Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11548 total results for your Iwa search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法場 法场 see styles |
fǎ chǎng fa3 chang3 fa ch`ang fa chang nori no niwa |
execution ground Any place set aside for religious practices, or purposes; also 道場. |
法子 see styles |
fǎ zi fa3 zi5 fa tzu houko / hoko ほうこ |
way; method; Taiwan pr. [fa2 zi5] (female given name) Houko Child of the Dharma, one who makes his living by following Buddhism. |
波渡 see styles |
namiwata なみわた |
(place-name) Namiwata |
波脇 see styles |
namiwaki なみわき |
(surname) Namiwaki |
波若 see styles |
bō ruò bo1 ruo4 po jo namiwaka なみわか |
(surname) Namiwaka prajñā |
泣笑 see styles |
nakiwarai なきわらい |
(noun/participle) smile while crying |
泥日 see styles |
ní rì ni2 ri4 ni jih naiwatsu |
nirvāṇa |
泥曰 see styles |
ní yuē ni2 yue1 ni yüeh deiwatsu |
to enter extinction |
泰武 see styles |
tài wǔ tai4 wu3 t`ai wu tai wu yasutake やすたけ |
Taiwu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan (given name) Yasutake |
洞庭 see styles |
douniwa / doniwa どうにわ |
(surname) Douniwa |
津庭 see styles |
tsuniwa つにわ |
(surname) Tsuniwa |
流球 see styles |
liú qiú liu2 qiu2 liu ch`iu liu chiu |
variant of 琉球[Liu2 qiu2], Ryūkyū, e.g. the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan |
浜岩 see styles |
hamaiwa はまいわ |
(surname) Hamaiwa |
浜涯 see styles |
hamagiwa はまぎわ |
(surname) Hamagiwa |
浜際 see styles |
hamakiwa はまきわ |
(surname) Hamakiwa |
浦岩 see styles |
uraiwa うらいわ |
(surname) Uraiwa |
浪分 see styles |
namiwake なみわけ |
(surname) Namiwake |
浪岩 see styles |
namiiwa / namiwa なみいわ |
(surname) Namiiwa |
浪曲 see styles |
roukyoku / rokyoku ろうきょく |
(See 浪花節・なにわぶし) rōkyoku; naniwabushi; recitation of stories accompanied by samisen |
浪波 see styles |
namiwa なみわ |
(surname) Namiwa |
浪渡 see styles |
namiwatari なみわたり |
(surname) Namiwatari |
浪界 see styles |
roukai / rokai ろうかい |
(rare) (See 浪花節) world of naniwabushi singers |
浪花 see styles |
làng huā lang4 hua1 lang hua namibana なみばな |
spray; ocean spray; spindrift; fig. happenings from one's life; CL:朵[duo3] Naniwa (former name for Osaka region); (surname) Namibana |
浪華 see styles |
rouka / roka ろうか |
Naniwa (former name for Osaka region); (given name) Rouka |
浪速 see styles |
naniwa なにわ |
Naniwa (former name for Osaka region); (place-name, surname) Naniwa (former name for Osaka region) |
浮岩 see styles |
fú yán fu2 yan2 fu yen ukiiwa / ukiwa うきいわ |
pumice (1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone |
浮環 see styles |
ukiwa うきわ |
swim ring; (rubber) swimming ring; life buoy; life belt; float |
浮羽 see styles |
ukiwa うきわ |
(place-name) Ukiwa |
浮輪 see styles |
ukiwa うきわ |
swim ring; (rubber) swimming ring; life buoy; life belt; float |
海原 see styles |
hǎi yuán hai3 yuan2 hai yüan kaiwara かいわら |
Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia ocean; sea; the deep; (place-name) Kaiwara |
海和 see styles |
miwa みわ |
(female given name) Miwa |
海湾 see styles |
kaiwan かいわん |
gulf; bay |
海端 see styles |
hǎi duān hai3 duan1 hai tuan umibata うみばた |
Haiduan or Haituan township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan (surname) Umibata |
海綿 海绵 see styles |
hǎi mián hai3 mian2 hai mien kaimen; umiwata かいめん; うみわた |
(zoology) sea sponge; (esp.) dried sea sponge; sponge (made from polyester or cellulose etc); foam rubber (noun - becomes adjective with の) sponge |
海羽 see styles |
miwa みわ |
(female given name) Miwa |
海若 see styles |
miwaka みわか |
(female given name) Miwaka |
海輪 see styles |
kaiwa かいわ |
(surname) Kaiwa |
海際 see styles |
umigiwa うみぎわ |
(surname) Umigiwa |
海鰐 see styles |
umiwani うみわに |
(obscure) (kana only) saltwater crocodile (Crocodylus porosus); estuarine crocodile |
涼岩 see styles |
suzumiiwa / suzumiwa すずみいわ |
(place-name) Suzumiiwa |
淋病 see styles |
lìn bìng lin4 bing4 lin ping rinbyou / rinbyo りんびょう |
gonorrhea; Taiwan pr. [lin2 bing4] gonorrhea; gonorrhoea |
深和 see styles |
miwa みわ |
(female given name) Miwa |
深坑 see styles |
shēn kēng shen1 keng1 shen k`eng shen keng shinkyō |
Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan A deep or fathomless pit. |
深岩 see styles |
fukaiwa ふかいわ |
(place-name) Fukaiwa |
深羽 see styles |
miwa みわ |
(female given name) Miwa |
淵岩 see styles |
fuchiiwa / fuchiwa ふちいわ |
(place-name) Fuchiiwa |
淵脇 see styles |
fuchiwaki ふちわき |
(surname) Fuchiwaki |
添脇 see styles |
urushiwaki うるしわき |
(place-name) Urushiwaki |
清和 see styles |
seiwa / sewa せいわ |
(1) season when the sky is clear and the air warm (spring); (2) (See 卯月) first ten days of the fourth lunar month; (surname) Seiwa |
渓和 see styles |
keiwa / kewa けいわ |
(place-name) Keiwa |
渕岩 see styles |
fuchiiwa / fuchiwa ふちいわ |
(place-name) Fuchiiwa |
渕脇 see styles |
fuchiwaki ふちわき |
(surname) Fuchiwaki |
渚子 see styles |
migiwa みぎわ |
(female given name) Migiwa |
渡台 see styles |
totai とたい |
(noun/participle) going to Taiwan |
港臺 港台 see styles |
gǎng tái gang3 tai2 kang t`ai kang tai |
Hong Kong and Taiwan |
湖內 湖内 see styles |
hú nèi hu2 nei4 hu nei |
Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
湖北 see styles |
hú běi hu2 bei3 hu pei kohoku こほく |
see 湖北省[Hu2bei3 Sheng3] north of a lake; north of Lake Biwa; (place-name) Hubei (China); Hupeh |
湖口 see styles |
hú kǒu hu2 kou3 hu k`ou hu kou koguchi こぐち |
Hukou County in Jiujiang 九江, Jiangxi; Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan lake inlet; (surname) Koguchi |
湖西 see styles |
hú xī hu2 xi1 hu hsi konishi こにし |
Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan (surname) Konishi |
湾生 see styles |
wansei / wanse わんせい |
(1) (hist) Japanese born in Taiwan during Japanese rule; (can be adjective with の) (2) {bot} campylotropous; sinuate |
溝際 see styles |
mizogiwa みぞぎわ |
(surname) Mizogiwa |
溪口 see styles |
xī kǒu xi1 kou3 hsi k`ou hsi kou taniguchi たにぐち |
Xikou or Hsikou Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan (surname) Taniguchi |
溪州 see styles |
xī zhōu xi1 zhou1 hsi chou |
Xizhou or Hsichou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
溪湖 see styles |
xī hú xi1 hu2 hsi hu |
Xihu, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning; Xihu Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1hua4 Xian4], Taiwan |
滑岩 see styles |
nameiwa / namewa なめいわ |
(place-name) Nameiwa |
滝岩 see styles |
takiiwa / takiwa たきいわ |
(surname) Takiiwa |
滝渡 see styles |
takiwatari たきわたり |
(surname) Takiwatari |
滝輪 see styles |
takiwa たきわ |
(place-name) Takiwa |
滾石 滚石 see styles |
gǔn shí gun3 shi2 kun shih |
Rock Records, Taiwanese record label; the Rolling Stones, British rock band; Rolling Stone (magazine) |
滿州 满州 see styles |
mǎn zhōu man3 zhou1 man chou |
Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
漆脇 see styles |
urushiwaki うるしわき |
(surname) Urushiwaki |
漚步 沤步 see styles |
òu bù ou4 bu4 ou pu |
(Tw) dirty trick; unethical tactic (from Taiwanese 漚步, Tai-lo pr. [àu-pōo]) |
漿糊 浆糊 see styles |
jiàng hu jiang4 hu5 chiang hu |
paste; Taiwan pr. [jiang4 hu2] |
潜岩 see styles |
kuguriiwa / kuguriwa くぐりいわ |
(place-name) Kuguriiwa |
澎湖 see styles |
péng hú peng2 hu2 p`eng hu peng hu ponfuu / ponfu ポンフー |
Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan (place-name) Pescadores (islands); Peng-hu (islands) |
濱涯 see styles |
hamagiwa はまぎわ |
(personal name) Hamagiwa |
瀧渡 see styles |
takiwatari たきわたり |
(surname) Takiwatari |
瀧脇 see styles |
takiwaki たきわき |
(surname) Takiwaki |
瀬涯 see styles |
segiwa せぎわ |
(surname) Segiwa |
瀬際 see styles |
segiwa せぎわ |
(surname) Segiwa |
灘波 see styles |
nanba なんば |
(place-name) Nanba (Osaka district stretching from the Osaka central ward to the Naniwa ward); Namba |
火和 see styles |
hiwa ひわ |
(surname) Hiwa |
火渡 see styles |
hiwatari ひわたり |
(place-name) Hiwatari |
火輪 火轮 see styles |
huǒ lún huo3 lun2 huo lun hiwa ひわ |
steamboat (old) (personal name) Hiwa alātacakra, a wheel of fire, produced by rapidly whirling a fire-brand, a symbol of the unreality of the visible, since such a wheel does not exist.; Whirling fire, e. g. fire whirled in a circle, the whole circle seeming to be on fire, emblem of illusion; a fire wheel. |
為業 see styles |
shiwaza しわざ |
deed (esp. negative); act; action; one's doing |
烈嶼 烈屿 see styles |
liè yǔ lie4 yu3 lieh yü |
Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
烏來 乌来 see styles |
wū lái wu1 lai2 wu lai |
Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
烏坵 乌丘 see styles |
wū qiū wu1 qiu1 wu ch`iu wu chiu |
Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan |
烏日 乌日 see styles |
wū rì wu1 ri4 wu jih |
Wuri, a district of Taichung, Taiwan |
熊岩 see styles |
kumaiwa くまいわ |
(place-name) Kumaiwa |
熒惑 荧惑 see styles |
yíng huò ying2 huo4 ying huo keikoku; keiwaku; keigoku / kekoku; kewaku; kegoku けいこく; けいわく; けいごく |
to bewilder; to dazzle and confuse; the planet Mars (1) (abbreviation) (archaism) (See 熒惑星) Mars (planet); (2) (archaism) dazzlement; bewilderment; daze |
燕岩 see styles |
tsubameiwa / tsubamewa つばめいわ |
(place-name) Tsubameiwa |
燕巢 see styles |
yàn cháo yan4 chao2 yen ch`ao yen chao |
Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
燥子 see styles |
zào zi zao4 zi5 tsao tzu |
minced meat; Taiwan pr. [sao4 zi5] |
爼岩 see styles |
manaitaiwa まないたいわ |
(place-name) Manaitaiwa |
爼島 see styles |
manaitaiwa まないたいわ |
(personal name) Manaitaiwa |
片岩 see styles |
piàn yán pian4 yan2 p`ien yen pien yen kataiwa かたいわ |
(geology) schist {geol} (See 結晶片岩) schist; (place-name, surname) Kataiwa |
牙岩 see styles |
kibaiwa きばいわ |
(place-name) Kibaiwa |
牛原 see styles |
ushiwara うしわら |
(place-name) Ushiwara |
牛岩 see styles |
ushiiwa / ushiwa うしいわ |
(place-name, surname) Ushiiwa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Iwa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.