasting (live streaming service); (serv) TwitCasting (live streaming service) |
デリバリー see styles |
deribarii / deribari デリバリー |
delivery |
バタリアン see styles |
batarian バタリアン |
(work) Return of the Living Dead (film series); (wk) Return of the Living Dead (film series) |
ハタンガ湾 see styles |
hatangawan ハタンガわん |
(place-name) Khatangskii Zaliv (bay) |
パリ症候群 see styles |
parishoukougun / parishokogun パリしょうこうぐん |
{med} Paris syndrome (psychological problems associated with visiting or living in Paris) |
ひとり暮し see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
ピャルヌ湾 see styles |
pyarunuwan ピャルヌわん |
(place-name) Zaliv Pyarnu (bay) |
ぶつけ合う see styles |
butsukeau ぶつけあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to knock (ideas) against each other; to present competing ideas; to have a lively exchange of ideas; (Godan verb with "u" ending) (2) to smash together; to crash into each other; to throw at each other |
ブルガス湾 see styles |
burugasuwan ブルガスわん |
(place-name) Burgaski Zaliv (bay) |
ポスト投函 see styles |
posutotoukan / posutotokan ポストとうかん |
(1) posting mail in a postbox or mailbox; (2) delivery of parcels, etc. to a specified location; postbox delivery |
マスオさん see styles |
masuosan マスオさん |
(colloquialism) (from a character in the manga Sazae-san) (See 婿入り) husband who lives in his wife's family home without taking her surname |
ミスミソウ see styles |
misumisou / misumiso ミスミソウ |
(kana only) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf |
ミリボルト see styles |
miriboruto ミリボルト |
millivolt |
モクセイ科 see styles |
mokuseika / mokuseka モクセイか |
Oleaceae (olive family) |
やって行く see styles |
yatteiku / yatteku やっていく |
(v5k-s,vi) (kana only) to live; to make a living; to get on with |
ゆうパック see styles |
yuupakku / yupakku ゆうパック |
{tradem} Yu-Pack; domestic parcel delivery service by Japan Post |
ゆうメール see styles |
yuumeeru / yumeeru ゆうメール |
{tradem} Yu-Mail; Japan Post domestic small parcel delivery service |
ライブドア see styles |
raibudoa ライブドア |
(company) Livedoor; (c) Livedoor |
ライブ映像 see styles |
raibueizou / raibuezo ライブえいぞう |
{comp} live video |
ライブ配信 see styles |
raibuhaishin ライブはいしん |
live stream; live streaming; live broadcasting (over the Internet) |
ライブ音楽 see styles |
raibuongaku ライブおんがく |
live music |
レジェンド see styles |
rejendo レジェンド |
(1) legend; folklore; tradition; (2) legend (e.g. on a map); usage guide; (3) (living) legend; icon |
一人住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living by oneself |
一人暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
一縷の望み see styles |
ichirunonozomi いちるののぞみ |
(exp,n) sliver of hope; gleam of hope; ray of hope |
三昧月輪相 三昧月轮相 see styles |
sān mèi yuè lún xiàng san1 mei4 yue4 lun2 xiang4 san mei yüeh lun hsiang zanmai getsurin sō |
月輪三昧 The candra-maṇḍala, i.e. moon-wheel or disc samādhi; Nāgārjuna is said to have entered it and taken his departure as a cicada after delivering the Law (or patriarchate) to Kāṇadeva. |
三界唯一心 see styles |
sān jiè wéi yī xīn san1 jie4 wei2 yi1 xin1 san chieh wei i hsin sankai i isshin |
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind. |
三能三不能 see styles |
sān néng sān bù néng san1 neng2 san1 bu4 neng2 san neng san pu neng sannō sanfunō |
The three things possible and impossible to a Buddha. He can (a) have perfect knowledge of all things; (b) know all the natures of all beings, and fathom the affairs of countless ages; (c) save countless beings. But he cannot (a) annihilate causality, i.e. karma; (b) save unconditionally; (c) end the realm of the living. |
不在連絡票 see styles |
fuzairenrakuhyou / fuzairenrakuhyo ふざいれんらくひょう |
(See 不在票) missed delivery notice; undeliverable item notice |
不思議業相 不思议业相 see styles |
bù sī yì yè xiàng bu4 si1 yi4 ye4 xiang4 pu ssu i yeh hsiang fushigi gossō |
Inexpressible karma-merit always working for the benefit of the living. |
中國新民黨 中国新民党 see styles |
zhōng guó xīn mín dǎng zhong1 guo2 xin1 min2 dang3 chung kuo hsin min tang |
New Democracy Party of China, a short-lived party founded in 2007 by human rights activist Guo Quan, who was jailed in 2009 |
二人暮らし see styles |
futarigurashi ふたりぐらし |
(expression) two people living together |
五不可思議 五不可思议 see styles |
wǔ bù kě sī yì wu3 bu4 ke3 si1 yi4 wu pu k`o ssu i wu pu ko ssu i go fukashigi |
The five inconceivable, or thought-surpassing things. v. 不可思議.; The five indescribables, of the 智度論 30, are: The number of living beings; all the consequences of karma; the powers of a state of dhyāna; the powers of nagas; the powers of the Buddhas. |
Variations: |
gozou / gozo ごぞう |
the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen) |
仕出し弁当 see styles |
shidashibentou / shidashibento しだしべんとう |
box lunches for delivery; catering meal |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
住みごこち see styles |
sumigokochi すみごこち |
comfort (in living place) |
住みにくい see styles |
suminikui すみにくい |
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in) |
住み慣れる see styles |
suminareru すみなれる |
(Ichidan verb) to get used to living in |
住み馴れる see styles |
suminareru すみなれる |
(Ichidan verb) to get used to living in |
何不食肉糜 see styles |
hé bù shí ròu mí he2 bu4 shi2 rou4 mi2 ho pu shih jou mi |
lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4 di4] when told that his people didn't have enough rice to eat); fig. (of people from higher class etc) to be oblivious to other people's plight |
佛陀伐那山 see styles |
fó tuó fán à shān fo2 tuo2 fan2 a4 shan1 fo t`o fan a shan fo to fan a shan Buddabana san |
Buddhavanagiri, 'a mountain near Rājagṛha famous for its rock caverns, in one of which Śākyamumi lived for a time.' Eitel. |
作業員宿舎 see styles |
sagyouinshukusha / sagyoinshukusha さぎょういんしゅくしゃ |
construction camp; bunkhouse; workers' living quarters |
六種倶生惑 六种倶生惑 see styles |
liù zhǒng jù shēng huò liu4 zhong3 ju4 sheng1 huo4 liu chung chü sheng huo roku shu gushō waku |
The six deceivers common to all the living— greed, anger, torpor, ignorance, doubt, and incorrect views. |
其の日暮し see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
出産予定日 see styles |
shussanyoteibi / shussanyotebi しゅっさんよていび |
date a baby is due; expected delivery date; due date |
分娩予定日 see styles |
bunbenyoteibi / bunbenyotebi ぶんべんよていび |
(See 予定日・2,出産予定日) date a baby is due; expected delivery date; due date |
Variations: |
yuusou / yuso ゆうそう |
(adjectival noun) heroic; brave; majestic; soul-stirring; lively; gallant |
勝手気まま see styles |
kattekimama かってきまま |
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
原生橄欖油 原生橄榄油 see styles |
yuán shēng gǎn lǎn yóu yuan2 sheng1 gan3 lan3 you2 yüan sheng kan lan yu |
virgin olive oil |
取りあげる see styles |
toriageru とりあげる |
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child) |
取り上げる see styles |
toriageru とりあげる |
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child) |
受渡し検査 see styles |
ukewatashikensa うけわたしけんさ |
{comp} delivery test |
受渡し試験 see styles |
ukewatashishiken うけわたししけん |
{comp} delivery test |
口を糊する see styles |
kuchionorisuru くちをのりする |
(exp,vs-i) (idiom) to eke out a living; to barely manage to get by |
名実相伴う see styles |
meijitsuaitomonau / mejitsuaitomonau めいじつあいともなう |
(exp,v5u) to be true to one's name; to live up to one's reputation |
君子遠庖廚 君子远庖厨 see styles |
jun zǐ yuàn páo chú jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2 chün tzu yüan p`ao ch`u chün tzu yüan pao chu |
lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius); fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen |
命からがら see styles |
inochikaragara いのちからがら |
(adverb) for dear life; barely escaping alive |
命をつなぐ see styles |
inochiotsunagu いのちをつなぐ |
(exp,v5g) to survive; to continue living; to escape death |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Liv" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.