I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
訂貨 订货 see styles |
dìng huò ding4 huo4 ting huo |
to order goods; to place an order |
訂購 订购 see styles |
dìng gòu ding4 gou4 ting kou |
to place an order; to subscribe |
訛人 讹人 see styles |
é rén e2 ren2 o jen |
to blackmail; to extort |
訛詐 讹诈 see styles |
é zhà e2 zha4 o cha |
to extort under false pretenses; to blackmail; to bluff; to defraud |
訪問 访问 see styles |
fǎng wèn fang3 wen4 fang wen houmon / homon ほうもん |
to visit; to call on (a person or place); (computing) to visit (a website); to access (a network resource etc); (Tw) to interview (e.g. for a report or feature story); CL:次[ci4] (n,vs,vt,adj-no) call; visit |
詐騙 诈骗 see styles |
zhà piàn zha4 pian4 cha p`ien cha pien |
to defraud; to swindle; to blackmail |
詣闕 诣阙 see styles |
yì què yi4 que4 i ch`üeh i chüeh |
(old) to go to the palace to see the emperor; (old) to go to the capital |
詰め see styles |
zume づめ tsume つめ |
(n,suf) (1) stuffing; packing; (2) end (esp. the foot of a bridge); (3) lowest-ranking guest at tea ceremony; (4) tea master; (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively); (6) (abbreviation) sweet eel sauce; (7) (archaism) middle-aged woman; (suffix noun) (8) appointment to a particular workplace; (9) using as the sole ground of judgement (judgment); (10) continuing; keep doing for period of time |
詰袖 see styles |
tsumesode つめそで |
(irregular okurigana usage) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit) |
語勢 see styles |
gosei / gose ごせい |
emphasis (e.g. placed on a word); stress; tone (of voice) |
誤信 误信 see styles |
wù xìn wu4 xin4 wu hsin goshin ごしん |
to falsely believe; to be mislead; to fall for (a trick etc) (noun, transitive verb) mistaken belief; erroneous belief; fallacy; misconception |
誤置 误置 see styles |
wù zhì wu4 zhi4 wu chih |
to put something in the wrong place |
誤謬 see styles |
gobyuu / gobyu ごびゅう |
(noun/participle) (1) mistake; error; (2) fallacy |
誤送 see styles |
gosou / goso ごそう |
(noun, transitive verb) misdelivery; sending to the wrong place |
調換 调换 see styles |
diào huàn diao4 huan4 tiao huan |
to exchange; to change places; to swap |
諸点 see styles |
shoten しょてん |
various points (of discussion); various places; various spots; various matters |
謬妄 see styles |
byuumou / byumo びゅうもう |
(1) fallacy; conjecture; (2) baseless thing; random thing |
謬種 谬种 see styles |
miù zhǒng miu4 zhong3 miu chung |
error; fallacy; misconception; scoundrel; You swine! |
謬見 谬见 see styles |
miù jiàn miu4 jian4 miu chien byuuken / byuken びゅうけん |
erroneous views; false idea; false opinion fallacy |
謬説 see styles |
byuusetsu / byusetsu びゅうせつ |
fallacy; fallacious argument |
謬論 谬论 see styles |
miù lùn miu4 lun4 miu lun byuuron / byuron びゅうろん |
misconception; fallacy fallacy; mistaken opinion |
豆柿 see styles |
mamegaki; mamegaki まめがき; マメガキ |
date-plum (Diospyros lotus); Caucasian persimmon; lilac persimmon |
豆豉 see styles |
dòu chǐ dou4 chi3 tou ch`ih tou chih touchi; touchii; douchii / tochi; tochi; dochi トウチ; トウチー; ドウチー |
black bean; black bean sauce (kana only) {food} (See 豆鼓醤) Chinese fermented black beans (chi: dòuchǐ) |
豆餅 see styles |
mamemochi まめもち |
{food} mame mochi; rice cake pounded with steamed black soybeans |
豇豆 see styles |
jiāng dòu jiang1 dou4 chiang tou sasagi; sasagi ささぎ; ササギ |
cowpea; black-eyed bean (kana only) (See ササゲ) cowpea (Vigna unguiculata); black-eyed pea; southern pea |
豐溪 丰溪 see styles |
fēng xī feng1 xi1 feng hsi |
Fengxi, common place name; P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site |
豢養 豢养 see styles |
huàn yǎng huan4 yang3 huan yang |
to keep (an animal); to look after the needs of (a person or an animal); (fig.) to keep (a spy, lackey etc) in one's pay |
負笈 负笈 see styles |
fù jí fu4 ji2 fu chi |
(literary) to leave home to pursue studies in (a distant place) |
貧乏 贫乏 see styles |
pín fá pin2 fa2 p`in fa pin fa hinbō びんぼう |
impoverished; lacking; deficient; limited; meager; impoverishment; lack; deficiency (noun or adjectival noun) poverty; destitute; poor poor |
貧困 贫困 see styles |
pín kùn pin2 kun4 p`in k`un pin kun hinkon ひんこん |
impoverished; poverty (n,adj-na,adj-no) (1) poverty; penury; need; destitution; (n,adj-na,adj-no) (2) shortage; lack; want |
貴地 see styles |
kichi きち |
(honorific or respectful language) your place |
貴所 see styles |
kisho きしょ |
(pronoun) (honorific or respectful language) your place; you |
賢所 see styles |
kashikodokoro; kensho かしこどころ; けんしょ |
palace sanctuary |
赭時 赭时 see styles |
zhě shí zhe3 shi2 che shih Shaji |
Tchadj or Tchāsch'; Kingdom of stone or stones. An ancient place 'in Turkestan on the Sir; the modern Tashkend'. Eitel. |
走卒 see styles |
zǒu zú zou3 zu2 tsou tsu |
pawn (i.e. foot soldier); servant; lackey (of malefactor) |
走狗 see styles |
zǒu gǒu zou3 gou3 tsou kou souku / soku そうく |
hunting dog; hound; (fig.) running dog; lackey hound; hunting dog; running dog; dupe; tool of another person; cat's-paw |
趕到 赶到 see styles |
gǎn dào gan3 dao4 kan tao |
to hurry (to some place) |
足利 see styles |
zú lì zu2 li4 tsu li ashikaga あしかが |
Ashikaga (Japanese surname and place name) (place-name, surname) Ashikaga |
路霸 see styles |
lù bà lu4 ba4 lu pa |
brigand; (modern) uncivil driver; road hog; (PRC) person who sets up an illegal toll; (Tw) person who uses a part of the street as their private parking place |
踏訪 踏访 see styles |
tà fǎng ta4 fang3 t`a fang ta fang |
to visit (a place) |
蹶然 see styles |
ketsuzen けつぜん |
(adv-to,adj-t) (form) with a spring; with alacrity; resolutely |
身後 身后 see styles |
shēn hòu shen1 hou4 shen hou |
the time after one's death; a place behind sb; (fig.) one's social background |
身處 身处 see styles |
shēn chǔ shen1 chu3 shen ch`u shen chu shinsho |
in (some place); to be in (adversity, a difficult situation, danger, turmoil etc); to find oneself in; placed in; surrounded by bodily field |
車位 车位 see styles |
chē wèi che1 wei4 ch`e wei che wei |
parking spot; unloading point; garage place; stand for taxi |
軒掖 轩掖 see styles |
xuān yè xuan1 ye4 hsüan yeh |
forbidden place |
軟爛 软烂 see styles |
ruǎn làn ruan3 lan4 juan lan |
(of food etc) soft; pulpy; (Tw) (of a person) lacking drive; shiftless; lazy |
軟禁 软禁 see styles |
ruǎn jìn ruan3 jin4 juan chin nankin なんきん |
to place under house arrest (noun, transitive verb) house arrest |
転々 see styles |
tenten てんてん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (2) rolling about |
転出 see styles |
tenshutsu てんしゅつ |
(n,vs,vi) (1) (ant: 転入・1) moving out (to); moving to a different place; (n,vs,vi) (2) transfer (to a new post); being transferred |
転転 see styles |
tenten てんてん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (2) rolling about |
載す see styles |
nosu のす |
(transitive verb) to place on (something); to take on board; to give a ride to |
載る see styles |
noru のる |
(v5r,vi) (1) (See 乗る・のる・2) to be placed on; to be set on; to be piled on; to be loaded on; (v5r,vi) (2) to appear (in print); to be mentioned; to be recorded; to be reported; to be given |
轉戰 转战 see styles |
zhuǎn zhàn zhuan3 zhan4 chuan chan |
to fight in one place after another |
轟動 轰动 see styles |
hōng dòng hong1 dong4 hung tung |
to cause a sensation; to create a stir in (a place); commotion; controversy |
辰沙 see styles |
shinsha しんしゃ |
(1) cinnabar; cinnabarite; (2) cinnabar lacquer; cinnabar lacquerware |
辰砂 see styles |
chén shā chen2 sha1 ch`en sha chen sha shinsa しんさ |
cinnabar (1) cinnabar; cinnabarite; (2) cinnabar lacquer; cinnabar lacquerware; (female given name) Shinsa |
辺ぴ see styles |
henpi へんぴ |
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place |
辺地 see styles |
hecchi へっち |
remote place; (place-name) Hecchi |
辺鄙 see styles |
henpi へんぴ |
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place |
近場 see styles |
chikaba ちかば |
(noun - becomes adjective with の) nearby place; (surname) Chikaba |
迦尸 see styles |
jiā shī jia1 shi1 chia shih kāshī |
Kāśī 迦私, a place said to be so called because its bamboos were good for arrows, north of Kosala; but it is also given by M. W. as Benares. |
迦羅 迦罗 see styles |
jiā luó jia1 luo2 chia lo kara から |
(place-name) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea) kalā, 哥羅; 歌羅; a minute part, an atom; the hundredth part lengthwise of a human hair; also a sixteenth part of anything. Also kāla (and 迦攞), a definite time, a division of time; the time of work, study, etc., as opposed to leisure time. kāla, among other meanings, also means black, for which 迦羅迦 kālaka is sometimes used, e.g. the black nāga. |
迷夢 迷梦 see styles |
mí mèng mi2 meng4 mi meng meimu / memu めいむ |
pipedream; unrealizable plan illusion; fallacy; delusion; (female given name) Meimu |
迷妄 see styles |
mí wàng mi2 wang4 mi wang meimou / memo めいもう |
illusion; fallacy; delusion Deluded and misled; deluding and false. |
迷論 see styles |
meiron / meron めいろん |
fallacious argument; fallacy; absurd opinion |
退出 see styles |
tuì chū tui4 chu1 t`ui ch`u tui chu taishutsu たいしゅつ |
to withdraw; to abort; to quit; to log out (computing) (n,vs,vi) leaving (e.g. a courtroom, workplace); exiting; withdrawal (e.g. from a superior's presence) |
退場 退场 see styles |
tuì chǎng tui4 chang3 t`ui ch`ang tui chang taijou / taijo たいじょう |
to leave a place where some event is taking place; (of an actor) to exit; (sports) to leave the field; (of an audience) to leave (n,vs,vi) (1) (ant: 入場) leaving (a hall, meeting, stadium, etc.); exit; walkout; (n,vs,vi) (2) (ant: 登場・1) exit (from the stage); leaving the stage |
退転 see styles |
taiten たいてん |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} idling in one's training; backsliding; retrogression (to a lower level of religious practice); (n,vs,vi) (2) withdrawal (from a place due to financial ruin or loss of position) |
送養 送养 see styles |
sòng yǎng song4 yang3 sung yang |
to place out for adoption |
逆柱 see styles |
sakabashira さかばしら |
(1) wooden pillar placed with its base pointing up (believed to cause ominous phenomena); inverted pillar; (2) having one pillar of a building inverted (so as to not strive for perfection) |
這裏 这里 see styles |
zhè lǐ zhe4 li3 che li shari しゃり |
variant of 這裡|这里[zhe4 li3] inside this; within This place here. |
通う see styles |
kayou / kayo かよう |
(v5u,vi) (1) to go to and from (a place); to go back and forth between; to run between (e.g. bus, train, etc.); to ply between; (v5u,vi) (2) to go to (school, work, etc.); to attend; to commute; to frequent; (v5u,vi) (3) (See 血が通う・1,心が通う) to circulate (e.g. blood, electricity); to be communicated (e.g. thought); (v5u,vi) (4) to resemble |
造営 see styles |
zouei / zoe ぞうえい |
(noun, transitive verb) building (a temple, palace, etc.); construction; erection |
造設 see styles |
zousetsu / zosetsu ぞうせつ |
(noun, transitive verb) (1) (form) establishing (an institution); setting up (a facility); constructing (a building); (noun, transitive verb) (2) {med} placing or inserting into the body (e.g. an artificial organ) |
連対 see styles |
rentai れんたい |
(n,vs,vi) finishing within the top 2 (in sports, games, etc.); achieving first or second place |
進士 进士 see styles |
jìn shì jin4 shi4 chin shih niigata / nigata にいがた |
successful candidate in the highest imperial civil service examination; palace graduate (1) (See 科挙) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature); someone who has passed this examination; (2) (See 式部省) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics); someone who has passed this examination; (surname) Niigata |
進宮 进宫 see styles |
jìn gōng jin4 gong1 chin kung |
to enter the emperor's palace; (slang) to go to jail |
遊客 游客 see styles |
yóu kè you2 ke4 yu k`o yu ko yuukaku / yukaku ゆうかく |
traveler; tourist; (online gaming) guest player sightseer; playboy; loafer; slacker; frequenter of red-light districts |
遊方 游方 see styles |
yóu fāng you2 fang1 yu fang yuuhou / yuho ゆうほう |
(given name) Yūhou To wander from place to place. |
遐方 see styles |
xiá fāng xia2 fang1 hsia fang |
distant places; distant lands |
遐荒 see styles |
xiá huāng xia2 huang1 hsia huang |
out-of-the-way places |
違紀 违纪 see styles |
wéi jì wei2 ji4 wei chi |
lack of discipline; to break a rule; to violate discipline; to breach a principle |
遠く see styles |
tooku とおく |
(n,adv,adj-no) (1) far away; distant place; a (great) distance; a long way off; afar; (adverb) (2) long ago; far back; far (into the future); (adverb) (3) (See 遠く及ばない) by far |
遠勞 远劳 see styles |
yuǎn láo yuan3 lao2 yüan lao |
(courteous expression) you have made a long and exhausting journey; you will be making a long trip (when asking a favor that involves going to a faraway place) |
遠地 see styles |
toochi とおち |
distant place; remote point; (surname) Toochi |
遠嫁 远嫁 see styles |
yuǎn jià yuan3 jia4 yüan chia |
to marry a man who lives in a distant place |
遠方 远方 see styles |
yuǎn fāng yuan3 fang1 yüan fang ochikata おちかた |
far away; a distant location distant place; faraway location; far away; (place-name) Ochikata |
遠處 远处 see styles |
yuǎn chù yuan3 chu4 yüan ch`u yüan chu |
distant place |
遠赴 远赴 see styles |
yuǎn fù yuan3 fu4 yüan fu |
to travel to (a distant place) |
適地 see styles |
tekichi てきち |
suitable place |
適所 see styles |
tekisho てきしょ |
right place; right position; right post |
還啓 see styles |
kankei / kanke かんけい |
(archaism) return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.) |
還鄉 还乡 see styles |
huán xiāng huan2 xiang1 huan hsiang |
(literary) to return to one's native place |
邊地 边地 see styles |
biān dì bian1 di4 pien ti henchi |
border district; borderland The countries bordering on Jambudvīpa. The border land to Amitābha's Pure Land, where the lax and haughty, cf. 懈慢, are detained for 500 years, also called 胎宮 womb-palace and 邊界 border-realm. |
邊控 边控 see styles |
biān kòng bian1 kong4 pien k`ung pien kung |
border control (abbr. for 邊境控制|边境控制[bian1 jing4 kong4 zhi4]); to place sb on a border control list (a list of people to be detained if they attempt to enter or leave the country) |
那裏 那里 see styles |
nà li na4 li5 na li |
there; that place |
那裡 那里 see styles |
nà li na4 li5 na li |
there; that place |
邪法 see styles |
xié fǎ xie2 fa3 hsieh fa jahou / jaho じゃほう |
(1) heresy; heretical teachings; (2) black magic Heterodoxy, false doctrines or methods. |
邸報 邸报 see styles |
dǐ bào di3 bao4 ti pao |
imperial bulletin, palace report dating back to Han dynasty |
郷土 see styles |
satotsuchi さとつち |
(1) native place; birth-place; one's old home; (2) province; region; locality; (surname) Satotsuchi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.